Subject | Russian | English |
gen. | аборигенный, обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
tech. | авария на территории предприятия | in-plant accident |
mil., avia. | авиационная транспортная служба на заморских территориях | overseas air transport service |
mil., avia. | автоматизация движения на территории аэропорта | airport surface traffic automation |
mil. | автоматизированная программа распределения гражданских служащих для работы на военных объектах на заморских территориях | automated overseas employment referral program |
mil. | агент, оставляемый на территории противника после отхода | staybehind (своих войск) |
mil. | агентурная сеть для проведения разведывательно-диверсионных операций на оккупированной противником территории | staybehind (тж. stay-behind Yuri Ginsburg) |
amer., Makarov. | акт конгресса США, разрешающий какой-либо территории начать подготовку к переходу на статус штата | enabling statute |
amer., Makarov. | акт конгресса США, разрешающий какой-либо территории начать подготовку к переходу на статус штата | enabling act |
mil. | акустический датчик, сбрасываемый на парашюте на сухопутную территорию противника | Acoubuoy (Углов) |
Makarov. | армия действовала на большой территории | the army operated over a wide area |
Makarov. | армия действовала на большой территории | army operated over a wide area |
mil. | АСУ для СВ на континентальной части США и главных формирований на заморских территориях | Continental US Army and Major Overseas Commands Systems |
mil. | базирование на иностранных территориях | extended deployment |
mil. | базирующийся на территории Великобритании | UK-based |
gen. | без ограничения по территории и на бессрочной основе | with no geographical or temporal limits (Alexander Demidov) |
mil. | бить врага на его же территории | hit the enemy on his own territory (raf) |
mil. | боевые действия на городской территории | military operations on urbanized terrain (общевойсковой бой, который планируется и ведётся на сложной местности) |
gen. | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
gen. | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
mil. | ввести комендантский час на территории | place territory under curfew (bigmaxus) |
gen. | ввоз на территорию Российской Федерации | importation into the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | ввозимый на таможенную территорию | which is imported into the customs territory (ABelonogov) |
mil. | ВВС на территории Великобритании | UK Air forces |
geol. | взятие в аренду изолированных участков, рассеянных на большой территории | checkerboarding |
gen. | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | внезапно вторгнуться на территорию противника | burst upon the enemy's country |
gen. | Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний | Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation (palata.ru AndersonM) |
mil. | военная администрация на оккупированной территории | occupation-type military government |
mil. | военная корреспонденция, отправляемая на заморские территории | military overseas mail |
Gruzovik, mil. | военная транспортная служба на заморских территориях США | MTO (Military Transport Service Overseas) |
mil. | военнослужащие рядового и сержантского состава, отобранные для службы на заморских территориях | selected enlisted personnel for overseas service |
mil. | военные действия на заморских территориях | overseas operations |
Игорь Миг | война на территории другого государства | foreign war |
mil. | войска, дислоцированные на территории иностранного государства | foreign-stationed forces |
mil. | войска для действий на территории иностранного государства | extraterritorial intervention forces (члена блока) |
mil. | войска на заморских территориях | overseas command |
gen. | враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территорию | territorial (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge. VLZ_58) |
gen. | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
fr. | временный допуск образцов товаров на таможенную территорию иностранного государства сроком до 1 года | Admission Temporaire (Seregaboss) |
Gruzovik, mil. | ВС США, дислоцированные на территории Японии | USFJ (United States Forces, Japan) |
Makarov. | вторгаться на чью-либо территорию | trespass on someone's bounds |
Makarov. | вторгаться на территорию | intrude into territory |
Makarov. | вторгаться на территорию врага | make an intrusion into enemy territory |
Makarov. | вторгаться на территорию врага | make an incursion into enemy territory |
Игорь Миг | вторгаться на территорию какой-либо страны | put boots on the ground ("Америку я назову", – сказал Кадыров в интервью РИАН, отвечая на вопрос, какую страну можно сейчас назвать главным злом. "По-моему, за последние сто с лишним лет они 130 с чем-то раз участвовали в конфликтах, вторглись в 50 стран. Ни одно другое государство не может с этим сравниться", – заметил он.) |
Makarov. | вторгнуться на территорию государства | encroach upon the territory of state |
gen. | вторгнуться на территорию государства | encroach upon the territory of a state |
Makarov. | вторгшаяся на чужую территорию особь | intruder |
gen. | вторжение на нашу территорию | encroachment on our territory |
gen. | вторжение на территорию противника | intrusion into the enemy territory |
Makarov. | входить на территорию базы | enter the base |
gen. | въезд автотранспорта на территорию | motor vehicle access (Alexander Demidov) |
gen. | въезд и нахождение на территории | entry and stay (Sloneno4eg) |
mil. | выяснять, есть ли враг на данной территории | feel |
mil. | ГК СВ на территории Великобритании | UK Land Forces commander-in-chief |
mil. | годный для службы на заморских территориях | overseas unqualified |
mil. | годный для службы на заморских территориях | overseas eligible |
gen. | господствовать на огромной территории | reign over a vast domain |
gen. | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | государство, на территории которого создано общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | государство, на территории которого создано хозяйственное общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государства | guest worker (Alexander Demidov) |
mil. | данные необходимые для побега из плена и ориентирования на территории противника | evasion and escape intelligence |
mil. | данные проверки на благонадёжность для службы на заморских территориях | overseas security eligibility |
tech. | данный продукт не имеет аналогов и опыта использования на территории России | neither this product nor anything comparable to it has been used in Russia (Technical) |
mil. | действия на территории различных иностранных государств | terrorism |
gen. | действовать на определённой территории | run (о законах, воззваниях) |
