Subject | Russian | English |
gen. | агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на свете | as truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody |
gen. | Ай, Моська, знать она сильна, что лает на слона | the smaller they are the louder they bark |
gen. | билет стоил на два рубля больше, чем я думал | the ticket costs two rubles more than I thought |
Игорь Миг | большое спасибо, что пришли к нам на передачу | thank you so much for being with us |
gen. | боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо | I am afraid you forgot to put a stamp on your letter |
gen. | боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту | I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach |
gen. | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день | I'm afraid we'll be tied down in the city all day |
gen. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
gen. | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down |
gen. | быстро понимать и реагировать на что-либо, схватывать на лету | be on the ball (karchebnaya) |
gen. | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
gen. | вам не мешает, что я играю на пианино? | does it disturb you when I play the piano? |
gen. | величина налога на что-либо | tax rates on something (Franka_LV) |
gen. | возлагать на кого-либо вину за что-либо | pin something on (someone) |
gen. | вообразить, что я женюсь на этой девушке | imagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.) |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
gen. | вот что это такое на самом деле | that's about the size of it |
gen. | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it |
gen. | говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
gen. | говорят, что он женится на Мэри | it's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | говорят, что утопающий всплывает на поверхность три раза | they say a drowning man rises three times |
gen. | говорят, что утопающий поднимается на поверхность три раза | they say a drowning man rises three times |
gen. | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face |
gen. | давай на спор, что смогу? | Betcha I can! |
gen. | деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
gen. | держу пари на десять шиллингов, что он не придёт | I lay ten shilling that he will not come |
Gruzovik | добиться влияния на кого-что | gain ascendancy over |
Gruzovik | добиться влияния на кого-что | obtain ascendency over |
Gruzovik | добиться влияния на кого-что | obtain ascendancy over |
Gruzovik | добиться влияния на кого-что | gain ascendency over |
gen. | добиться успеха несмотря ни на что | beat the odds (tak soobshaet nam Lingvo 9.0 VenoM) |
gen. | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself |
gen. | доесть то, что на тарелке | eat up food |
gen. | доказать, на что кто-либо способен | prove one's worth to sb (ART Vancouver) |
gen. | доказать, на что ты способен | prove oneself ("You have to prove yourself in America. The good thing about the U.S. is that they're not intimidated by talent that isn't American." (Kevin Newman) ART Vancouver) |
gen. | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день | the doctor told me that he might go off any day |
gen. | думаю, что мы опоздаем на поезд | I guess we shall miss the train |
gen. | есть указания на то, что | signs intimate that |
gen. | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes |
gen. | за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе | he had accumulated more possessions than he could carry on his back |
gen. | за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный свет | of all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen) |
gen. | за что боролись, на то и напоролись | they got what they fought for (felog) |
gen. | за что боролись-на то и напоролись | he ended up with what he had been striving for (Анна Ф) |
gen. | за что он на вас рассердился? | why did he get angry with you? |
gen. | забудем на секунду, что | suppress for a moment the thought that (Logofreak) |
gen. | заключать торговые договоры на более выгодных условиях, чем конкуренты | outbargain |
gen. | закрывать глаза на что-то | close one's eyes to something |
gen. | замахнуться на, что не по плечу | bite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант) |
gen. | замахнуться на что-то | have a stab at (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | замахнуться на что-то масштабное | go big (Let's go big.) |
gen. | замещение чего-либо на что-либо иное | substitution for something any other thing (Alexander Matytsin) |
gen. | запечатлеть кого-либо / что-либо на плёнку | capture sb/sth on film (синоним глагола photograph) |
gen. | записать что-либо на чей-либо счёт | put down something on one's account |
gen. | заработать на чём-то политический капитал | make political hay out of something (Anglophile) |
gen. | заслуживающий самой высокой похвалы capable of doing smth. способный на что-то | worthy of the highest praise (сделать) |
gen. | застать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
gen. | затраты на что-либо | outlay for (peregrin) |
gen. | им было видно всё, что делалось на улице | they could see everything that took place outside |
gen. | 200 исследований, проводимых на протяжении 30 лет, указывают на то, что | 200 studies spanning 30 years reveal that (bigmaxus) |
gen. | кажется, вы намекаете на то, что | you seem to imply that |
gen. | казалось, что сержант был на волосок от смерти | the sergeant seemed to be at the death's door |
