DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на территории | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.аборигенный, обособленно сформировавшийся на данной территорииautochthonous (Franka_LV)
tech.авария на территории предприятияin-plant accident
mil., avia.авиационная транспортная служба на заморских территорияхoverseas air transport service
mil., avia.автоматизация движения на территории аэропортаairport surface traffic automation
mil.автоматизированная программа распределения гражданских служащих для работы на военных объектах на заморских территорияхautomated overseas employment referral program
mil.агент, оставляемый на территории противника после отходаstaybehind (своих войск)
mil.агентурная сеть для проведения разведывательно-диверсионных операций на оккупированной противником территорииstaybehind (тж. stay-behind Yuri Ginsburg)
amer., Makarov.акт конгресса США, разрешающий какой-либо территории начать подготовку к переходу на статус штатаenabling statute
amer., Makarov.акт конгресса США, разрешающий какой-либо территории начать подготовку к переходу на статус штатаenabling act
mil.акустический датчик, сбрасываемый на парашюте на сухопутную территорию противникаAcoubuoy (Углов)
Makarov.армия действовала на большой территорииthe army operated over a wide area
Makarov.армия действовала на большой территорииarmy operated over a wide area
mil.АСУ для СВ на континентальной части США и главных формирований на заморских территорияхContinental US Army and Major Overseas Commands Systems
mil.базирование на иностранных территорияхextended deployment
mil.базирующийся на территории ВеликобританииUK-based
gen.без ограничения по территории и на бессрочной основеwith no geographical or temporal limits (Alexander Demidov)
mil.бить врага на его же территорииhit the enemy on his own territory (raf)
mil.боевые действия на городской территорииmilitary operations on urbanized terrain (общевойсковой бой, который планируется и ведётся на сложной местности)
gen.быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерацииbe the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.)
gen.быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерацииbe the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.)
mil.ввести комендантский час на территорииplace territory under curfew (bigmaxus)
gen.ввоз на территорию Российской Федерацииimportation into the Russian Federation (ABelonogov)
gen.ввозимый на таможенную территориюwhich is imported into the customs territory (ABelonogov)
mil.ВВС на территории ВеликобританииUK Air forces
geol.взятие в аренду изолированных участков, рассеянных на большой территорииcheckerboarding
gen.виза с правом на остановку на территории Российской Федерацииvisa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.внезапно вторгнуться на территорию противникаburst upon the enemy's country
gen.Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компанийUniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation (palata.ru AndersonM)
mil.военная администрация на оккупированной территорииoccupation-type military government
mil.военная корреспонденция, отправляемая на заморские территорииmilitary overseas mail
Gruzovik, mil.военная транспортная служба на заморских территориях СШАMTO (Military Transport Service Overseas)
mil.военнослужащие рядового и сержантского состава, отобранные для службы на заморских территорияхselected enlisted personnel for overseas service
mil.военные действия на заморских территорияхoverseas operations
Игорь Мигвойна на территории другого государстваforeign war
mil.войска, дислоцированные на территории иностранного государстваforeign-stationed forces
mil.войска для действий на территории иностранного государстваextraterritorial intervention forces (члена блока)
mil.войска на заморских территорияхoverseas command
gen.враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территориюterritorial (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge. VLZ_58)
gen.Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской ФедерацииProvisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
fr.временный допуск образцов товаров на таможенную территорию иностранного государства сроком до 1 годаAdmission Temporaire (Seregaboss)
Gruzovik, mil.ВС США, дислоцированные на территории ЯпонииUSFJ (United States Forces, Japan)
Makarov.вторгаться на чью-либо территориюtrespass on someone's bounds
Makarov.вторгаться на территориюintrude into territory
Makarov.вторгаться на территорию врагаmake an intrusion into enemy territory
Makarov.вторгаться на территорию врагаmake an incursion into enemy territory
Игорь Мигвторгаться на территорию какой-либо страныput boots on the ground ("Америку я назову", – сказал Кадыров в интервью РИАН, отвечая на вопрос, какую страну можно сейчас назвать главным злом. "По-моему, за последние сто с лишним лет они 130 с чем-то раз участвовали в конфликтах, вторглись в 50 стран. Ни одно другое государство не может с этим сравниться", – заметил он.)