gen. | действующий на всей территории ЕС | pan-European (Аристарх) |
Игорь Миг | действующий на всей территории страны | nationwide |
Игорь Миг | действующий на территории всего СССР | USSR-wide |
Игорь Миг | действующий на территории всей страны | nationwide |
Игорь Миг | действующий на территории США | US-based |
gen. | делить на территории | district |
ecol. | Демонстрация устойчивого сохранения биологического разнообразия на примере четырёх охраняемых территорий Камчатской области Российской Федерации | Demonstrating Sustainable Conservation of Biological Diversity in Four Protected Areas in Russia's Kamchatka Peninsula (triumfov) |
mil. | дислокация на заморских территориях | overseas location |
mil. | дислокация на заморских территориях | overseas deployment |
tech. | длительный перерыв нарушение энергоснабжения на обширной территории | blackout |
Makarov. | до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке | a still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward |
gen. | договор об обслуживании на территории отдельной страны | country service agreement (aldrignedigen) |
Makarov. | дозы облучения, полученные инспекторами на территориях бывшего СССР, затронутых Чернобыльской катастрофой | doses received by visitors to areas of the former USSR affected by the Chernobyl accident |
Makarov. | дом располагается на парковой территории в пятьдесят акров | the house is set in fifty acres of parkland |
gen. | доставка Товара на территорию площадки | move-in (момент пересечения границы площадки Peter Cantrop) |
gen. | его юрисдикция распространилась на всю территорию | his jurisdiction extended over the whole area |
sport. | единственное спортивное мероприятие на территории России | unique sporting event in the territory of Russia (Konstantin 1966) |
gen. | ей запрещён въезд на территорию России | she is banned from traveling to Russia (An early supporter of pro-Western post-Soviet Russia, he’s angry with Putin for ending the country’s transformation. The anger is mutual: McFaul is banned from traveling to Russia.) |
gen. | ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя | she was permitted to go into the country under the care of a warder |
gen. | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! |
gen. | ещё сильнее ужесточён допуск на территорию Школы | Access to the School territory became more secure |
Makarov. | жить на территории | live in territory |
Игорь Миг | жить на территории | live on |
Makarov. | жук-олень обыкновенный – один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы | the common stag beetle is one of the largest of European beetles |
mil. | заброска агента на территорию противника | infiltration |
mil. | Закон "Об ограничении применения федеральных вооружённых сил на территории США" | Posse Comitatus Act (S3_OPS) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA |
gen. | законодательство, действующее на территории | domestic legislation (Alexander Demidov) |
mil. | замена ЛС в войсках на заморских территориях | overseas rotation |
mil. | замена частей, находящихся на заморских территориях | overseas unit rotation |
Makarov. | заплатить пошлину за въезд на территорию с перегруженным движением | pay the congestion charge |
mil. | засылка агента на территорию противника | infiltration |
tech. | захоронение отходов на территории АЭС | on-site waste disposal |
ecol. | захоронение радиоактивных отходов на территории АЭС | on-site waste disposal |
gen. | заявить свои права на землю, территорию | claim the land ("Simon Fraser could be called the founding father of British Columbia because he built the first colonial trading post west of the Rockies, enabling the British Crown to eventually claim the land. He is, however, best known for his daring exploration of the great river which bears his name." (Barbara Rogers) ART Vancouver) |
Makarov. | заявлять претензию на утраченные территории | reclaim lost territories |
gen. | заявлять претензию на утраченные территории | to re-claim lost territories |
gen. | Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях | Hamoked (scherfas) |
gen. | изыскания на почти не исследованных территориях | explorations in almost untouched territories |
gen. | имеется несколько ложбинок на территории этого поля | there are several depressions in the ground of the field |
gen. | инвестиции в имущество на территории США | IUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin) |
gen. | инвестиции в имущество на территории США | Investment in US Property (Yuri Tovbin) |
gen. | Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории США | Investment in US Property |
gen. | иностранное государство, на территории которого создано общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | иностранное государство, на территории которого создано хозяйственное общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | иностранное государство, на территории которого создаются филиалы и открываются представительства | host country (a country where an organization that is based in another country operates: Smaller firms may need to find a partner to work with in the host country. • Many of the senior posts go to host-country nationals. > HOME COUNTRY. OBED Alexander Demidov) |
gen. | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации | foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
Игорь Миг | иностранные граждане, проживающие на территории США | foreign nationals admitted to the United States |
gen. | иностранный гражданин либо лицо без гражданства, постоянно проживающее на территории государства | permanent resident alien (в частности, США 4uzhoj) |
Makarov. | источники и выбросы метана на территории бывшего СССР | sources and sinks of methane on the territory of the former USSR |
Makarov. | каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пункт | anyone entering the military camp must report to the guardhouse |
gen. | как на территории страны, так и на территории других государств | domestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj) |
mil. | канадская военно-морская миссия на заморской территории | Canadian Naval Mission Overseas |
mil. | квартирное довольствие в период службы на заморских территориях | overseas housing allowance |
tech. | количество животных, которое в течение одного месяца может пастись на данной территории без ущерба для растительного покрова | animal unit month |
biol. | количество животных, которое в течение одного месяца может пастись на данной территории без ущерба для растительного покрова | animal-unit month |
Makarov. | количество снега, которое может накопиться на данной территории за зиму | quantity of snow that can be accumulated over the given area in winter |
mil., BrE | колледж обороны с группами обучения на заморских территориях | Overseas College of Defence Studies |