gen. | Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. | Customers leave the studio feeling a million dollars. (Aslandado) |
gen. | когда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столе | when he came he found his supper laid out on the table |
gen. | когда путешественник проснулся, то обнаружил, что лежит на земле, связанный длинными верёвками | the traveller woke to find himself bound down to the ground with long ropes (В.И.Макаров) |
gen. | когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось | run-on time (Turbulentny) |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
Игорь Миг | косвенные доказательства указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now |
gen. | купиться на что-либо | fall for |
gen. | либералы, не способные ни на что новое | knee-jerk liberals |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | any port in a storm |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better an egg today than a hen tomorrow |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | half a loaf is better than no bread |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
gen. | лучше воробей в руке, чем петух на крыше | a bird in the hand is worth two in the bush |
gen. | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току | any port in a storm |
gen. | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току | half a loaf is better than no bread |
gen. | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
gen. | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току | a bird in the hand is worth two in the bush |
gen. | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог | better be safe than sorry (Баян) |
gen. | лучше понимать, что происходит на самом деле | have a better idea of what is really going on (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз | not only is he deaf but he's also blind in one eye |
gen. | меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки | it worried me that they did not answer the telephone |
gen. | можно биться об заклад на сто против одного, что... | the odds are a hundred to one but... |
gen. | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? | could we return for a moment to what you were saying earlier? |
gen. | можно рассчитывать на то, что | he can be counted on (он что-либо сделает; to do something Vitalique) |
gen. | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу | if the directors agree to a meeting, we're away! |
gen. | можно только надеяться на то, что | we can only hope that (Andrey Truhachev) |
gen. | Мы доказали, что Россию нельзя поставить на колени | We proved that Russia cannot be brought to its knees. (Vladimir Putin in the nation address on October 26, 2002) |
gen. | мы очень боялись, что не успеем на поезд | it was touch-and-go whether we should catch the train |
gen. | мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя | we warned them not to go skating on such thin ice |
gen. | мы просто обалдели, услышав, на что она жалуется | her complaint choked us up |
gen. | мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меня | she cut me dead in the street |
gen. | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods |
gen. | на встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на выставке представлено больше картин, написанных маслом, чем акварелей | the exhibition has more oils than water colors |
gen. | на деревьях что-то бормотали обезьяны | monkeys were chattering in the trees |
gen. | на иных условиях, чем | on a basis other than (проведение аукциона ABelonogov) |
gen. | на конверте видны следы того, что его вскрывали | the envelope bears traces of having been tampered with |
gen. | на конверте имеются следы того, что его вскрывали | the envelope bears traces of having been tampered with |
gen. | на мёд поймаешь больше мух, чем на уксус | you catch more flies with honey than with vinegar |
gen. | на основе предположения, что | under the assumption that (VictorMashkovtsev) |
Игорь Миг | на поверку оказывается, что | in truth |
gen. | на портрете она красивее, чем в жизни | the portrait flattered her |
Игорь Миг | на порядок меньше, чем | massively smaller |
gen. | на пути к чем-либо | on the road to something (starting to achieve something: The doctors say she's on the road to recovery. Executives believe the company is on the road to improved sales. Bullfinch) |
gen. | на рынок только что поступила новая модель компьютера | a new computer has just come out on the market |
gen. | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом | in fact his words did show that he was reluctant to get involved |
gen. | на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногу | the rock gives no hold for hand or foot |
gen. | на сколько что-то больше чего-то? | by how much is sth. greater than sth? |
gen. | на сколько что-то меньше чего-то? | by how much is sth. smaller than sth? |
gen. | на срок не менее чем | for a period of not less than (ABelonogov) |
gen. | на таком расстоянии, что можно разговаривать | within speaking distance |
gen. | на таком расстоянии, что кто-либо не мог кого-либо услышать | out of hearing of (someone linton) |
gen. | на тебе, Боже, что нам не гоже | Bristol compliment |
gen. | на то, что | the fact that (Johnny Bravo) |
gen. | на той же строке, что и | in the same line as (Alex_Odeychuk) |
gen. | на том основании, что | on that ground |
gen. | на том основании, что | by dint of the fact that (Unfortunately, lots and lots of Trump backers will believe this stuff solely by dint of the fact that Trump tweeted it. capricolya) |
