DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на сторону | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаянияcharm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.)
gen.аренда со множественностью лиц на стороне арендатораjoint tenancy (A JOINT tenancy is where more than one person is the tenant of a property.; If more than one person own the same property, they are referred to as co-owners, co-tenants or joint tenants. Most common law jurisdictions recognize tenancies in common and joint tenancies, and some also recognize tenancies by the entirety. wiki Alexander Demidov)
gen.аренда со множественностью лиц на стороне арендатораjoint leasehold (Alexander Demidov)
gen.банковский сейф с приёмным устройством на внешней сторонеdepository
gen.бизнес на сторонеside business (Taras)
gen.билет на Луну в одну сторонуone way ticket to the Moon
gen.благословляю вас на все четыре стороныI bless your way wherever you may head (Yanick)
gen.большой камень стены, выходящий на обе стороны еёperpend-stone
gen.большой лист бумаги с печатным текстом на одной сторонеbroadsheet
gen.большой лист бумаги с печатным текстом на одной сторонеbroadside
gen.бороться на стороне угнетённыхfight in the cause of the oppressed
gen.будьте на моей сторонеstick with me (Svetlana D)
gen.быть на одной сторонеbe on the same team (Taras)
gen.быть на чьей-либо сторонеwear colours
gen.быть на чьей-либо сторонеbe on someone's side
gen.быть на чьей-либо сторонеstand for (Vadim Rouminsky)
gen.быть на сторонеbe ranged with on the side of, someone, something (кого-либо, чего-либо)
Игорь Мигбыть на сторонеcover up for
Игорь Мигбыть на сторонеbe supportive of
gen.быть на чьей-либо сторонеside
gen.быть на чьей-то сторонеbe in one's corner (She let it be known that she was very much in my corner Aly19)
gen.быть на стороне кого-либоside with someone (Анна Ф)
gen.быть на чьей-либо сторонеbe on one's side (AlexShu)
gen.быть на чьей-л.сторонеbe on one's side (AlexShu)
gen.быть на чьей-то сторонеbe at somebody's side (AlexShu)
gen.быть на сторонеbe ranged with on the side of, someone, something (кого-либо, чего-либо)
Игорь Мигбыть на сторонеbe with
gen.быть на чьей-либо сторонеgo with
gen.быть на чьей-либо сторонеside with
gen.быть на стороне оратораtake the side of the speaker
Игорь Мигбыть на стороне победителейbe on the winning side
gen.быть на стороне полицииback the blue (Vice President Mike Pence: "With President Donald Trump, David Perdue and Kelly Loeffler will always BACK THE BLUE!" akrivobo)
gen.быть на стороне своих друзейstand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
gen.быть на чей-либо сторонеsympathise (Mikhail11)
gen.быть на чьей сторонеstand for
gen.быть на чьей сторонеbe in any one's interest
gen.быть на чьей-либо сторонеside
gen.в данном случае я не могу встать ни на ту, ни на другую сторонуin this case I can't take sides
gen.в дополнение к жалованью подрабатывать на сторонеsupplement salary by outside work
gen.Великобритания воевала на стороне ФранцииGreat Britain fought with France
gen.весь ремонт производится на месте, ничего не делается на сторонеbe put out all repairs are done on the premises and nothing is put out
gen.воевать на сторонеfight on the side of (In World War II he joined Andrey Vlasov's Russian Liberation Army (ROA), which fought on the side of Germany against the Soviet Union. • One of Kościuszko's brothers, Józef, fought on the side of the insurgents. • During the Civil War at the Battle of Inverlochy 1645, Clan Cameron fought on the side of the Royalist Scots and Irish who defeated the Scottish Covenanters of Clan Campbell. 4uzhoj)
gen.воюющий на стороне другого государстваcobelligerent
gen.вставать на чью-либо сторонуsupport (someone)
Игорь Мигвставать на сторонуalign oneself with
Игорь Мигвставать на сторонуgo with
gen.вставать на чью-либо сторонуtake someone's side
gen.вставать на сторонуtake sides with (Tamerlane)
gen.вставать на сторонуside (чью-либо)
Игорь Мигвстать на сторонуgo with
gen.встать на сторонуtake the side of (Alexander Demidov)
gen.встать на чью-л. сторонуpick sides
gen.встать на сторонуtake the side of (+ gen.)
gen.встать на сторонуside with (+ gen.)