gen. | командование ВВС на заморских территориях | Overseas Commands |
mil. | командования на заморских территориях | overseas commands |
Makarov. | компании было предоставлено право торговать на оккупированной территории | the company was granted a charter to trade in the occupied territory |
Makarov. | компенсировать присутствие базы на территории | offset the base |
gen. | Контракт на заграничной территории | off shore contract |
mil. | контроль за перевозками военнослужащих рядового и сержантского состава на заморские территории | movement overseas verification of enlisted members |
avia. | ЛА, базирующийся на своей территории | home-based aircraft (а не за рубежом) |
Makarov. | летучие хлорированные углеводороды в окружающем воздухе на территории Ниигаты | volatile chlorinated hydrocarbons in ambient air at Niigata area |
Makarov. | ликвидировать базы на чужих территориях | dismantle bases on foreign territories |
Makarov. | ликвидировать базы на чужих территориях | dismantle bases in foreign territories |
gen. | "Лица, вторгающиеся на данную территорию, будут преследоваться законом" | Trespassers will be prosecuted |
gen. | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
brit. | локализовывать демонстрантов на ограниченной территории в целях контроля и безопасности | kettle (andreon) |
brit. | локализовывать протестующих на ограниченной территории в целях контроля и безопасности | kettle (andreon) |
Makarov. | любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную | anyone entering the military camp must report to the guard-house |
mil., BrE | людские ресурсы на заморских территориях | overseas manpower |
mil. | маркировка грузов, отправляемых на заморские территории | marking of overseas shipments |
mil. | маршрут возвращения на свою территорию | evasion and escape route |
mil., tech. | мост на территории своей страны | domestic bridge (построенный в соответствии с техническими требованиями, существующими в данной стране) |
gen. | на большей части территории России | across much of Russia (Alexander Demidov) |
Makarov. | на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантами | the police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area |
Игорь Миг | на всей оккупированной территории | in the entirety of the occupied territory |
gen. | на всей территории | in the entire territory (ABelonogov) |
gen. | на всей территории | on the whole territory (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | на всей территории | everywhere (AMlingua) |
gen. | на всей территории | across (in every part of a place, group of people, etc.) |
gen. | на всей территории | throughout the entire territory (Maria Klavdieva) |
gen. | на всей территории | on the whole territory of (Johnny Bravo) |
gen. | на всей территории | on the entire territory of (Johnny Bravo) |
gen. | на всей территории | in the entire territory of (Johnny Bravo) |
gen. | на всей территории | nationwide (4uzhoj) |
Makarov. | на всей территории вокруг здания было тихо | the space around the building was silent |
gen. | на всей территории России | Russia-wide (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | на всей территории России | right across Russia |
amer. | на всей территории штата | statewide (extending throughout a particular US state Val_Ships) |
mil. | на заморских территориях | overseas |
mil., avia. | находящийся на заморских территориях | overseas |
mil. | на заморских территориях | oversea |
gen. | на нейтральной территории | on neutral territory (yurtranslate23) |
gen. | на нейтральной территории | on neutral ground (macmillandictionary.com yurtranslate23) |
gen. | на нейтральной территории | on safe ground (контекстуальный перевод Supernova) |
tech. | на площадку или близлежащую территорию | at or near the site (Lialia03) |
gen. | на подведомственной им территории | in the territory under their jurisdiction (ABelonogov) |
gen. | на придомовых территориях | on estates (Alexander Demidov) |
gen. | на российской территории | in Russia (Alexander Demidov) |
gen. | на самой территории и на прилегающей территории | in and around (Alexander Demidov) |
gen. | на самой территории и на прилегающей территории | in or around (в отрицательных и вопросительных предложениях. Напр., на территории самого Центра и на прилегающей территории Центра = in or around the Centre Alexander Demidov) |
gen. | на своей территории | within its borders (о стране // Е. Тамарченко, 06.02.2017 Евгений Тамарченко) |
Makarov. | на советской территории | in Soviet territory |
gen. | на стадионе и на прилегающей территории запрещена продажа алкоголя | alcohol has been barred from sale in and around the stadium (denghu) |
gen. | на территории | inside the grounds (какой-либо организации и т. п. 4uzhoj) |
gen. | на территории | inside (The evidence includes numerous satellite images of Russian armed convoys inside Ukraine. 4uzhoj) |
mil. | на территории | within the perimeter (охраняемого объекта) Although suffering multiple injuries to his chest and his right shoulder and arm, G/Sgt. Kellogg resolutely continued to direct the efforts of his men until all were able to maneuver to the relative safety of the company perimeter. / Most anything of tangible asset value is most likely stored on a server somewhere within the perimeter of the enterprise. 4uzhoj) |
mil. | на территории | within the wire (охраняемого объекта 4uzhoj) |
gen. | на территории | within (within the EU Дима З.) |
gen. | на территории | on the premises of (завода, предприятия, компании Natalie_apple) |
gen. | на территории | on the premises (какого-либо объекта, учреждения: Live animals may not be allowed on the premises of a food service operation. • Please park in any unreserved parking stall on the premises of building #9547. Tanya Gesse) |
gen. | на территории | in the grounds (объекта Alexander Demidov) |
gen. | на территории | in (Leonid Dzhepko) |
gen. | на территории | on site (Andy) |
gen. | на территории | in the territory of |
gen. | на территории | on some country's soil (какого-либо государства; термин активно употребляется в официальной речи: Noriega had committed crimes against the American people, so the US wanted him to be tried on American soil. • President Poroshenko called a World Cup hosted by Russia "unthinkable" as long as there are Russian troops on Ukrainian soil. • However, as long as we are staying on foreign soil, what can we do for our mother country? 4uzhoj) |
gen. | на территории | onsite (onsite laundry facilities (in an apartment complex, normally in the basement) ART Vancouver) |
gen. | на территории вашего предприятия | on your premises (JulMor) |
gen. | на территории всего объекта | Sitewide |
gen. | на территории города | in the city area (Andrey Truhachev) |