gen. | на том основании, что | on grounds that (In order to attain a divorce on grounds that the marriage is over, the couple is required to prepare an affidavit that the marriage is irreparably broken and sign it ...WK Alexander Demidov) |
gen. | на том основании, что | on the understanding that |
gen. | на том основании, что | on the ground that |
gen. | на том условии, что | on the understanding that |
gen. | на условиях не хуже, чем | on terms not less favourable than (Alexander Demidov) |
gen. | на условиях того, что | on terms that (MichaelBurov) |
gen. | на условиях того, что | on the terms that (MichaelBurov) |
gen. | на условиях того, что | on the understanding that (Alex_Odeychuk) |
gen. | на условиях, что | on condition that |
gen. | на чем? | whereupon |
gen. | на чем порешили? | what have you settled on? |
gen. | на что | whereon |
gen. | на что | whereunto |
gen. | на что | whereupon |
gen. | на что | whereto |
gen. | на что | wherefore (immortalms) |
gen. | на что | whereat |
gen. | на что вы жалуетесь | what is your grievance |
gen. | на что кто-либо готов пойти, чтобы he went to great lenghts to cover up his crime | go to great lengths to (Tanya Gesse) |
gen. | на что можно взобраться | climbable |
gen. | на что можно вскарабкаться | climbable |
gen. | на что можно наложить арест | seizable |
gen. | на что можно наложить запрещение | seizable |
gen. | на что можно отвечать | answerable |
gen. | на что можно положиться | reliable |
gen. | на что можно претендовать | claimable |
gen. | на что можно сослаться | citable |
gen. | на что можно сослаться | pleadable |
gen. | на что можно сослаться | assignable |
gen. | на что можно уповать | reliable |
gen. | на что нельзя взлезть | unscalable |
gen. | на что нельзя взобраться | unscalable |
gen. | на что он намекает? | what does he refer to? |
gen. | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
gen. | на что ты намекаешь? | what are you implying? |
gen. | на чём | whereupon |
gen. | на чём | whereon |
gen. | на чём вы остановились? | what have you settled? |
gen. | на чём вы порешили? | what have you settled on? |
gen. | на чём держится крыша? | what is supporting the roof? |
gen. | на чём мы остановились? | where did we leave off? (Anglophile) |
gen. | на чём он настаивает? | what does he insist upon? |
gen. | на чём основываете вы ваши уверения? | on what do you rest your assertion? |
gen. | на чём основываются его доводы? | on what do his arguments bottom? |
Gruzovik | на чём свет стоит | like nothing on earth |
Gruzovik | на чём свет стоит | like hell |
gen. | на чём свет стоит | until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
Игорь Миг | на чём свет стоит | with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
gen. | на чём свет стоит | like hell (ругать) |
gen. | на чём я остановился? | where was I? |
gen. | на эти крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
gen. | надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути | I hope I'm no in your road |
gen. | надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент | I hope you're not going to scratch at the last moment |
Игорь Миг | надеясь, несмотря ни на что | hoping against hope |
gen. | надеяться на то, что | be hopeful that |
gen. | надеяться на то, что | entertain a hope that |
gen. | надеяться на то, что все разрешится само собой | wish away (As Russian forces now mass on the Ukrainian border, the debate has now shifted from how to work with Mr. Putin to how to counter him. "He's declared himself," said Tom Donilon, President Obama's former national security adviser. "That's who you have to deal with. Trying to wish it away is not a policy." 4uzhoj) |
gen. | надеяться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | надеяться не на что | it's a grim prospect |
gen. | надеяться, несмотря ни на что | hope against hope (scherfas) |
gen. | надеяться особенно не на что | the outlook is pretty dim |
gen. | надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
gen. | назначение на духовную должность прежде, чем открылось вакантное место | provision |
gen. | намекающий на что-либо непристойное | suggestive |
Gruzovik | насадить остриё на что-кого | barb |
Gruzovik | насадить шип на что-кого | barb |
gen. | настраиваться на, собираться делать что-то | set one's mind on Ving (Kenje_) |
gen. | начать с того, на чём остановился | resume where one broke off |
gen. | наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курса | the swamis are saying the stock market is due for a drop |
gen. | невзирая на то, что | despite the fact that (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | despite the fact (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | regardless of the fact that (ssn) |
gen. | невзирая на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что может произойти | regardless of what comes (ART Vancouver) |
gen. | невзирая ни на что | regardless (MichaelBurov) |
Игорь Миг | невзирая ни на что | come hell or high water |
Игорь Миг | невзирая ни на что | whatever it takes |
gen. | невзирая ни на что | despite all (MichaelBurov) |
gen. | невзирая ни на что | in spite of all (MichaelBurov) |
gen. | невзирая ни на что | no matter what (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver) |
gen. | невозможно больше закрывать глаза на то, что он болен | it cannot be dissembled, that he is ill |
gen. | негатив показал, что один снимок наложился на другой | the negative showed that one snapshot had been superimposed on another |