Игорь Мигвстать на сторонуalign oneself with
gen.встать на чью-л. сторонуtake smb.'s side in (smth., в чём-л.)
gen.встать на чью-л. сторонуtake smb.'s part in (smth., в чём-л.)
gen.встать на чью-л. сторонуtake sides
gen.встать на чью-л. сторонуtake smb.'s side
gen.встать на чью-либо сторонуside with
gen.встать на чью-л. сторону в спореtake smb.'s side in a controversy (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
gen.встать на чью-л. сторону в спореtake smb.'s part in an argument (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
gen.встать на чью-л. сторону в спореtake smb.'s part in a controversy (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
gen.встать на чью-л. сторону в спореtake smb.'s side in an argument (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
gen.встать на сторону победителяcome down on the right side of the fence
gen.вступить в дело на сторонеjoin the litigation on the side of (few hits Alexander Demidov)
gen.вы бы на себя со стороны посмотрелиaren't you two a sight (ad_notam)
gen.вы меня склонили на свою сторонуyou've won me
gen.вы на чьей стороне?whose side are you on?
gen.вы перевезёте меня на ту сторону?will you ferry me over?
gen.вы сможете склонить его на нашу сторону?can you swing him round to our point of view?
gen.выборы, на которых шансы сторон почти равныclose poll
gen.вывернуть на другую сторонуturn inside out
gen.высота столба жидкости на всасывающей стороне насосаNPSH (net positive suction head; источник: словарь Извекова; надкавитационный напор на входе NPSH (кавитационный запас) - ГОСТ 6134-2007 traduiser)
gen.выставляющий на вид смешные стороныexposer
gen.выступать на сторонеact for (do something on behalf of someone else; stand in someone else's place; assist someone. BED Alexander Demidov)
gen.выступать на сторонеserve best interests of (кого-либо; контекстуально sankozh)
gen.выступать на сторонеspeak for (Tanya Gesse)
gen.выступать на сторонеcome down on the side of (чего-либо, кого-либо)
gen.выступать на чьей-либо сторонеside (Irina Verbitskaya)
Игорь Мигвыступить единым фронтом на сторонеstand as one man on the side of
Игорь Мигвыступить на сторонеcome down on the side of
gen.выходить на обе стороныface both ways
gen.выходить на южную сторонуhave a southern exposure (ART Vancouver)
gen.гости на стороне женихаgroom's party (collegia)
gen.грешить на сторонеextracurricular activities
gen.давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг наlet's settle this affair by argument not by fighting
gen.давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на другаlet's settle this affair by argument not by fighting
gen.Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицыJane called out when she saw her friend across the street
gen.договор аренды со множественностью лиц на стороне арендатораjoint leasehold agreement (Alexander Demidov)
gen.договор на расторжение по соглашению сторонvoluntary termination agreement (Alexander Demidov)
gen.договор, основанный на устном соглашении сторонconsensual contract
gen.договора аренды с множественностью лиц на стороне арендатораjoint leasehold agreement (Alexander Demidov)
gen.дополнительная работа на сторонеparergon
gen.его выступление привлекло нас всех на его сторонуwe were all carried along by his speech
gen.его легко можно склонить на свою сторонуhe can be easily won over
gen.его можно склонить на свою сторонуbe led he may be led
gen.ей надо было переехать на другую сторонуshe had to pull across the road
gen.если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нееif you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it
gen.живущий на противоположной стороне землиantoecian (pertaining to the people dwelling on the opposite side of the earth CBET)
gen.забежать к соседу и т.д. на той сторонеstep across to the neighbour's (to the drugstore, etc.)