gen. | на территории города | within the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
gen. | на территории города | in urban areas (pl. Andrey Truhachev) |
gen. | на территории города | within the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
gen. | на территории других государств | internationally (domestically and internationally") Например, "как на территории Украины, так и на территории других государств 4uzhoj) |
gen. | на территории других государств | abroad (Alexander Demidov) |
gen. | на территории другого государства | abroad (Alexander Demidov) |
tech. | на территории заказчика | on the customer site (WiseSnake) |
gen. | на территории Заказчика | at the Customer's premises (как вариант Elina Semykina) |
gen. | на территории заповедника | on the preserve (Lenochkadpr) |
gen. | на территории и за пределами США | within and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
gen. | на территории или вне территории | in or outside the grounds (Alexander Demidov) |
gen. | на территории иностранного государства | in a foreign jurisdiction (Follow these tips for representing U.S. clients in a foreign jurisdiction and foreign clients in the United States. | We cannot offer guidance on the effects of an order made in a UK court in any foreign jurisdiction as the local law will apply and may place restrictions on you ... Alexander Demidov) |
gen. | на территории которого | in whose territory (ABelonogov) |
Makarov. | на территории лагеря всё время было чисто | the camp was at all times in good police |
gen. | на территории муниципального образования | within the jurisdiction of a municipal corporation (a fee and additional requirements for a license or registration to engage in their respective occupations within the jurisdiction of the municipal corporation. Alexander Demidov) |
gen. | на территории оффшорной зоны | in an offshore jurisdiction (Alexander Demidov) |
tech. | на территории покупателя | at the customer's site (Julia Lesana) |
gen. | на территории предприятия | on the corporate premises (Alexander Demidov) |
mil. | на территории противника | within enemy lines (Русский термин, на мой взгляд, употребляется в военной среде. Английский термин нейтрален.: Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis) |
gen. | на территории противника | behind enemy lines (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj) |
Игорь Миг | на территории республик бывшего Союза ССР | in the former Soviet lands |
gen. | на территории России и стран бывшего СССР | in Russia and elsewhere in the former USSR (Alexander Demidov) |
avia. | на территории РФ и за границей | in the territory of the Russian Federation and abroad (Uchevatkina_Tina) |
avia. | на территории стоянки | within apron (Your_Angel) |
gen. | на территории стран Европейского союза | within the territory of the European Union (anyname1) |
gen. | на территории страны | within the country (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | на территории страны | domestic (MichaelBurov) |
gen. | на территории страны | in the country's territory (PX_Ranger) |
gen. | на территории страны | countrywide (Lavrin) |
gen. | на территории страны и за рубежом | domestically and internationally (4uzhoj) |
mil. | на территории США | inside the US |
gen. | на территории США | in a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov) |
gen. | на территории университета | on the university campus |
Игорь Миг | на территорию всего государства | nationwide |
gen. | на территорию вход запрещён | keep off the premises |
gen. | на территорию иностранного государства | to a foreign jurisdiction (A Jersey company may also migrate to a foreign jurisdiction from Jersey and continue as a foreign incorporated company in that jurisdiction. Alexander Demidov) |
police.jarg. | на чьей-либо территории | be on one's beat (Taras) |
Makarov. | на этой территории расположено два района | the area comprises two districts |
gen. | наводнение распространилось на большую территорию | the floods covered a large area |
gen. | наводнение распространялось на большую территорию | the floods covered a large area |
tech. | нагрузка на своей территории | native load (энергокомпании) |
mil. | назначение на должность на заморских территориях | overseas assignment |
Makarov. | нарушение энергоснабжения на обширной территории | blackout |
gen. | население, живущее / проживающее на оккупированных территориях | occupied population |
mil. | начальник административного управления СВ на территории Великобритании | UK Land Forces Administration major-general |
mil. | начальник отдела по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government officer (Киселев) |
mil. | начальник отделения по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government officer (Киселев) |
mil., BrE | начальник управления обслуживания гарнизонов на заморских территориях | Director of Overseas Services |
gen. | не могущий быть допущенным на территорию | inadmissible (другого государства 4uzhoj) |
mil. | негодный для службы на заморских территориях | overseas unqualified |
mil. | негодный для службы на заморских территориях | overseas eligible |
gen. | недопущение какой-либо деятельности на своей территории | nimbyism (Supernova) |
gen. | незаконно ввозить на территорию | smuggle into (Ukrainian factories still needed Russian parts, and the group of young men smuggled them into Ukraine) |
gen. | незаконное проникновение на территорию посторонних лиц | trespassing (nuclear.kz Tanya Gesse) |
energ.ind. | нефть, принадлежащая нефтяным компаниям, действующим на территории стран-членов ОПЕК | equity crude |
tech. | Новая технология должна обеспечить уничтожение противника на большей территории с большей точностью благодаря применению лучшей коммуникации, современного программного обеспечения для ситуационного оповещения, средств химико-биологического оповещения, а также интеллектуальных наступательных и защитных вооружений. | objective force (ZNIXM) |
gen. | нормативная документация, действующая на территории | regulations in effect within (All motor vehicle ordinances and regulations in effect within the community are applicable to motorcycle and bicycles, except those ... | The Code of Ethics does not replace the regulations in effect within the Memphremagog MRC region. | Adherence to the rules, laws, and implementing regulations in effect within and outside the United Kingdom of Great Britain. | ... subdivisions must comply in all respects with the requirements of all officially adopted plans, ordinances and regulations in effect within Beaufort County. | The information contained in this brochure is by no means a complete list of all of the parkingregulations in effect within the Town of Bracebridge Alexander Demidov) |