gen. | несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее | all that came to pass and he never the wiser |
gen. | несмотря на то, что | altho |
gen. | несмотря на то, что | regardless of the fact that (triumfov) |
gen. | несмотря на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на то, что | while (While hydro power presents itself as an opportunity for Africa to emerge on a new path to sustainability, the emerging risks ... show that energy systems cannot wholly rely on one resource.) |
gen. | несмотря на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
gen. | несмотря на то, что | even though |
gen. | несмотря на то что | in spite of (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik) |
gen. | несмотря на то, что | even if (misha-brest) |
Игорь Миг | несмотря на то, что | heedless of the fact that |
gen. | несмотря на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на то, что | notwithstanding that |
gen. | несмотря на то, что | even as (bigmaxus) |
gen. | несмотря на то, что | whereas |
gen. | несмотря на то, что | for all that |
gen. | несмотря на то, что | although (Although it was very muddy, the football game went on. • Although she smiled, she was angry.) |
gen. | несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать | though it was late, he went on working |
gen. | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
gen. | несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
gen. | несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен | although the rear was attacked and that fifty men were captured |
gen. | несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно | he wore his honours with modesty |
gen. | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption |
gen. | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
gen. | несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моменты | wind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts |
gen. | несмотря на то, что это может показаться очевидным | While it may seem obvious (Валерия 555) |
gen. | несмотря на тот факт, что... | despite the fact that... |
gen. | несмотря на тот факт, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря ни на что | through thick and thin (Anglophile) |
gen. | несмотря ни на что | for all that |
gen. | несмотря ни на что | despite everything (Abysslooker) |
gen. | несмотря ни на что | against all the odds |
gen. | несмотря ни на что | without reservation (God loves me without reservation Morning93) |
gen. | несмотря ни на что | in spite of all (MichaelBurov) |
gen. | несмотря ни на что | regardless (cognachennessy) |
gen. | несмотря ни на что | no matter what (Johnny Bravo) |
gen. | несмотря ни на что | despite all (MichaelBurov) |
gen. | несмотря ни на что | in spite of the teeth |
gen. | несмотря ни на что | by hell or high water (anita_storm) |
gen. | несмотря ни на что | no matter the odds (Tion) |
gen. | несмотря ни на что | against all the odds |
gen. | несмотря ни на что, это был хороший год | for all that, it was a good year |
gen. | нет лучшего места на земле, чем родной дом | there is no place more delightful than home (Cicero – Цицерон) |
gen. | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
gen. | ни за что на свете | you can't get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you cannot get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you cannot have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you can't have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one cannot have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | not for love or money (Anglophile) |
gen. | ни за что на свете | not for worlds (Wakeful dormouse) |
gen. | ни за что на свете | not on any account (Andrey Truhachev) |
gen. | ни за что на свете! | hell no! (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | ни за что на свете | not for all the tea in China (Anglophile) |
gen. | ни за что на свете | not for the world |
gen. | только ни за что на свете! | over my dead body! |
gen. | ни за что на свете | for nothing earthly |
gen. | ни за что на свете | not for anything in the world |
gen. | ни за что на свете! | no way |
gen. | ни за что на свете | one cannot get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one can't have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one can't get it for love or money |
gen. | ни за что на свете! | not on your life! |
gen. | ни за что на свете | for love or money |
gen. | ни за что на свете | for my heart |
gen. | ни за что на свете | never on this side of the grave |
gen. | ни на что | on nothing (Damirules) |
gen. | ни на что не годен | no earthly good for anything (Interex) |
gen. | ни на что не годный | bastardly |
gen. | ни на что не годный | good for nothing |
gen. | ни на что не годный | ne'er do well |
gen. | ни на что не годный | ineffectual (DoctorKto) |
gen. | ни на что не годный | ne'er do weel |
gen. | ни на что не годный | ne'er-do-weel |
gen. | ни на что не годный | ne'er-do-well |
gen. | ни на что не годный | good-for-nothing |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er do weel |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er do well |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er-do-weel |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er-do-well |
gen. | ни на что не надеясь | not daring to hope (SirReal) |
gen. | ни на что не обращая внимания | in spite of all (MichaelBurov) |
gen. | ни на что не похоже | like nothing on earth |
gen. | ни на что не похоже | shocking |