Игорь Мигзавести роман на сторонеhave an affair
Игорь Мигзаводить роман на сторонеhave an affair (Ув. Игорь, выражение применяется также к не состоящим в браке партнёрам: "I met Geraldine when I was casting my very first film, a 20-minute short called The Square. In walked the most beautiful 18-year-old girl. I gave her a part in the film and we were soon having an affair." - Michael Winner ART Vancouver)
gen.завоевать на свою сторонуwin over (VLZ_58)
gen.завоевать кого-либо на свою сторонуmake an ally of
gen.загляните к нам на минутку, когда будете в нашей сторонеlook in upon us when you come our way
gen.зайти к соседу и т.д. на той сторонеstep across to the neighbour's (to the drugstore, etc.)
gen.закон на её сторонеshe has the law on her side
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj)
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj)
gen.Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA
gen.записать на оборотной сторонеendorse
gen.запрет на наём рабочей силы другой Стороныnon-solicitation (как оговорка в договоре – запрет на "переманивание" кадров; соглашения Кэт)
gen.заранее привлечь на свою сторонуpreengage
gen.заранее привлечь на свою сторонуpre-engage
gen.заскочить к соседу и т.д. на той сторонеstep across to the neighbour's (to the drugstore, etc.)
gen.зашибать деньгу / монету на сторонеwork off the books (разг., груб.)
gen.знать, с какой стороны масло намазано на хлебknow what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
gen.играть на обе стороны, оставаясь посерединеplay both sides against the middle (NumiTorum)
gen.играть на разногласиях между заинтересованными сторонамиplay upon differences among the parties concerned
gen.играть на сторонеserve best interests of (кого-либо; напр., о рекрутере и соискателе вакансии sankozh)
gen.имеющий перевес на одну сторонуlop sided
gen.испытывать на себе нетерпимость и ненависть со стороны общественностиexperience intolerance and bigotry in public (bigmaxus)
gen.их было по десять на каждой сторонеthey were ten to a side
gen.к этому времени он уже прибыл на ту сторонуby this time he is across
gen.каблуки обычно стаптываются на одну сторонуheels are usually worn down at one side
gen.каждый гражданин имеет право на защиту со стороны законаevery citizen may claim the protection of the law
gen.космодром для запуска ракет на луну или в сторону луныmoonport
gen.Круглая или прямоугольная заплатка между указательным и большим пальцем на внутренней стороне перчаткиfourchette (Webster calispo)
Игорь Мигкрутить роман на сторонеhave an affair
gen.крыша, имеющая покатость на одну только сторонуpentroof
gen.лист бумаги с текстом на одной сторонеbroadside
gen.лист бумаги с текстом на одной сторонеbroadsheet
gen.любовница на сторонеmistress on the sly (Taras)
gen.любовница на сторонеsidechick (a female that is neither a male's wife or girlfriend who has relations with the male while he is in another relationship Lebedev S E)
gen.материал, особенно красивый и орнаментированный, наклеиваемый на внутреннюю сторону переплётаdoublure
gen.материалы, переданные в переработку на сторонуmaterials transferred to third parties for processing (ABelonogov)
gen.мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследованияthe world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus)
gen.мои симпатии на вашей сторонеmy sympathies are with you
gen.мои симпатии на вашей сторонеyou have my sympathies
gen.мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
gen.мы на вашей стороне!our sympathies are with you! (Andrey Truhachev)
gen.мы скоро переманили его на свою сторонуwe soon won him round
gen.мы скоро привлекли его на свою сторонуwe soon won him round