gen. | "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
mil. | обзор исполнительного органа по программам обеспечения войск на заморских территориях | Executive Review of Overseas Programs |
gen. | обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
energ.ind. | Объединённая энергосистема на территории ряда восточных и центральных штатов США | American Electric Power System |
tech. | объединённая энергосистема на территории сети восточно-центральных штатов США | American Electric Power System |
gen. | объявить о запрещении входа на территорию | post the property (частного владения) |
Makarov. | обычный жук-олень Lucanus cervus < -> один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы | the common stag-beetle Lucanus cervus is one of the largest of European beetles |
gen. | огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центры | most of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus) |
gen. | один из городов на территории племени чероки | one of the towns in the Cherokee nation |
gen. | оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
gen. | оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
Makarov. | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory |
Makarov. | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory |
mil., avia. | оперативные службы на заморских территориях | overseas operational services |
gen. | оперативные службы на заморских территориях | Overseas |
mil. | орган разведки оставляемый на территории противника после отхода | staybehind (своих войск) |
mil. | основные принципы внутренней обороны на заморских территориях | oversea internal defense policy (СВ) |
ecol. | особь, вторгшаяся на чужую территорию | intruder |
Makarov. | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces |
mil. | отвод войск на территорию данной страны | withdrawal of troops within national boundaries |
mil. | отдел по вопросам прохождения службы на заморских территориях | oversea employment office |
mil. | отдел по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government section (Киселев) |
mil. | отдел снабжения войск на заморских территориях | overseas supply division |
mil. | отделение по вопросам службы на заморских территориях | overseas affairs branch |
mil. | отделение по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government section (Киселев) |
amer., hist. | отказ штата признать на своей территории действие закона, принятого конгрессом США | nullification |
tech. | откачивание непосредственно на окружающую территорию | pumping out direct to the surrounding area |
tech. | откачка непосредственно на окружающую территорию | pumping out direct to the surrounding area |
mil. | откомандирование ЛС для прохождения службы за рубежом и на территории США | levies for overseas and intraCONUS reassignments |
Makarov. | отложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях | accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territories |
gen. | отметка о регистрационном учёте на территории | note concerning registration in the territory of the |
mil. | отправлять на заморские территории | ship-out |
mil. | отправлять на заморские территории | ship out |
Makarov. | отряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленными | the troops made a sally into enemy territory, returning with prisoners |
mil. | офицер по вопросам прохождения службы на заморских территориях | oversea employment officer |
mil. | офицер по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government officer (Киселев) |
ecol. | очистка на территории предприятия | on-site treatment |
gen. | пандемия, т.е. эпидемия, поражающая огромное количество людей, живущих на обширной территории | pandemic, i.e. an epidemic occurring over a wide geographic area and affecting an exceptionally high proportion of the population (bigmaxus) |
avia. | пассажир, не допущенный на территорию страны | inadmissible passenger (Lena Nolte) |
gen. | Патент действует на всей территории Российской Федерации | the patent is valid throughout the Russian Federation |
Makarov. | первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die |
Makarov. | первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die |
mil. | переброска войск и боевой техники на заморские территории | power projection overseas |
mil. | переброска на заморские территории | overseas movement |
gen. | перевести войну на территорию противника | push the war into the enemy's country |
mil., avia. | передающая станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical transmitter station |
tech. | передающая станция системы связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical transmitter station |
mil. | передислокация на заморские территории | overseas movement |
Makarov. | перейти границу и углубиться на территорию страны | cross the border far into the territory of the country |
gen. | перенести военные действия на территорию противника | push the war into the enemy's country |
Makarov. | перенести войну на территорию неприятеля | carry the war into the enemy's country |
gen. | перенести войну на территорию противника | push the war into the enemy's country |
gen. | перенести войну на территорию противника | carry the war into the enemy's country |
mil. | переносить боевые действия на территорию противника | carry the war into the enemy's country |
gen. | переносить войну на территорию противника | carry the war into the enemy's camp |
gen. | переносить войну на территорию противника | carry the war into the enemy's country |
gen. | переработка на таможенной территории | inward processing procedure (thisiscrazy) |
gen. | переработка на таможенной территории | processing in the customs territory (ABelonogov) |
gen. | Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
energ.ind. | персонал на территории АЭС | insider |
energ.ind. | персонал на территории ТЭС | insider |
gen. | плацдарм, захваченный на территории противника и удерживаемый до подхода основных сил | bridgehead |
tech. | повышение квалификации служб, контролирующих доступ на территорию АЭС | site access refresher training |
mil. | подготовка к отбытию на заморские территории | overseas movement preparation |
mil. | подготовка к отбытию на заморские территории | overseas assignment preparation |
mil. | подготовка к передислокации на заморские территории | preparation for overseas movement |
mil. | подготовка пополнений для отправки на заморские территории | preparation of overseas replacements |
gen. | подразделение, действующее на территории России | Russian arm (the world's largest brewer, has announced that it will sell some of its assets in 2009 and is thought to be contemplating the sale of its Russian arm, SUN InBev, ... Alexander Demidov) |
mil. | подразделение, дислоцированное на территории иностранного государства | hosted unit |