gen. | ни на что не похожий | like no other (a shopping experience like no other ART Vancouver) |
gen. | ни на что не похожий | singular (Pickman) |
gen. | ни на что не похожий | one-of-a-kind (Liv Bliss) |
gen. | ни на что не похожий | like nothing on earth |
gen. | ни на чём не основанная ненависть | causeless hatred |
gen. | ни на чём не основанное предположение | unwarrantable assumption |
gen. | ни на чём не основанные беспочвенные надежды | pipe dream (Намёк на состояние курильщика опиума; I tell myself that one day I'll speak French really well, but I know it's just a pipe dream. – Я говорю себе, что в один прекрасный день буду говорить по-французски действительно хорошо, но я знаю, что это пустая мечта Taras) |
gen. | ни на чём не основанные надежды | unsolid hopes |
gen. | ни на чём не основанный | air built |
gen. | ни на чём не основанный | air-built |
gen. | никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off until tomorrow what you can do today |
gen. | ну, что ты на это скажешь? | can you beat it? |
gen. | ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
gen. | о smth. похожий на что-то | similar |
gen. | о чём она говорит на этот раз? | what's she on about this time? |
gen. | обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействия | he was not influenced by promises of riches |
gen. | обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на то, что он сказал | note what he said (what he replied, etc., и т.д.) |
gen. | обратить на что внимание | turn one's mind to |
gen. | общее предчувствие на рынке, что цены будут расти | bull |
gen. | обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
gen. | огонь уничтожил старинных вещей более, чем на пятьдесят тысяч долларов | the fire burned up more than $50.000 worth of antiques |
gen. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
gen. | она говорит что на вазе была уже трещина | she says the vase was cracked before |
gen. | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree |
gen. | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец | she would not exchange her little house for a beautiful palace |
gen. | она привела убедительный довод, показав, что он основан на здравом смысле | she made good his argument by showing that it was based on reason |
gen. | она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделе | her playing today is better by far than it was last week |
gen. | она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
gen. | она так его опутала, что он женился на ней | she hexed him into marrying her |
gen. | она так толстеет, что на ней платья трещат | she is getting so fat that she is bursting her clothes |
gen. | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
gen. | они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие | they judged the recording to be on a par with previous ones |
gen. | опередить меньше чем на голову | shorthead (на скачках, бегах) |
gen. | опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром, существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрами | telegony (slimy-slim) |
Игорь Миг | основанный на понимании того, что | based on the understanding that |
Игорь Миг | основанный на том, что | based on the understanding that |
gen. | основываться на допущении о том, что | lie on the presupposition that (The whole argument that the early church saw the baptism as an act of adoption lies on the presupposition that Jesus' life "was not understood in messianic terms. aldrignedigen) |
gen. | ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him |
gen. | отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом деле | do smoke and the mirror |
gen. | отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице | his disgust at what she was doing showed in the expression of his face |
Игорь Миг | отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
Игорь Миг | отдельные наблюдения указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
Gruzovik | откармливаться на чём | batten on |
gen. | откинувшийся на что-либо | recumbent |
gen. | отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
gen. | ото ни на что не похоже | it’s simply intolerable |
gen. | отсутствие указания на то, что данный продукт является генетически модифицированным продуктом | lack of labeling genetically modified foods |
gen. | перевозить что-либо на плоскодонке | punt |
gen. | повестись на что-то | taken in (сленг; I'm usually taken in by her explanations – Я обычно ведусь на её объяснения Brian_Molko) |
gen. | погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше | this warm weather has set the crops forward by a month |
gen. | подарите мне что-нибудь на память | give me something to remember you by |
gen. | подписаться на большую сумму, чём требуется | oversubscribe |
gen. | пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
gen. | пойду раздобуду что-нибудь на ужин | I'll go rustle up some supper |
gen. | поймать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
gen. | поймать себя на мысли, что | find myself (Alex_Odeychuk) |
gen. | поймать себя на том, что | find myself (Alex_Odeychuk) |
gen. | пойти на всё что угодно | go to any length (to Taras) |
gen. | пойти на то, что тебе откажут | chance a rebuff |
gen. | пойти на что угодно | run to any length |
gen. | пойти на что угодно | stoop to anything |
gen. | пойти на что угодно | run to any anything |
gen. | показать на что способен | give it the big i am (suburbian) |
Игорь Миг | показать, на что способен | profile oneself |
Игорь Миг | показать на что способен | go all out |