gen.на боковой сторонеon the flank of (financial-engineer)
gen.на вашей сторонеat your end
gen.на вашей сторонеon your end
gen.на внутренней сторонеinside
gen.на внутренней стороне были инициалыthere were initials on the inside
gen.на всасывающей стороне насосаon the suction side of a pump (Alexander Demidov)
gen.на все четыре стороныwherever one wishes to go
gen.на все четыре стороныwherever one pleases to go
gen.на все четыре стороныwherever one likes
gen.на все четыре стороныwherever one chooses
gen.на все четыре стороныwherever someone likes (Anglophile)
gen.на другой сторонеon the yon side
gen.на другой сторонеon the yond side
gen.на другой сторонеon the yonder side
gen.на другой сторонеon the other side of (on the other side of the street; on the other side of the island ART Vancouver)
gen.на другой стороне дорогиacross the road (AlexP73)
gen.на другой стороне светаhalfway around the world (ybelov)
gen.на европейской стороне Атлантического океанаcisatlantic
gen.на его стороне значительные преимуществаthe balance of advantage lies with him
gen.на их стороне знание, численность, могущество и чего, чего ещё у них нетon their side are arrayed learning, numbers, power and what not
gen.на левой сторонеsinistrous
gen.на левой сторонеon the left
gen.на лицевой стороне документаupon the face of the document (Volk2401)
gen.на лицевую сторонуface up (Alexander Demidov)
gen.на обеих сторонахon either side (Andrey Truhachev)
gen.на обратной сторонеon the reverse side of (чего-либо; Пример (on the reverse side of the ticket) Dias)
gen.на обратной сторонеon the reverse (trtrtr)
gen.на обратной стороне листаoverleaf (AD)
gen.на обратной стороне листаoverleaf
gen.на обратной стороне листа или страницыoverleaf
gen.на обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песняthere is another good song on the back of this record
gen.на обратной стороне страницыoverleaf
gen.на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrongly at the junction
gen.на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrong at the junction
gen.на противоположной сторонеover-against
gen.на противоположной сторонеover against
gen.на противоположной стороне дорогиover the way
gen.на противоположной стороне Землиhalfway around the world (ybelov)
gen.на противоположную сторонуover
gen.на расстоянии, в стороне, вдалекеclear of (Maaximus)
gen.на сторонеon the sly (Foolishly, maybe Rybkin just wanted to celebrate on the sly for a few days after having become an official candidate. Alexandinah)
gen.на сторонеelsewhere
gen.на сторонеaside
gen.на сторонеin favour of
Игорь Мигна стороне праведниковon the side of the angels
gen.на сторонуto a third party (Alexander Demidov)
gen.на сторонуsideways
gen.на сторонуabroad
gen.на сторонуon the side (with verbs of selling)
gen.на сторонуsidewise
gen.на сторонуoutside parties (реализовывать на сторону ABelonogov)
gen.на той сторонеacross
gen.на той сторонеover
gen.на той сторонеon the yon side
gen.на той сторонеon the yond side
gen.на той сторонеon the yonder side
gen.на той стороне дорогиon the other side of the road
gen.на той стороне улицы играло радиоwe heard the radio cross the street
gen.на ту сторонуacross
gen.на условиях равного представительства сторонon the basis of a balanced representation of the parties (Alexander Demidov)
gen.на фоне решительных возражений со стороныover one's intense objections (Following the Cold War, the United States maintained the NATO alliance and expanded it to Russia’s borders, over its intense objections.)
gen.на чужой сторонеin a strange land
gen.на чьей вы стороне?which side do you favour?
gen.на чьей стороне ты находишься?whose side are you on?
gen.на чьей ты стороне?whose side are you on?