Makarov.вторгнуться на территорию государстваencroach upon the territory of state
gen.вторгнуться на территорию государстваencroach upon the territory of a state
Makarov.вторгшаяся на чужую территорию особьintruder
gen.вторжение на нашу территориюencroachment on our territory
gen.вторжение на территорию противникаintrusion into the enemy territory
Makarov.входить на территорию базыenter the base
gen.въезд автотранспорта на территориюmotor vehicle access (Alexander Demidov)
gen.въезд и нахождение на территорииentry and stay (Sloneno4eg)
mil.выяснять, есть ли враг на данной территорииfeel
mil.ГК СВ на территории ВеликобританииUK Land Forces commander-in-chief
mil.годный для службы на заморских территорияхoverseas unqualified
mil.годный для службы на заморских территорияхoverseas eligible
gen.господствовать на огромной территорииreign over a vast domain
gen.Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской ФедерацииState Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
gen.государство, на территории которого создано обществоcountry of incorporation (Alexander Demidov)
gen.государство, на территории которого создано хозяйственное обществоcountry of incorporation (Alexander Demidov)
gen.гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государстваguest worker (Alexander Demidov)
mil.данные необходимые для побега из плена и ориентирования на территории противникаevasion and escape intelligence
mil.данные проверки на благонадёжность для службы на заморских территорияхoverseas security eligibility
tech.данный продукт не имеет аналогов и опыта использования на территории Россииneither this product nor anything comparable to it has been used in Russia (Technical)
mil.действия на территории различных иностранных государствterrorism
gen.действовать на определённой территорииrun (о законах, воззваниях)
gen.действующий на всей территории ЕСpan-European (Аристарх)
Игорь Мигдействующий на всей территории страныnationwide
Игорь Мигдействующий на территории всего СССРUSSR-wide
Игорь Мигдействующий на территории всей страныnationwide
Игорь Мигдействующий на территории СШАUS-based
gen.делить на территорииdistrict
ecol.Демонстрация устойчивого сохранения биологического разнообразия на примере четырёх охраняемых территорий Камчатской области Российской ФедерацииDemonstrating Sustainable Conservation of Biological Diversity in Four Protected Areas in Russia's Kamchatka Peninsula (triumfov)
mil.дислокация на заморских территорияхoverseas location
mil.дислокация на заморских территорияхoverseas deployment
tech.длительный перерыв нарушение энергоснабжения на обширной территорииblackout
Makarov.до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востокеa still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward
gen.договор об обслуживании на территории отдельной страныcountry service agreement (aldrignedigen)
Makarov.дозы облучения, полученные инспекторами на территориях бывшего СССР, затронутых Чернобыльской катастрофойdoses received by visitors to areas of the former USSR affected by the Chernobyl accident
Makarov.дом располагается на парковой территории в пятьдесят акровthe house is set in fifty acres of parkland
gen.доставка Товара на территорию площадкиmove-in (момент пересечения границы площадки Peter Cantrop)
gen.его юрисдикция распространилась на всю территориюhis jurisdiction extended over the whole area
sport.единственное спортивное мероприятие на территории Россииunique sporting event in the territory of Russia (Konstantin 1966)
gen.ей запрещён въезд на территорию Россииshe is banned from traveling to Russia (An early supporter of pro-Western post-Soviet Russia, he’s angry with Putin for ending the country’s transformation. The anger is mutual: McFaul is banned from traveling to Russia.)
gen.ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателяshe was permitted to go into the country under the care of a warder
gen.если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружияif those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!
gen.ещё сильнее ужесточён допуск на территорию ШколыAccess to the School territory became more secure
Makarov.жить на территорииlive in territory
Игорь Мигжить на территорииlive on
Makarov.жук-олень обыкновенный – один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европыthe common stag beetle is one of the largest of European beetles
mil.заброска агента на территорию противникаinfiltration
mil.Закон "Об ограничении применения федеральных вооружённых сил на территории США"Posse Comitatus Act (S3_OPS)
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj)
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj)
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA
gen.законодательство, действующее на территорииdomestic legislation (Alexander Demidov)
mil.замена ЛС в войсках на заморских территорияхoverseas rotation
mil.замена частей, находящихся на заморских территорияхoverseas unit rotation
Makarov.заплатить пошлину за въезд на территорию с перегруженным движениемpay the congestion charge
mil.засылка агента на территорию противникаinfiltration
tech.захоронение отходов на территории АЭСon-site waste disposal
ecol.захоронение радиоактивных отходов на территории АЭСon-site waste disposal
gen.заявить свои права на землю, территориюclaim the land ("Simon Fraser could be called the founding father of British Columbia because he built the first colonial trading post west of the Rockies, enabling the British Crown to eventually claim the land. He is, however, best known for his daring exploration of the great river which bears his name." (Barbara Rogers) ART Vancouver)
Makarov.заявлять претензию на утраченные территорииreclaim lost territories
gen.заявлять претензию на утраченные территорииto re-claim lost territories
gen.Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территорияхHamoked (scherfas)
gen.изыскания на почти не исследованных территорияхexplorations in almost untouched territories
gen.имеется несколько ложбинок на территории этого поляthere are several depressions in the ground of the field
gen.инвестиции в имущество на территории СШАIUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin)
gen.инвестиции в имущество на территории СШАInvestment in US Property (Yuri Tovbin)
gen.Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории СШАInvestment in US Property
gen.иностранное государство, на территории которого создано обществоforeign country of incorporation (Alexander Demidov)
gen.иностранное государство, на территории которого создано хозяйственное обществоforeign country of incorporation (Alexander Demidov)
gen.иностранное государство, на территории которого создаются филиалы и открываются представительстваhost country (a country where an organization that is based in another country operates: Smaller firms may need to find a partner to work with in the host country. • Many of the senior posts go to host-country nationals. > HOME COUNTRY. OBED Alexander Demidov)