Makarov. | подробности соглашения по выплатам были распространены на территории завода | details of the pay agreement are being sent round the factory |
mil. | пополнение ВВС на заморских территориях | Air Force overseas replacement |
mil. | пополнение войск на заморских территориях | oversea replacement |
mil. | пополнение для войск на заморских территориях | overseas replacement |
mil. | пополнение на заморских территориях | overseas replacement |
ecol. | пополнение численности биологического вида на определённой территории | repopulation |
gen. | Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союза | Rules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj) |
Makarov. | после того, как мы зачистим территорию от последних отрядов врага, можно будет передвигаться на новые позиции | after we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position |
Makarov. | после того как мы зачистим территорию от последних отрядов неприятеля, можно будет передвигаться на новые позиции | after we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position |
gen. | постепенное ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
Makarov. | постепенное свёртывание ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
gen. | постепенное свёртывание баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
mil. | потребности баз на заморских территориях | base requirements overseas (в материальных средствах) |
mil. | поэтапная ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
gen. | правила поведения на территории | guest waiver (Анна Ф) |
avia. | Право авиакомпании последовательно совмещать в рамках одного рейса два и более пунктов назначения на территории другой страны | coterminalization (Igor Zagorodnikov) |
mil. | право на суверенитет над территорией | right to sovereignty over a territory |
Игорь Миг | право получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государства | law of the soil |
Игорь Миг | практически на всей территории | widespread |
gen. | пребывание на территории Российской Федерации | residency in the Russian Federation (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov) |
Makarov. | предоставлять право на автономию территории | hand autonomy to the territory |
mil. | предпочтительная службы в береговых учреждениях на заморских территориях | preferred overseas shore |
gen. | представитель негритянского племени на территории юар | kafir |
gen. | представитель негритянского племени на территории ЮАР | Kaffir (любого) |
mil. | предупреждение о переброске на заморские территории | overseas movement alert |
mil. | предупреждение о передислокации на заморские территории | overseas movement alert |
sport. | преимущество игры на своей территории | home crowd advantage (Гевар) |
sport. | преимущество игры на своей территории | home advantage (Гевар) |
gen. | при въезде на территорию | inside the grounds (какой-либо организации и т. п.: The sign at the C.I.A. turnoff reads "Bureau of Public Roads." Inside the grounds of the directorate, the sign says, "Scientific Research Center." nytimes.com 4uzhoj) |
mil. | прибор обнаружения забрасываемый на территорию противника | over-the-hill operation surveillance sensor |
Makarov. | принести спокойствие на территорию | bring calm to territory |
mil. | притязание на чужие территории | claim to foreign territory |
mil., avia. | приёмная станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical receiver station |
tech. | приёмная станция системы связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical receiver station |
gen. | проведение сухопутной / наземной операции на территории какого-либо государства | ground invasion of (Predictably, such rumors resulted in some pretty wild headlines such as this one: "America and Turkey begin Ground Invasion of Syria. How Will Russia Respond?" (2015)) |
mil. | проверка убежищ для войск на заморских территориях | military overseas shelter survey |
mil. | программа использование гражданских специалистов на узлах связи на иностранных территориях | civilians in foreign communications operations |
mil. | программа обеспечения внутренней безопасности на заморских территориях | overseas internal security program |
mil. | программа обеспечения прохождения службы на заморских территориях | overseas employment program |
mil. | программа подготовки специалистов для службы в войсках на территории иностранных государств | foreign area specialist training program |
mil. | программа сокращения расходов на содержание войск на заморских территориях | overseas expenditure reduction program |
Makarov. | Программа сотрудничества по мониторингу и оценке переноса на большие расстояния загрязняющих веществ над европейской территорией | Cooperation Program for the Monitoring and Evaluation of the Long-Range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) |
mil. | продвижение переправившихся войск первого эшелона вглубь территории противника на противоположном берегу | advance from the exit bank (с целью захвата плацдарма Киселев) |
mil. | продление срока службы на заморских территориях | overseas extension |
mil. | проект обеспечения связи на заморских территориях | overseas communications project |
gen. | проект, реализуемый на неосвоенной территории | greenfield project (Yeldar Azanbayev) |
gen. | проект, реализуемый на освоенной территории или на основе каких-либо уже имеющихся объектов | brownfield project (Yeldar Azanbayev) |
mil. | проживание на территории части | living-in |
Makarov. | проживать на территории | live on territory of something (какого-либо государства и т. п.) |
energ.ind. | производство электроэнергии на территории её потребителя | on-site generation |
avia. | происшествие на территории государства регистрации воздушного судна | domestic accident |
avia. | происшествие на территории другого государства | international accident |
Makarov. | проникать на территорию | penetrate territory |
mil. | проникновение на территорию противника | infiltration (Val_Ships) |
gen. | проникновение на территорию противника | raid into the territory of the enemy |
gen. | проникновение на территорию России | infiltration into Russian territory (HarryWharton&Co) |
mil. | пропаганда среди гражданского населения на занятой территории противника | psychological warfare consolidation |
mil. | пропаганда среди гражданского населения на оккупированной территории противника | psychological warfare consolidation |
mil., tech. | проход на охваченной пожаром территории | fire lane clearance |
mil. | пункт дислокации СВ на заморских территориях | Army overseas location |
mil. | пункт отправки пополнений на заморские территории | overseas replacement station |
mil. | пункт приёма пополнений для войск на заморских территориях | overseas replacement station |