gen. | показывать лучшее, на что способен | play at the top of one's game (YelenaPestereva) |
Игорь Миг | показывать на что способен | go all out |
gen. | покупаемый в подарок чек на определённую сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно | gift coupon |
gen. | полагали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
gen. | полагаться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | полагаться на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
gen. | полагаться на что-либо ненадёжное | lean on a reed |
gen. | положите что-нибудь тяжёлое на бумаги | put a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись) |
gen. | положить глаз на что-то, нацелиться | set a sight (artbass) |
gen. | положиться на что-нибудь | hang your hat on something (AnnaOchoa) |
gen. | пора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг | it's high time you woke up to the facts |
gen. | поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания | men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus) |
gen. | последователь учения, что на земле можно достигнуть совершенства | perfectionist |
gen. | похоже на то, что... | on the face of |
gen. | похоже на то, что | it would look as if |
gen. | похоже на то, что | it is likely that (Andrey Truhachev) |
gen. | похоже на то, что | from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. (divaluba) |
gen. | похоже на то, что... | upon the face of |
gen. | похоже на то, что | it looks as if (Nadia U.) |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like raining |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like rain |
gen. | похоже на то, что вы виновны | on the face of it you are guilty |
gen. | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
gen. | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам | look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
gen. | похоже на то, что она полностью поправится | it looks as if she will make a full recovery |
gen. | похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks like rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as though it may rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт снег | it looks like snow |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что я тут остаюсь | it looks as if I'll be staying here |
gen. | признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
gen. | проводить более активную политику расизма и сегрегации, чем противник на выборах | outsegregate |
gen. | пролить свет истины на что-либо | subject something to the glare of truth (газетная лексика alex) |
gen. | просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
gen. | прошло много времени, прежде чем что-то появилось на свет | long in the making (МДА) |
gen. | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
gen. | распространённый тип вечеринок, на который нужно принести что-то с собой | BYO (например, спиртное) |
gen. | распространённый тип вечеринок, на который нужно принести что-то с собой | b.y.o. (например, спиртное) |
gen. | рассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы | there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fate |
gen. | рост более чем на 10% | double-digit growth (SirReal) |
gen. | ругать на чём свет стоит | call someone everything one can lay one's tongue to |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | chastise |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | curse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | sling muck at |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | tongue-lash |
gen. | ругать на чём свет стоит | drub |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse someone or something up hill and down dale |
gen. | ругать на чём свет стоит | give somebody hell |
gen. | ругаться на чём свет стоит | swear like a fishwife |
Gruzovik | ругаться на чём свет стоит | swear like a trooper |
gen. | ругаться на чём свет стоит | curse and damn |
gen. | с надеждой на то, что... | in the belief that... |
gen. | с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
gen. | с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность | we are pleased to appoint you as (из письма о назначении) |
Игорь Миг | с расчётом на то, что | on the understanding that |
gen. | с учётом того, что там поставлено на карту | given the stakes (fluggegecheimen) |
gen. | самый, что ни на есть | sheer (Баян) |
gen. | самый, что ни на есть | downright (Баян) |
Игорь Миг | самый что ни на есть | confirmed |
gen. | самый, что ни на есть | outright (Баян) |
gen. | сим поставляется на вид, что... | notice is hereby given that... |
gen. | сказать, что на уме | make a statement (Bartek2001) |
gen. | снизить цену на нефть более чем вдвое | drop the price of oil more than half (mascot) |
gen. | собирать деньги на что-либо | whip round for subscriptions |
gen. | сосредоточенный на чём или ком-либо | geared towards (nicknicky777) |
gen. | спорить на всё что угодно | lay any wager that (deep in thought) |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I'll bet you anything |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I would bet you anything |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I'll bet anything |
gen. | спорю на что хочешь | ten to one (grigoriy_m) |
gen. | спустить деньги на что-то | blow money on something (Futu Rama) |
gen. | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege as a reason for not doing the work |
gen. | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege as a reason for not doing the work |