gen.иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерацииforeign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
Игорь Мигиностранные граждане, проживающие на территории СШАforeign nationals admitted to the United States
gen.иностранный гражданин либо лицо без гражданства, постоянно проживающее на территории государстваpermanent resident alien (в частности, США 4uzhoj)
Makarov.источники и выбросы метана на территории бывшего СССРsources and sinks of methane on the territory of the former USSR
Makarov.каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пунктanyone entering the military camp must report to the guardhouse
gen.как на территории страны, так и на территории других государствdomestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj)
mil.канадская военно-морская миссия на заморской территорииCanadian Naval Mission Overseas
mil.квартирное довольствие в период службы на заморских территорияхoverseas housing allowance
tech.количество животных, которое в течение одного месяца может пастись на данной территории без ущерба для растительного покроваanimal unit month
biol.количество животных, которое в течение одного месяца может пастись на данной территории без ущерба для растительного покроваanimal-unit month
Makarov.количество снега, которое может накопиться на данной территории за зимуquantity of snow that can be accumulated over the given area in winter
mil., BrEколледж обороны с группами обучения на заморских территорияхOverseas College of Defence Studies
gen.командование ВВС на заморских территорияхOverseas Commands
mil.командования на заморских территорияхoverseas commands
Makarov.компании было предоставлено право торговать на оккупированной территорииthe company was granted a charter to trade in the occupied territory
Makarov.компенсировать присутствие базы на территорииoffset the base
gen.Контракт на заграничной территорииoff shore contract
mil.контроль за перевозками военнослужащих рядового и сержантского состава на заморские территорииmovement overseas verification of enlisted members
avia.ЛА, базирующийся на своей территорииhome-based aircraft (а не за рубежом)
Makarov.летучие хлорированные углеводороды в окружающем воздухе на территории Ниигатыvolatile chlorinated hydrocarbons in ambient air at Niigata area
Makarov.ликвидировать базы на чужих территорияхdismantle bases on foreign territories
Makarov.ликвидировать базы на чужих территорияхdismantle bases in foreign territories
gen."Лица, вторгающиеся на данную территорию, будут преследоваться законом"Trespassers will be prosecuted
gen.лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерацииpersons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерацииperson departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
brit.локализовывать демонстрантов на ограниченной территории в целях контроля и безопасностиkettle (andreon)
brit.локализовывать протестующих на ограниченной территории в целях контроля и безопасностиkettle (andreon)
Makarov.любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульнуюanyone entering the military camp must report to the guard-house
mil., BrEлюдские ресурсы на заморских территорияхoverseas manpower
mil.маркировка грузов, отправляемых на заморские территорииmarking of overseas shipments
mil.маршрут возвращения на свою территориюevasion and escape route
mil., tech.мост на территории своей страныdomestic bridge (построенный в соответствии с техническими требованиями, существующими в данной стране)
gen.на большей части территории Россииacross much of Russia (Alexander Demidov)
Makarov.на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантамиthe police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area
Игорь Мигна всей оккупированной территорииin the entirety of the occupied territory
gen.на всей территорииin the entire territory (ABelonogov)
gen.на всей территорииon the whole territory (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.на всей территорииeverywhere (AMlingua)
gen.на всей территорииacross (in every part of a place, group of people, etc.)
gen.на всей территорииthroughout the entire territory (Maria Klavdieva)
gen.на всей территорииon the whole territory of (Johnny Bravo)
gen.на всей территорииon the entire territory of (Johnny Bravo)
gen.на всей территорииin the entire territory of (Johnny Bravo)
gen.на всей территорииnationwide (4uzhoj)
Makarov.на всей территории вокруг здания было тихоthe space around the building was silent
gen.на всей территории РоссииRussia-wide (Andrey Truhachev)
Игорь Мигна всей территории Россииright across Russia
amer.на всей территории штатаstatewide (extending throughout a particular US state Val_Ships)
mil.на заморских территорияхoverseas
mil., avia.находящийся на заморских территорияхoverseas
mil.на заморских территорияхoversea
gen.на нейтральной территорииon neutral territory (yurtranslate23)
gen.на нейтральной территорииon neutral ground (macmillandictionary.com yurtranslate23)
gen.на нейтральной территорииon safe ground (контекстуальный перевод Supernova)
tech.на площадку или близлежащую территориюat or near the site (Lialia03)
gen.на подведомственной им территорииin the territory under their jurisdiction (ABelonogov)
gen.на придомовых территорияхon estates (Alexander Demidov)
gen.на российской территорииin Russia (Alexander Demidov)
gen.на самой территории и на прилегающей территорииin and around (Alexander Demidov)
gen.на самой территории и на прилегающей территорииin or around (в отрицательных и вопросительных предложениях. Напр., на территории самого Центра и на прилегающей территории Центра = in or around the Centre Alexander Demidov)
gen.на своей территорииwithin its borders (о стране // Е. Тамарченко, 06.02.2017 Евгений Тамарченко)
Makarov.на советской территорииin Soviet territory
gen.на стадионе и на прилегающей территории запрещена продажа алкоголяalcohol has been barred from sale in and around the stadium (denghu)
gen.на территорииinside the grounds (какой-либо организации и т. п. 4uzhoj)
gen.на территорииinside (The evidence includes numerous satellite images of Russian armed convoys inside Ukraine. 4uzhoj)
mil.на территорииwithin the perimeter (охраняемого объекта) Although suffering multiple injuries to his chest and his right shoulder and arm, G/Sgt. Kellogg resolutely continued to direct the efforts of his men until all were able to maneuver to the relative safety of the company perimeter. / Most anything of tangible asset value is most likely stored on a server somewhere within the perimeter of the enterprise. 4uzhoj)
mil.на территорииwithin the wire (охраняемого объекта 4uzhoj)
gen.на территорииwithin (within the EU Дима З.)