gen.на чьей-либо сторонеon one's side (4uzhoj)
gen.на этой сторонеhitherward (of; чего-либо)
gen.на этой стороне Атлантического океанаcisatlantic
gen.на этой стороне атлантического океанаcisatlantic (т. е. на той стороне, где находится говорящий)
gen.на этой стороне улицы чётные номера домовthe even numbers are on this side of the street
gen.на южную сторонуsouth-facing (a south-facing backyard ART Vancouver)
gen.навес, имеющий покатость на одну только сторонуpentroof
gen.надеяться на помощь со стороныlean on others for support
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуthird-party release note for materials (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуmaterials release to third party note (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуrelease note for the supply of materials to outside parties (ABelonogov)
gen.наклоняться на одну сторонуtilt
gen.наклоняться на сторонуseel
gen.наклонённый на левую сторонуsinistral
gen.натолкнуться на стену молчания со стороныface a wall of silence from (someone – кого-либо bigmaxus)
gen.находиться на противоположной сторонеbe from the opposite side (здания – ... of the building Alex_Odeychuk)
gen.находящийся на нашей стороне мостаcispontine
gen.находящийся на правой от зрителя стороне гербаsinister
gen.находящийся на противоположной сторонеoverthwart
gen.находящийся на этой стороне границыcisborder
Игорь Мигнесмотря на сильное давление со стороныdespite strong opposition from
gen.носятся слухи, что достопочтенный мистер Троллоп перешёл на сторону пиратовit is whispered that the Hon. Mr. Trollop has gone over to the pirates (M. Twain, C. D. Warner; пер. Н. Галь)
gen.Обе стороны отказывались пойти на уступкиBoth sides have refused to back down (Taras)
gen.общественное мнение на его сторонеpopular sympathies are on his side
gen.он бросился на другую сторонуhe made a dive across the place
gen.он всегда встаёт на сторону братаhe always takes his brother's part
gen.он всегда выступает на стороне слабыхhe nearly always pulls for the weak
gen.он всецело на моей сторонеhe is entirely on my side
gen.он встал на сторону мальчикаhe took the part of the boy
gen.он встал на сторону местного населенияhe sided with the natives
gen.он на нашей сторонеhe is on our side
gen.он на нашей сторонеhe is sympathetic to our cause
gen.он на нашей сторонеhe sides with us
gen.он не стал ни на ту, ни на другую сторонуhe took neither side
gen.он обращает внимание только на внешнюю сторону вещейhe looks at the surface only
gen.он перешёл на нашу сторонуhe came over to our side
gen.он рассчитывал на повиновение со стороны своих детейhe expected obedience from his children
gen.он рассчитывал на уважение со стороны своих учениковhe expected respect from his students
gen.он склонил её на свою сторонуhe won her to his side
gen.он склонил их на свою сторонуhe talked them over
gen.он уже на той сторонеhe is already across (on far side)
gen.она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторонуshe turned on her charm and won him over
gen.они склонили его на свою сторонуthey won him to their side
Игорь Мигориентированный окнами на две стороныdouble-aspect
gen.основной упор в своей речи он сделал на моральную сторону делаmorality was the emphasis of his speech
gen.ответственность лежит на другой сторонеthe boot is on the other leg
gen.ответственность лежит на другой сторонеthe boot is on the other foot
gen.отдавать на сторонуput out (вещи – в стирку, в ремонт)
gen.отдать на сторонуput out (вещи – в стирку, в ремонт)
gen.отпуск на сторонуrelease to third party (Alexander Demidov)
gen.отпустить на все четыре стороныturn loose on the world
gen.отпустить на все четыре стороныlet loose on the world
gen.перебросить мяч на сторонуpush the ball back into someone's court (mascot)
gen.перевернуть на другую сторонуflip over (ART Vancouver)
gen.перевернуть что-либо на другую сторонуturn over
gen.перевес на нашей сторонеthe odds are in our favour
gen.перевес оказался на нашей сторонеadvantage was on our side
gen.передача бизнес-процессов на сторонуbusiness process outsourcing (Business process outsourcing (BPO) is a subset of outsourcing that involves the contracting of the operations and responsibilities of a specific business process to a third-party service provider. Originally, this was associated with manufacturing firms, such as Coca Cola that outsourced large segments of its supply chain.[1] BPO is typically categorized into back office outsourcing, which includes internal business functions such as human resources or finance and accounting, and front office outsourcing, which includes customer-related services such as contact center services. BPO that is contracted outside a company's country is called offshore outsourcing. BPO that is contracted to a company's neighboring (or nearby) country is called nearshore outsourcing. WK Alexander Demidov)
gen.перейти на другую сторонуpass over to the other side (to the enemy, etc., и т.д.)