gen. | работа на территории | territory management (Alexander Demidov) |
mil., avia. | радиостанция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical communications station |
tech. | радиостанция связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical communications station |
Makarov. | разбивка территории на участки | compartmentation |
mil. | разведка на территории страны | domestic intelligence |
mil. | развёртывание на заморских территориях | overseas deployment |
Makarov. | разграбить территорию на границе | ravage the borders |
Makarov. | разделённая на участки под застройку территория | the area plotted out for raising buildings |
mil. | размещать на своей территории | host |
mil. | размещать на своей территории иностранные войска | host foreign troops |
Makarov. | размещать ракеты на территории | accept missile on the territory |
mil. | размещение войск на территории иностранных государств | stationing of troops on territories of foreign States |
gen. | разрешение на въезд на территорию объекта | Site Access Permit (ABelonogov) |
gen. | разрешение на к.-либо деятельность на не принадлежащей по праву территории | encroachment permit (в зависимости от контекста м.б. разрешение на строительство; разрешение на киносъемку на общественной улице; разрешение на временную парковку частных машин или оборудования на общедоступной улице, как напр., перед строительным объектом; разрешение на временную работу, производимую на общественной территории, как напр., проведение водопроводных труб, и т.д. eugenealper) |
avia. | разрешение на полёт над территорией | way-leave |
gen. | разрешение на полёт над территорией | wayleave |
gen. | разрешение на применение на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
gen. | разрешение о применении на территории | permit for applications in (6th Cir. stays pesticide ruling so EPA can issue general permits for applications in, over, or near waters of the U.S. Alexander Demidov) |
gen. | разрешение о применении на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
gen. | район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов | Tri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka) |
gen. | район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси | Tri-State region (Slawjanka) |
mil. | район службы на заморских территориях с ограниченным въездом членов семей | dependent-restricted overseas area (военнослужащих) |
mil. | ракеты, развёртываемые на территории Азии | Asia missiles |
Makarov. | раскинувшийся на большой территории университетский комплекс | sprawling plant of the university |
gen. | раскинувшийся на большой территории университетский комплекс | the sprawling plant of the university |
energ.ind. | расположенный на территории Айдахской национальной технической лаборатории США, для проведения исследований и разработок по использованию и хранению плутония на ядерном реакторе нулевой мощности | Argonne National Laboratory-West |
mil. | расположенный на территории Великобритании | UK-based |
Игорь Миг | расположенный на территории США | US-based |
ecol. | распределение на территории | dispersal |
gen. | распространяться на определённую территорию | run (о законах, воззваниях) |
gen. | реки, протекающие на территории нескольких государств | transboundary rivers |
Gruzovik, mil. | СВ на континентальной части территории США | CONUSA (Continental United States Army) |
mil. | СВ на территории Великобритании | UK Land forces |
gen. | свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | ownership register certificate |
gen. | свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | register certificate |
gen. | Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow |
mil. | сводные данные о базовых сооружениях на заморских территориях | overseas base facilities summary |
gen. | Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
amer. | 11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | 9/11 (September 11 Olegus Semerikovus) |
amer. | 11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | September 11 (9/11; September 11 Olegus Semerikovus) |
mil., avia. | система безопасности движения на территории аэропорта | airport movement area safety system |
mil. | система обработки разведывательных данных на заморских территориях | oversea intelligence data processing system |
tech. | система обработки разведывательных данных, находящаяся на заморской территории | overseas intelligence data processing system |
mil., astronaut. | спутниковая система прямого информационного доступа к центрам мониторинга на территории Африки | direct information access network for Africa |
Gruzovik, mil. | система сигнализации о несанкционированном проникновении на охраняемую территорию | IDAS (intrusion detection alarm system) |
mil. | система смены войск на заморских территориях целыми подразделениями | overseas unit replacement system |
mil. | система смены войск на заморских территориях целыми частями | overseas unit replacement system |
mil. | система смены войск на заморских территориях целыми частями и подразделениями | overseas unit replacement |
mil. | служба на заморских территориях | overseas tour |
mil. | служба на заморских территориях | overseas duty |
mil. | служба на заморских территориях | overseas service |
mil. | служба на заморских территориях | oversea tour |
mil., avia. | служба новостей на оккупированной территории | occupied area news service |
mil., avia. | служба полётной консультации на заморских территориях | overseas flight assistance service |
tech. | служба стационарной системы дальней связи на заморских территориях | overseas fixed telecommunications service |
Makarov. | смена растительности на залитой водой территории | clusium |
mil. | смена частей, дислоцированных на заморских территориях | overseas relief |
mil., BrE | снабжение войск на заморских территориях | military overseas supply |
mil. | снабжение войск на заморских территориях | overseas supply |
mil. | снабжение общевойсковым имуществом на заморских территориях | common supply support overseas |
gen. | снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем | slow down illegal border crossing in the future (bigmaxus) |
gen. | совершать набеги на чью-либо территорию | make incursions on territory |
Makarov. | совершать набеги на чью-либо территорию | make incursions on someone's territory |
mil., avia. | совет НАТО по планированию сухопутных перевозок на территории Европы | Planning Board for European Inland Surface Transport |
gen. | соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства | guest worker agreement (Alexander Demidov) |
jarg. | Создать на своей территории на районе последний рубеж против превосходящего по численности противника | skyfall ("The best part of Home Alone is when Macaulay Culkin skyfalled those burglars."