gen.на территорииon the premises of (завода, предприятия, компании Natalie_apple)
gen.на территорииon the premises (какого-либо объекта, учреждения: Live animals may not be allowed on the premises of a food service operation. • Please park in any unreserved parking stall on the premises of building #9547. Tanya Gesse)
gen.на территорииin the grounds (объекта Alexander Demidov)
gen.на территорииin (Leonid Dzhepko)
gen.на территорииon site (Andy)
gen.на территорииin the territory of
gen.на территорииon some country's soil (какого-либо государства; термин активно употребляется в официальной речи: Noriega had committed crimes against the American people, so the US wanted him to be tried on American soil. • President Poroshenko called a World Cup hosted by Russia "unthinkable" as long as there are Russian troops on Ukrainian soil. • However, as long as we are staying on foreign soil, what can we do for our mother country? 4uzhoj)
gen.на территорииonsite (onsite laundry facilities (in an apartment complex, normally in the basement) ART Vancouver)
gen.на территории вашего предприятияon your premises (JulMor)
gen.на территории всего объектаSitewide
gen.на территории городаin the city area (Andrey Truhachev)
gen.на территории городаwithin the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov)
gen.на территории городаin urban areas (pl. Andrey Truhachev)
gen.на территории городаwithin the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov)
gen.на территории других государствinternationally (domestically and internationally") Например, "как на территории Украины, так и на территории других государств 4uzhoj)
gen.на территории других государствabroad (Alexander Demidov)
gen.на территории другого государстваabroad (Alexander Demidov)
tech.на территории заказчикаon the customer site (WiseSnake)
gen.на территории Заказчикаat the Customer's premises (как вариант Elina Semykina)
gen.на территории заповедникаon the preserve (Lenochkadpr)
gen.на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
gen.на территории или вне территорииin or outside the grounds (Alexander Demidov)
gen.на территории иностранного государстваin a foreign jurisdiction (Follow these tips for representing U.S. clients in a foreign jurisdiction and foreign clients in the United States. | We cannot offer guidance on the effects of an order made in a UK court in any foreign jurisdiction as the local law will apply and may place restrictions on you ... Alexander Demidov)
gen.на территории которогоin whose territory (ABelonogov)
Makarov.на территории лагеря всё время было чистоthe camp was at all times in good police
gen.на территории муниципального образованияwithin the jurisdiction of a municipal corporation (a fee and additional requirements for a license or registration to engage in their respective occupations within the jurisdiction of the municipal corporation. Alexander Demidov)
gen.на территории оффшорной зоныin an offshore jurisdiction (Alexander Demidov)
tech.на территории покупателяat the customer's site (Julia Lesana)
gen.на территории предприятияon the corporate premises (Alexander Demidov)
mil.на территории противникаwithin enemy lines (Русский термин, на мой взгляд, употребляется в военной среде. Английский термин нейтрален.: Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis)
gen.на территории противникаbehind enemy lines (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj)
Игорь Мигна территории республик бывшего Союза ССРin the former Soviet lands
gen.на территории России и стран бывшего СССРin Russia and elsewhere in the former USSR (Alexander Demidov)
avia.на территории РФ и за границейin the territory of the Russian Federation and abroad (Uchevatkina_Tina)
avia.на территории стоянкиwithin apron (Your_Angel)
gen.на территории стран Европейского союзаwithin the territory of the European Union (anyname1)
gen.на территории страныwithin the country (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk)
gen.на территории страныdomestic (MichaelBurov)
gen.на территории страныin the country's territory (PX_Ranger)
gen.на территории страныcountrywide (Lavrin)
gen.на территории страны и за рубежомdomestically and internationally (4uzhoj)
mil.на территории СШАinside the US
gen.на территории СШАin a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov)
gen.на территории университетаon the university campus
Игорь Мигна территорию всего государстваnationwide
gen.на территорию вход запрещёнkeep off the premises
gen.на территорию иностранного государстваto a foreign jurisdiction (A Jersey company may also migrate to a foreign jurisdiction from Jersey and continue as a foreign incorporated company in that jurisdiction. Alexander Demidov)
police.jarg.на чьей-либо территорииbe on one's beat (Taras)
Makarov.на этой территории расположено два районаthe area comprises two districts
gen.наводнение распространилось на большую территориюthe floods covered a large area
gen.наводнение распространялось на большую территориюthe floods covered a large area
tech.нагрузка на своей территорииnative load (энергокомпании)
mil.назначение на должность на заморских территорияхoverseas assignment
Makarov.нарушение энергоснабжения на обширной территорииblackout
gen.население, живущее / проживающее на оккупированных территорияхoccupied population
mil.начальник административного управления СВ на территории ВеликобританииUK Land Forces Administration major-general
mil.начальник отдела по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government officer (Киселев)
mil.начальник отделения по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government officer (Киселев)
mil., BrEначальник управления обслуживания гарнизонов на заморских территорияхDirector of Overseas Services
gen.не могущий быть допущенным на территориюinadmissible (другого государства 4uzhoj)
mil.негодный для службы на заморских территорияхoverseas unqualified
mil.негодный для службы на заморских территорияхoverseas eligible
gen.недопущение какой-либо деятельности на своей территорииnimbyism (Supernova)
gen.незаконно ввозить на территориюsmuggle into (Ukrainian factories still needed Russian parts, and the group of young men smuggled them into Ukraine)
gen.незаконное проникновение на территорию посторонних лицtrespassing (nuclear.kz Tanya Gesse)
energ.ind.нефть, принадлежащая нефтяным компаниям, действующим на территории стран-членов ОПЕКequity crude