gen.перейти на другую сторонуcome over
gen.перейти на другую сторонуjoin the other side (в противостоянии; источник – youtube.com dimock)
gen.перейти на другую сторонуchange sides (в политике, в споре и т. п.)
gen.перейти на другую сторону улицыget across the street (across the bridge, over the bridge, across the frontier, etc., и т.д.)
gen.перейти на другую сторону улицыcross the street the other way (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking. ART Vancouver)
gen.перейти на их сторонуcome over to their side (to the side of the enemy, to smb.'s opinion, etc., и т.д.)
gen.перейти на сторонуfall over (кого-л.)
gen.перейти на сторонуdefect to the side of (A group of soldiers was reported to have defected to the side of the protesters. • Shoigu ... was shown meeting with Ukrainian officers who defected to the side of pro-Russian local authorities. • Ruslan Yamadayev fought against the Russian army during Chechnya's separatist war in the 1990s, but defected to the Kremlin side during the second war, which began in 1999. theguardian.com 4uzhoj)
gen.перейти на чью-либо сторонуcome over
gen.перейти на сторонуside with (On Sunday morning reports said Russian military servicemen had seized weapons from a radar base and naval training facility in Ukraine's Crimea region where they urged personnel to side with the peninsula's "legitimate" leaders; while other Russian troops were said to have removed weapons from a Ukrainian navy training centre in the Crimean port city of Sevastopol diplomat.am 4uzhoj)
gen.перейти на сторонуcome down to side of (кого-либо)
gen.перейти на сторону восставшихjoin the rebellion (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion. 4uzhoj)
gen.перейти на сторону врагаdefect to the enemy's side (Sarah follows him across the Soviet border to find out that he tries to defect to the enemy's side. • What is the highest-ranking American to ever defect to an enemy's side during wartime? 4uzhoj)
gen.перейти на сторону добраturn to the good side (Ремедиос_П)
gen.перейти на сторону добраturn to the side of good (Ремедиос_П)
gen.перейти на сторону злаturn to the evil side (Ремедиос_П)
gen.перейти на сторону злаturn to the side of evil (Ремедиос_П)
gen.перейти на сторону неприятеляgo over to the enemy
gen.перейти на сторону оппозицииdefect to the opposition (bookworm)
Игорь Мигперейти на сторону противникаdefect
gen.перейти на сторону противникаchange sides
gen.перейти на сторону противникаgo to the other camp
gen.перейти на сторону противникаgo to the other party
gen.перейти на сторону противникаgo over to the enemy
gen.перейти на сторону противникаgo to the other side
gen.перейти на сторону противникаdefect to the enemy
gen.перейти на сторону противникаdesert to the enemy (Anglophile)
gen.перейти на сторону противникаturn coat
gen.перейти на сторону противникаturn one's coat
gen.перейти на сторону сильногоrun over to the strong side
gen.переманивать на свою сторонуdraw over
Игорь Мигпереманивать на свою сторонуwin over
gen.переманивать на свою сторонуbuy over
gen.переманить на свою сторонуconciliate
gen.переманить на свою сторонуflip (driven)
gen.переманить кого-л. на свою сторонуgain smb. over to one's side
gen.переманить на свою сторонуgain
gen.переманить на свою сторонуgain over
gen.переманить на свою сторонуbuy over
gen.переметнуться на другую сторонуswitch sides (ad_notam)
gen.переметнуться на другую сторонуpass over to the other side (to the enemy, etc., и т.д.)