"In Sherlock Holmes: A Study in Scarlet, when Ferrier's house is surrounded, I wish he would have skyfalled those guys instead of running away." urbandictionary.com yarunga) |
gen. | создать на территории | incorporate in the jurisdiction of (Twitter, Inc. was originally incorporated in California, but has been incorporated in the jurisdiction of Delaware since 2007. | Kite is incorporated in the jurisdiction of the First Circuit Court of Appeals. Alexander Demidov) |
mil. | сокращение ВС на территории иностранных государств | foreign force reduction |
nautic. | сооружения бытового обслуживания на территории порта | port amenities (вк) |
nautic. | сооружения бытового обслуживания на территории порта | port welfare arrangement (вк) |
avia. | Сопровождение экипажа на территории аэропорта | Crew escort through airport facilities (Your_Angel) |
ecol. | Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия на территории полуострова Таймыр, Россия: Поддержание взаимосвязи ландшафтов | Conservation and Sustainable Use of Biological Diversity in Russia's Taymyr Peninsula: Maintaining Connectivity across the Landscape (triumfov) |
gen. | сохранять свои притязания на территорию | retain one's claim over (MrGara) |
gen. | социальная программа гл. обр. реабилитационная с проживанием участников на территории лечебного и т.д. учреждения | residence program (plushkina) |
mil. | Специальный координатор ООН на оккупированных территориях | United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories |
mil. | Специальный координатор ООН на оккупированных территориях | UNSCO |
gen. | Справочник пестицидов и агрохимикатов, разрешённых к применению на территории Российской Федерации | Russian National Catalogue of Pesticides and Agrochemicals (Alexander Demidov) |
tech. | спутниковая система телевидения на территории США | inter-American satellite television |
Makarov. | стандартизация зон на специально охраняемых и управляемых территориях | standardisation of zones within specially protected and managed areas |
mil., avia. | станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государств | overseas-foreign aeronautical communications station |
gen. | степень локализации производств на территории | local content of products made within (companies to limit their imports, offset their imports with equivalent exports and increase the local content of products made within Argentina. Alexander Demidov) |
amer. | сторонник права штата не признавать на своей территории законы, принятые конгрессом США | nullifier |
ecol. | страна, расположенная на низинных территориях | low-lying country |
gen. | страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельность | non-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru) |
Makarov. | суммарные запасы налёдного льда, образующегося за конкретный период времени на какой-либо территории | total resources of aufeis ice, produced during a definite time interval over a particular territory |
Makarov. | сухое хранилище отработавшего ядерного топлива на территории АЭС | at-reactor dry storage facility |
gen. | существующий на территории | in-house (Alexander Demidov) |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
mil., avia. | театр военных действий на территории Кувейта | Kuwait theater of operation |
gen. | территории, где говорят на кельтско-шотландском языке | Gaeldom (Супру) |
gen. | территория государства на общинной основе | communalism |
avia. | территория зоны захода на посадку | approach territory |
avia. | территория зоны захода на посадку | approach terrain |
gen. | территория, на которой находится | premises (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's premises. ... roadside situations and, can provide Underlift recovery vehicles or Trailers if necessary to return the vehicle to the operator's premises or any other location. Alexander Demidov) |
gen. | территория, на которой находится | location (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's location Alexander Demidov) |
gen. | территория, на которую распространяется юрисдикция | jurisdiction |
gen. | территория, с которой взимается подать на содержание и охрану замка | castle-guard |
mil. | террористические действия на территории различных иностранных государств | transnational terrorism |
gen. | товары, ввезённые на таможенную территорию | goods imported into the customs territory (ABelonogov) |
zool. | Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным" | direwolf (Wikipedia) |
gen. | уничтожить ядерное оружие на определённой территории | denuclearize |
mil., avia. | упаковывать для отправки на заморские территории | pack for overseas |
mil. | управление воинских перевозок на заморских территориях | Office of Overseas Transportation |
mil., BrE | управление операций на территории Великобритании | Operations on UK Territory division (главного оперативного управления штаба обороны) |
mil. | управление по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории | civil affairs/military government section (Киселев) |
mil. | управление снабжения войск на заморских территориях | Overseas Supply Agency |
energ.ind. | Управление энергосистемами на большой территории | Wide Area Systems Management |
energ.ind. | учения персонала на территории АЭС | in-plant drills |
Makarov. | флаги Красного Креста развевались на всех углах территории | the Red Cross flag flew at each corner of the compound |
mil. | фонд развлекательных мероприятий для войск на заморских территориях | Overseas Troops Entertainment Fund |
mil. | части и соединения СВ Великобритании на заморских территориях | British Army Forces overseas |
mil. | школа СВ на заморских территориях | Army overseas schools |
mil., BrE | штабной колледж с группами обучения на заморских территориях | Overseas Staff College |
tech. | электронное обнаружение вторжения на охраняемую территорию | electronic intrusion detection |
Makarov. | электростанция на территории шахты или рудника | mine-mouth power station |
energ.ind. | энергокомпания, работающая на территории всей страны | total energy company |
gen. | это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west |