tech.Новая технология должна обеспечить уничтожение противника на большей территории с большей точностью благодаря применению лучшей коммуникации, современного программного обеспечения для ситуационного оповещения, средств химико-биологического оповещения, а также интеллектуальных наступательных и защитных вооружений.objective force (ZNIXM)
gen.нормативная документация, действующая на территорииregulations in effect within (All motor vehicle ordinances and regulations in effect within the community are applicable to motorcycle and bicycles, except those ... | The Code of Ethics does not replace the regulations in effect within the Memphremagog MRC region. | Adherence to the rules, laws, and implementing regulations in effect within and outside the United Kingdom of Great Britain. | ... subdivisions must comply in all respects with the requirements of all officially adopted plans, ordinances and regulations in effect within Beaufort County. | The information contained in this brochure is by no means a complete list of all of the parkingregulations in effect within the Town of Bracebridge Alexander Demidov)
gen."О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества"Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj)
mil.обзор исполнительного органа по программам обеспечения войск на заморских территорияхExecutive Review of Overseas Programs
gen.обособленно сформировавшийся на данной территорииautochthonous (Franka_LV)
energ.ind.Объединённая энергосистема на территории ряда восточных и центральных штатов СШАAmerican Electric Power System
tech.объединённая энергосистема на территории сети восточно-центральных штатов СШАAmerican Electric Power System
gen.объявить о запрещении входа на территориюpost the property (частного владения)
Makarov.обычный жук-олень Lucanus cervus < -> один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европыthe common stag-beetle Lucanus cervus is one of the largest of European beetles
gen.огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центрыmost of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus)
gen.один из городов на территории племени черокиone of the towns in the Cherokee nation
gen.оказаться на территории, где идёт войнаbe caught up in a war
gen.оказаться на территории, где идёт войнаbe caught up in a war
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory
mil., avia.оперативные службы на заморских территорияхoverseas operational services
gen.оперативные службы на заморских территорияхOverseas
mil.орган разведки оставляемый на территории противника после отходаstaybehind (своих войск)
mil.основные принципы внутренней обороны на заморских территорияхoversea internal defense policy (СВ)
ecol.особь, вторгшаяся на чужую территориюintruder
Makarov.остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на кускиthe other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces
mil.отвод войск на территорию данной страныwithdrawal of troops within national boundaries
mil.отдел по вопросам прохождения службы на заморских территорияхoversea employment office
mil.отдел по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government section (Киселев)
mil.отдел снабжения войск на заморских территорияхoverseas supply division
mil.отделение по вопросам службы на заморских территорияхoverseas affairs branch
mil.отделение по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government section (Киселев)
amer., hist.отказ штата признать на своей территории действие закона, принятого конгрессом СШАnullification
tech.откачивание непосредственно на окружающую территориюpumping out direct to the surrounding area
tech.откачка непосредственно на окружающую территориюpumping out direct to the surrounding area
mil.откомандирование ЛС для прохождения службы за рубежом и на территории СШАlevies for overseas and intraCONUS reassignments
Makarov.отложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территорияхaccumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territories
gen.отметка о регистрационном учёте на территорииnote concerning registration in the territory of the
mil.отправлять на заморские территорииship-out
mil.отправлять на заморские территорииship out
Makarov.отряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленнымиthe troops made a sally into enemy territory, returning with prisoners
mil.офицер по вопросам прохождения службы на заморских территорияхoversea employment officer
mil.офицер по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government officer (Киселев)
ecol.очистка на территории предприятияon-site treatment
gen.пандемия, т.е. эпидемия, поражающая огромное количество людей, живущих на обширной территорииpandemic, i.e. an epidemic occurring over a wide geographic area and affecting an exceptionally high proportion of the population (bigmaxus)
avia.пассажир, не допущенный на территорию страныinadmissible passenger (Lena Nolte)
gen.Патент действует на всей территории Российской Федерацииthe patent is valid throughout the Russian Federation
Makarov.первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
Makarov.первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
mil.переброска войск и боевой техники на заморские территорииpower projection overseas
mil.переброска на заморские территорииoverseas movement
gen.перевести войну на территорию противникаpush the war into the enemy's country
mil., avia.передающая станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical transmitter station
tech.передающая станция системы связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical transmitter station
mil.передислокация на заморские территорииoverseas movement
Makarov.перейти границу и углубиться на территорию страныcross the border far into the territory of the country
gen.перенести военные действия на территорию противникаpush the war into the enemy's country
Makarov.перенести войну на территорию неприятеляcarry the war into the enemy's country
gen.перенести войну на территорию противникаpush the war into the enemy's country
gen.перенести войну на территорию противникаcarry the war into the enemy's country
mil.переносить боевые действия на территорию противникаcarry the war into the enemy's country
gen.переносить войну на территорию противникаcarry the war into the enemy's camp
gen.переносить войну на территорию противникаcarry the war into the enemy's country
gen.переработка на таможенной территорииinward processing procedure (thisiscrazy)