Игорь Мигпереметнуться на другую сторонуgo rogue
gen.переметнуться на другую сторонуchange sides
gen.переметнуться на сторону врагаsleep with the enemy ("You can not have dinner with Liz! she's your sister's ex mother in law! That would be like, sleeping with the enemy" Игорь Миголатьев)
gen.переметнуться на сторону врагаgo over to the enemy (Anglophile)
gen.перенесите это на другую сторонуbring it over to the other side
gen.перенести девушку на другую сторонуbear the girl across (улицы, реки и т.п.)
gen.перетянуть на свою сторонуwin over (Mosley Leigh)
gen.перетянуть кого-л. на свою сторонуwin smb. over to one's side (to one's views, to one's way of thinking, to one's cause, to a policy, etc., и т.д.)
gen.перетянуть на свою сторонуdraw over
gen.переход "на другую сторону"change of heart
gen.переход на другую сторонуturnabout
gen.переход на сторону противникаratting over
gen.переход на сторону противникаdefection
gen.переход на сторону какого-либо ученияthe embracement of a doctrine
Игорь Мигпереходить на другую сторонуdefect
gen.переходить на другую сторонуgo across
gen.переходить на другую сторонуcome over
gen.переходить на другую сторонуchange sides (в политике, в споре и т. п.)
gen.переходить на другую сторону улицы по подземному переходуcross from one side of the street to the other by subway
Игорь Мигпереходить на сторонуside with
Игорь Мигпереходить на чью-либо сторонуdefect to (Перешедший на сторону Великобритании офицер КГБ Олег Гордиевский получил в четверг в Букингемском дворце престижный британский орден. (2007))
gen.переходить на сторонуrange on someone's side ("His birth pleased the aristocracy; his being the candidate recommended by Adrian, a man intimately allied to the popular party, caused a number, who had no great reliance either on the Duke or Mr. Ryland, to range on his side." The Last Man by Mary Shelley aldrignedigen)
gen.переходить на сторонуcome over (чью-либо)
gen.переходить на сторону врагаdesert to enemy (andreon)
gen.переходить на сторону добраturn to the good side (Ремедиос_П)
gen.переходить на сторону противникаrevolt
gen.переходить на сторону противникаdesert to the enemy (Anglophile)
gen.переходить на сторону противникаturn one's coat
gen.переходить на чью-либо сторонуflip (Early voting has begun in Iowa, a state that voted twice for President Obama but looks likely to flip to Donald Trump. VLZ_58)
gen.песня на второй стороне пластинкиB side
gen.песня на второй стороне пластинкиB-side
gen.печатание на пишущей машине на бумаге, с копировальным слоем на оборотной сторонеcarbonless printing
gen.печатание на оборотной стороне листаbacking up
gen.печатание на оборотной стороне листа, запечатанного с лицевой стороныbackup (Александр Рыжов)
gen.печатать на обеих сторонахprint on both sides of a sheet of paper (бумаги)
gen.печатать на обратной стороне документаback up
gen.печатать на обратной стороне листаback
gen.печатать что-л. на одной сторонеprint smth. on one side (on good paper, листа, на хоро́шей бума́ге)
gen.писать на обратной стороне листаback
gen.пишите только на одной стороне листаwrite on every other page
gen.плащ застёгивается на правую сторонуthe cloak folds from left to right
gen.по диагонали на другой стороне улицыcatty-corner (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыcatty-cornered (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыkitty-cornered (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыkitty-corner (You know the building – it's kitty-corner to my office; Catty-corner to the theatre, there's a drugstore Taras)
gen.повлиять на кого-л. в лучшую сторонуinfluence smb. for the good
gen.подпевала, человек ни на чьей стороне в споре, драке или готовый поддержать любую сторону во избежание конфликтаfence rider (Rapunzel)
gen.подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой сторонеcounterparts (-ам)
gen.подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой-им сторонеcounterparts (-ам)
gen.подрабатывать на сторонеmoonlight (MichaelBurov)
gen.подрабатывать на сторонеeke out income with odd jobs (Taras)
gen.подрабатывать немного денег на сторонеmake a little money on the side