Игорь Миг | ставлю что угодно на то, что | I would bet you anything |
Игорь Миг | ставлю что угодно на то, что | I'll bet you anything |
gen. | страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
gen. | существует надежда на то, что | it is hoped, that (Азери) |
gen. | съесть на ужин что-либо | sup on |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
gen. | те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классы | those who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884) |
gen. | то,, на что можно пожаловаться | kick |
gen. | то, на что можно положиться | stand-by |
gen. | то, на что кто-либо рассчитывает | expectation ("What is required for joining this group?" "This is the question of expectation." – Что нужно, чтобы стать участником группы? – Смотря на что вы рассчитываете. visitor) |
gen. | то, чем кто-то зарабатывает себе на жизнь | livelihood (чаще всего имеется в виду единственный или основной источник существования: This, uh, taxi, is that your livelihood? • Rural residents (farmers, lumberjacks, foragers and metal collectors) are most exposed to EO contamination. They are often forced to be in close contact with these items because their livelihoods depend on it.)) |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what are you saying cancels out what you have said in the past |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what you are saying cancels out what you have said in the past |
gen. | то, что выброшено морем на берег | sea ware |
gen. | то, что жарится на огне | broiler |
gen. | то, что куплено на базаре | marketing |
gen. | то, что можно захватить сразу на лопату | spadeful |
gen. | тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать его | Tyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex) |
gen. | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
gen. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | entrance requirements are strictly applied |
gen. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | don't think you can scrub round them |
gen. | тут есть на что посмотреть | it's worth seeing (Johnny Bravo) |
gen. | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! | would you vote for United Russia? – Not on your life! |
gen. | ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
gen. | ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
gen. | ты, по меньшей мере, честно заявил, на что тебе нужны деньги | at least you are honest why you want the money |
gen. | ты так неожиданно выскочил на меня, что я испугался | you did give me a fright, springing out at me like that |
gen. | у дурака что на уме, то и на языке | a fool's bolt is soon shot |
gen. | у меня было такое ощущение, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
gen. | у меня есть всё, что нужно на случай дождя | I am well armed against rain |
gen. | у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money placed aside for a rainy day |
gen. | у меня ни на что нет времени | I don't have time for anything (sophistt) |
gen. | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals |
gen. | у него на лице и т.д. написано, что он виноват | he has guilt fear, trouble, care, etc. written on his face (in his eyes, etc., и т.д.) |
gen. | у него на лице написано, что он виноват | his guilt is written on his face |
gen. | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
gen. | у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться | he is not fit to be seen |
gen. | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке | he wears his heart on his sleeve |
gen. | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке | sb. wears his heart on his sleeve |
gen. | у него что на уме, то и на языке | he cannot keep his thoughts to himself (Anglophile) |
gen. | у него что-то другое на уме | he has something else on his mind |
gen. | у него что-то на уме | he has something up his sleeve |
gen. | у неё на лице было написано, что она виновата | her face was her condemnation |
gen. | у неё что-то на уме | she has something on her mind |
gen. | у тебя есть время на всё что угодно | you have too much time on your hands. |
gen. | у кого-то что на уме, то и на языке | sb wears his heart on his sleeve |
gen. | убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
gen. | увидеть что-либо на мгновение | catch a glimpse of |
gen. | уж на что | what more |
gen. | ужасно, что на этой дороге столько выбоин! | it is scandalous that this road has so many potholes |
gen. | утверждается, что он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
gen. | утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взгляд | pregnant construction (gennady shevchenko) |
gen. | фильм продержался на экране на неделю дольше, чем предполагалось | the movie was held over for a week |
gen. | ходят слухи, что он женится на Мэри | it's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | храм Спаса Преображения, что на Песках | Church of the Transfiguration of the Savior on the Sands (Leonid Dzhepko) |
gen. | чем на самом деле | than actually (+ auxiliary verb: Barlow, they said, was seeing “radar ghosts”. This, combined with the loss of his navigation equipment, confused the pilot, who believed he was nearer to Tacoma than he actually was. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
gen. | что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? | what are you coming at? |
gen. | экономьте на чём угодно, только не на еде | economize on whatever you want, but not on food |
Игорь Миг | эти опасения ни на чём не основаны | the concerns are unwarranted |