gen.переработка на таможенной территорииprocessing in the customs territory (ABelonogov)
gen.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
energ.ind.персонал на территории АЭСinsider
energ.ind.персонал на территории ТЭСinsider
gen.плацдарм, захваченный на территории противника и удерживаемый до подхода основных силbridgehead
tech.повышение квалификации служб, контролирующих доступ на территорию АЭСsite access refresher training
mil.подготовка к отбытию на заморские территорииoverseas movement preparation
mil.подготовка к отбытию на заморские территорииoverseas assignment preparation
mil.подготовка к передислокации на заморские территорииpreparation for overseas movement
mil.подготовка пополнений для отправки на заморские территорииpreparation of overseas replacements
gen.подразделение, действующее на территории РоссииRussian arm (the world's largest brewer, has announced that it will sell some of its assets in 2009 and is thought to be contemplating the sale of its Russian arm, SUN InBev, ... Alexander Demidov)
mil.подразделение, дислоцированное на территории иностранного государстваhosted unit
Makarov.подробности соглашения по выплатам были распространены на территории заводаdetails of the pay agreement are being sent round the factory
mil.пополнение ВВС на заморских территорияхAir Force overseas replacement
mil.пополнение войск на заморских территорияхoversea replacement
mil.пополнение для войск на заморских территорияхoverseas replacement
mil.пополнение на заморских территорияхoverseas replacement
ecol.пополнение численности биологического вида на определённой территорииrepopulation
gen.Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союзаRules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj)
Makarov.после того, как мы зачистим территорию от последних отрядов врага, можно будет передвигаться на новые позицииafter we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position
Makarov.после того как мы зачистим территорию от последних отрядов неприятеля, можно будет передвигаться на новые позицииafter we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position
gen.постепенное ликвидация баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
Makarov.постепенное свёртывание ликвидация баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
gen.постепенное свёртывание баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
mil.потребности баз на заморских территорияхbase requirements overseas (в материальных средствах)
mil.поэтапная ликвидация баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
gen.правила поведения на территорииguest waiver (Анна Ф)
avia.Право авиакомпании последовательно совмещать в рамках одного рейса два и более пунктов назначения на территории другой страныcoterminalization (Igor Zagorodnikov)
mil.право на суверенитет над территориейright to sovereignty over a territory
Игорь Мигправо получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государстваlaw of the soil
Игорь Мигпрактически на всей территорииwidespread
gen.пребывание на территории Российской Федерацииresidency in the Russian Federation (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov)
Makarov.предоставлять право на автономию территорииhand autonomy to the territory
mil.предпочтительная службы в береговых учреждениях на заморских территорияхpreferred overseas shore
gen.представитель негритянского племени на территории юарkafir
gen.представитель негритянского племени на территории ЮАРKaffir (любого)
mil.предупреждение о переброске на заморские территорииoverseas movement alert
mil.предупреждение о передислокации на заморские территорииoverseas movement alert
sport.преимущество игры на своей территорииhome crowd advantage (Гевар)
sport.преимущество игры на своей территорииhome advantage (Гевар)
gen.при въезде на территориюinside the grounds (какой-либо организации и т. п.: The sign at the C.I.A. turnoff reads "Bureau of Public Roads." Inside the grounds of the directorate, the sign says, "Scientific Research Center." nytimes.com 4uzhoj)
mil.прибор обнаружения забрасываемый на территорию противникаover-the-hill operation surveillance sensor
Makarov.принести спокойствие на территориюbring calm to territory
mil.притязание на чужие территорииclaim to foreign territory
mil., avia.приёмная станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical receiver station
tech.приёмная станция системы связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical receiver station
gen.проведение сухопутной / наземной операции на территории какого-либо государстваground invasion of (Predictably, such rumors resulted in some pretty wild headlines such as this one: "America and Turkey begin Ground Invasion of Syria. How Will Russia Respond?" (2015))
mil.проверка убежищ для войск на заморских территорияхmilitary overseas shelter survey
mil.программа использование гражданских специалистов на узлах связи на иностранных территорияхcivilians in foreign communications operations
mil.программа обеспечения внутренней безопасности на заморских территорияхoverseas internal security program
mil.программа обеспечения прохождения службы на заморских территорияхoverseas employment program
mil.программа подготовки специалистов для службы в войсках на территории иностранных государствforeign area specialist training program
mil.программа сокращения расходов на содержание войск на заморских территорияхoverseas expenditure reduction program
Makarov.Программа сотрудничества по мониторингу и оценке переноса на большие расстояния загрязняющих веществ над европейской территориейCooperation Program for the Monitoring and Evaluation of the Long-Range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP)
mil.продвижение переправившихся войск первого эшелона вглубь территории противника на противоположном берегуadvance from the exit bank (с целью захвата плацдарма Киселев)
mil.продление срока службы на заморских территорияхoverseas extension
mil.проект обеспечения связи на заморских территорияхoverseas communications project
gen.проект, реализуемый на неосвоенной территорииgreenfield project (Yeldar Azanbayev)
gen.проект, реализуемый на освоенной территории или на основе каких-либо уже имеющихся объектовbrownfield project (Yeldar Azanbayev)
mil.проживание на территории частиliving-in
Makarov.проживать на территорииlive on territory of something (какого-либо государства и т. п.)
energ.ind.производство электроэнергии на территории её потребителяon-site generation
avia.происшествие на территории государства регистрации воздушного суднаdomestic accident
avia.происшествие на территории другого государстваinternational accident
Makarov.проникать на территориюpenetrate territory
mil.проникновение на территорию противникаinfiltration (Val_Ships)
gen.проникновение на территорию противникаraid into the territory of the enemy
gen.проникновение на территорию Россииinfiltration into Russian territory (HarryWharton&Co)
mil.пропаганда среди гражданского населения на занятой территории противникаpsychological warfare consolidation
mil.пропаганда среди гражданского населения на оккупированной территории противникаpsychological warfare consolidation
mil., tech.проход на охваченной пожаром территорииfire lane clearance
mil.пункт дислокации СВ на заморских территорияхArmy overseas location
mil.пункт отправки пополнений на заморские территорииoverseas replacement station
mil.пункт приёма пополнений для войск на заморских территорияхoverseas replacement station
gen.работа на территорииterritory management (Alexander Demidov)
mil., avia.радиостанция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical communications station
tech.радиостанция связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical communications station
Makarov.разбивка территории на участкиcompartmentation
mil.разведка на территории страныdomestic intelligence
mil.развёртывание на заморских территорияхoverseas deployment
Makarov.разграбить территорию на границеravage the borders
Makarov.разделённая на участки под застройку территорияthe area plotted out for raising buildings
mil.размещать на своей территорииhost
mil.размещать на своей территории иностранные войскаhost foreign troops
Makarov.размещать ракеты на территорииaccept missile on the territory
mil.размещение войск на территории иностранных государствstationing of troops on territories of foreign States
gen.разрешение на въезд на территорию объектаSite Access Permit (ABelonogov)
gen.разрешение на к.-либо деятельность на не принадлежащей по праву территорииencroachment permit (в зависимости от контекста м.б. разрешение на строительство; разрешение на киносъемку на общественной улице; разрешение на временную парковку частных машин или оборудования на общедоступной улице, как напр., перед строительным объектом; разрешение на временную работу, производимую на общественной территории, как напр., проведение водопроводных труб, и т.д. eugenealper)
avia.разрешение на полёт над территориейway-leave
gen.разрешение на полёт над территориейwayleave
gen.разрешение на применение на территории РФRF use permit (Alexander Demidov)
gen.разрешение о применении на территорииpermit for applications in (6th Cir. stays pesticide ruling so EPA can issue general permits for applications in, over, or near waters of the U.S. Alexander Demidov)
gen.разрешение о применении на территории РФRF use permit (Alexander Demidov)
gen.район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатовTri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka)
gen.район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-ДжерсиTri-State region (Slawjanka)
mil.район службы на заморских территориях с ограниченным въездом членов семейdependent-restricted overseas area (военнослужащих)
mil.ракеты, развёртываемые на территории АзииAsia missiles
Makarov.раскинувшийся на большой территории университетский комплексsprawling plant of the university
gen.раскинувшийся на большой территории университетский комплексthe sprawling plant of the university
energ.ind.расположенный на территории Айдахской национальной технической лаборатории США, для проведения исследований и разработок по использованию и хранению плутония на ядерном реакторе нулевой мощностиArgonne National Laboratory-West
mil.расположенный на территории ВеликобританииUK-based
Игорь Миграсположенный на территории СШАUS-based
ecol.распределение на территорииdispersal
gen.распространяться на определённую территориюrun (о законах, воззваниях)
gen.реки, протекающие на территории нескольких государствtransboundary rivers
Gruzovik, mil.СВ на континентальной части территории СШАCONUSA (Continental United States Army)
mil.СВ на территории ВеликобританииUK Land forces
gen.свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвыownership register certificate
gen.свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвыregister certificate
gen.Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. МосквыCertificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow
mil.сводные данные о базовых сооружениях на заморских территорияхoverseas base facilities summary
gen.Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской ФедерацииConsolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev)
amer.11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США9/11 (September 11 Olegus Semerikovus)
amer.11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории СШАSeptember 11 (9/11; September 11 Olegus Semerikovus)
mil., avia.система безопасности движения на территории аэропортаairport movement area safety system
mil.система обработки разведывательных данных на заморских территорияхoversea intelligence data processing system
tech.система обработки разведывательных данных, находящаяся на заморской территорииoverseas intelligence data processing system
mil., astronaut.спутниковая система прямого информационного доступа к центрам мониторинга на территории Африкиdirect information access network for Africa
Gruzovik, mil.система сигнализации о несанкционированном проникновении на охраняемую территориюIDAS (intrusion detection alarm system)
mil.система смены войск на заморских территориях целыми подразделениямиoverseas unit replacement system
mil.система смены войск на заморских территориях целыми частямиoverseas unit replacement system
mil.система смены войск на заморских территориях целыми частями и подразделениямиoverseas unit replacement
mil.служба на заморских территорияхoverseas tour
mil.служба на заморских территорияхoverseas duty
mil.служба на заморских территорияхoverseas service
mil.служба на заморских территорияхoversea tour
mil., avia.служба новостей на оккупированной территорииoccupied area news service
mil., avia.служба полётной консультации на заморских территорияхoverseas flight assistance service
tech.служба стационарной системы дальней связи на заморских территорияхoverseas fixed telecommunications service
Makarov.смена растительности на залитой водой территорииclusium
mil.смена частей, дислоцированных на заморских территорияхoverseas relief
mil., BrEснабжение войск на заморских территорияхmilitary overseas supply
mil.снабжение войск на заморских территорияхoverseas supply
mil.снабжение общевойсковым имуществом на заморских территорияхcommon supply support overseas
gen.снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущемslow down illegal border crossing in the future (bigmaxus)
gen.совершать набеги на чью-либо территориюmake incursions on territory
Makarov.совершать набеги на чью-либо территориюmake incursions on someone's territory
mil., avia.совет НАТО по планированию сухопутных перевозок на территории ЕвропыPlanning Board for European Inland Surface Transport
gen.соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государстваguest worker agreement (Alexander Demidov)
jarg.Создать на своей территории на районе последний рубеж против превосходящего по численности противникаskyfall ("The best part of Home Alone is when Macaulay Culkin skyfalled those burglars." "In Sherlock Holmes: A Study in Scarlet, when Ferrier's house is surrounded, I wish he would have skyfalled those guys instead of running away." urbandictionary.com yarunga)
gen.создать на территорииincorporate in the jurisdiction of (Twitter, Inc. was originally incorporated in California, but has been incorporated in the jurisdiction of Delaware since 2007. | Kite is incorporated in the jurisdiction of the First Circuit Court of Appeals. Alexander Demidov)
mil.сокращение ВС на территории иностранных государствforeign force reduction
nautic.сооружения бытового обслуживания на территории портаport amenities (вк)
nautic.сооружения бытового обслуживания на территории портаport welfare arrangement (вк)
avia.Сопровождение экипажа на территории аэропортаCrew escort through airport facilities (Your_Angel)
ecol.Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия на территории полуострова Таймыр, Россия: Поддержание взаимосвязи ландшафтовConservation and Sustainable Use of Biological Diversity in Russia's Taymyr Peninsula: Maintaining Connectivity across the Landscape (triumfov)
gen.сохранять свои притязания на территориюretain one's claim over (MrGara)
gen.социальная программа гл. обр. реабилитационная с проживанием участников на территории лечебного и т.д. учрежденияresidence program (plushkina)
mil.Специальный координатор ООН на оккупированных территорияхUnited Nations Special Coordinator in the Occupied Territories
mil.Специальный координатор ООН на оккупированных территорияхUNSCO
gen.Справочник пестицидов и агрохимикатов, разрешённых к применению на территории Российской ФедерацииRussian National Catalogue of Pesticides and Agrochemicals (Alexander Demidov)
tech.спутниковая система телевидения на территории СШАinter-American satellite television
Makarov.стандартизация зон на специально охраняемых и управляемых территорияхstandardisation of zones within specially protected and managed areas
mil., avia.станция обеспечения связи с самолётами, расположенными на заморских территориях и территориях иностранных государствoverseas-foreign aeronautical communications station
gen.степень локализации производств на территорииlocal content of products made within (companies to limit their imports, offset their imports with equivalent exports and increase the local content of products made within Argentina. Alexander Demidov)
amer.сторонник права штата не признавать на своей территории законы, принятые конгрессом СШАnullifier
ecol.страна, расположенная на низинных территорияхlow-lying country
gen.страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельностьnon-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru)
Makarov.суммарные запасы налёдного льда, образующегося за конкретный период времени на какой-либо территорииtotal resources of aufeis ice, produced during a definite time interval over a particular territory
Makarov.сухое хранилище отработавшего ядерного топлива на территории АЭСat-reactor dry storage facility
gen.существующий на территорииin-house (Alexander Demidov)
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
mil., avia.театр военных действий на территории КувейтаKuwait theater of operation
gen.территории, где говорят на кельтско-шотландском языкеGaeldom (Супру)
gen.территория государства на общинной основеcommunalism
avia.территория зоны захода на посадкуapproach territory
avia.территория зоны захода на посадкуapproach terrain
gen.территория, на которой находитсяpremises (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's premises. ... roadside situations and, can provide Underlift recovery vehicles or Trailers if necessary to return the vehicle to the operator's premises or any other location. Alexander Demidov)
gen.территория, на которой находитсяlocation (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's location Alexander Demidov)
gen.территория, на которую распространяется юрисдикцияjurisdiction
gen.территория, с которой взимается подать на содержание и охрану замкаcastle-guard
mil.террористические действия на территории различных иностранных государствtransnational terrorism
gen.товары, ввезённые на таможенную территориюgoods imported into the customs territory (ABelonogov)
zool.Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным"direwolf (Wikipedia)
gen.уничтожить ядерное оружие на определённой территорииdenuclearize
mil., avia.упаковывать для отправки на заморские территорииpack for overseas
mil.управление воинских перевозок на заморских территорияхOffice of Overseas Transportation
mil., BrEуправление операций на территории ВеликобританииOperations on UK Territory division (главного оперативного управления штаба обороны)
mil.управление по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территорииcivil affairs/military government section (Киселев)
mil.управление снабжения войск на заморских территорияхOverseas Supply Agency
energ.ind.Управление энергосистемами на большой территорииWide Area Systems Management
energ.ind.учения персонала на территории АЭСin-plant drills
Makarov.флаги Красного Креста развевались на всех углах территорииthe Red Cross flag flew at each corner of the compound
mil.фонд развлекательных мероприятий для войск на заморских территорияхOverseas Troops Entertainment Fund
mil.части и соединения СВ Великобритании на заморских территорияхBritish Army Forces overseas
mil.школа СВ на заморских территорияхArmy overseas schools
mil., BrEштабной колледж с группами обучения на заморских территорияхOverseas Staff College
tech.электронное обнаружение вторжения на охраняемую территориюelectronic intrusion detection
Makarov.электростанция на территории шахты или рудникаmine-mouth power station
energ.ind.энергокомпания, работающая на территории всей страныtotal energy company
gen.это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западеit is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west
Showing first 500 phrases