gen.подработать немного денег на сторонеmake a little money on the side
gen.подработка на сторонеgig (4uzhoj)
gen.подработка на сторонеside business (Ремедиос_П)
gen.подшипник на неприводной сторонеBearing non-drive side (nz_maori)
gen.полевой игрок на левой стороне от боулераmid off
gen.полевой игрок на левой стороне от боулераmid-off (крикет)
gen.полевой игрок на правой стороне от боулераmid on
gen.полевой игрок на правой стороне от боулераmid-on (крикет)
gen.Порядок работы с материалами третьих сторон, на которые существуют авторские праваCopyright of External Materials Procedure (YGA)
gen.право воюющей стороны на захватangary
gen.право воюющей стороны на использование имущества нейтрального государства с последующей компенсациейangary
gen.право на процессуальное равенство сторон в судебном процессеequality of arms (Alexander Demidov)
gen.предпринимать активные действия, чтобы привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаянияbe on a charm offensive
gen.преимущество на нашей сторонеthe odds are in our favour (ad_notam)
Игорь Мигпривлекать на свою сторонуindoctrinate
gen.привлекать на свою сторонуwin over to one's side
gen.привлекать на свою сторонуwin over to side
gen.привлекать на свою сторонуco-opt (dreamjam)
gen.привлекать на свою сторонуbring around (Mosley Leigh)
Игорь Мигпривлекать на свою сторонуbring into the fold
gen.привлекать на свою сторонуwin over (Mosley Leigh)
gen.привлекать на свою сторонуcarry over
gen.привлекать кого-л. на свою сторону нечестными способамиwin smb. over by foul means (и т.д.)
Игорь Мигпривлекать на свою сторону с помощьюindoctrinate with
Игорь Мигпривлечь на свою сторонуbring into the fold
gen.привлечь на свою сторонуwin over to side
gen.привлечь на свою сторонуget an interest with one
gen.привлечь кого-л. на свою сторонуbring smb. over to one's side
Игорь Мигпривлечь на свою сторонуingratiate oneself with
gen.привлечь на свою сторонуbring someone/something on side (bookworm)
gen.привлечь кого-либо на свою сторонуenlist sympathies
gen.привлечь на свою сторонуenlist
gen.привлечь кого-л. на свою сторону нежеланием идти на уступкиwin over smb. by refusing to make concessions
gen.привлечь на свою сторону против волиoverpersuade
gen.привлечь на свою сторону против воли или желанияoverpersuade
gen.привлечь на свою сторону против желанияoverpersuade
gen.привлечь кого-л. на чью-л. сторонуgain one over to
gen.принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороныovermatch someone's escalation (Taras)
gen.присоединиться к кому-либо стать на чью-либо сторонуjoin the banners
gen.работа / заказы на сторонеsecondary employment (разг. >> в качестве дополнительной к основной, в целях подработки)
gen.работа на сторонеmoonlighting (MichaelBurov)
gen.развлечься на сторонеcheat on your wife/husband (ART Vancouver)
gen.разлететься на все четыре стороныscatter to the winds
gen.размещённый на той же сторонеipsilateral
gen.резко отрицательное отношение на дороге к мотоциклистам со стороны автомобилистов и полицииbikelash (i-version)
gen.с изображением лица только на одной сторонеuniface (о монете, медали, банкноте)
gen.с одной стороны на другуюover
gen.с одной стороны открывается вид на...one side commands a view of....
gen.самый день на вашей сторонеthe day itself professes yours
gen.связь на сторонеadulterous relationship
Игорь Мигсвязь на сторонеdalliance
gen.связь на сторонеextramarital affair (женатого или замужней)
gen.симпатии на сторонеsympathies are with (e.g.: "My sympathies are with the criminals rather than with the victim, and I will not handle this case." – Sir Arthur Conan Doyle – Мои симпатии на стороне преступников ... ART Vancouver)
Игорь Мигситуация, при которой все стороны могут рассчитывать на выигрышpositive sum
Игорь Мигсклонить молодёжь на свою сторонуwin over the youth
gen.склонить на свою сторонуwin over
gen.склонить кого-либо на свою сторонуwin to cause
gen.склонить кого-л. на свою сторонуmake one one's own
gen.склонить кого-л. на свою сторонуwin one over
gen.склонить кого-л. на свою сторонуtalk smb. over to one's side (to one's views, etc., и т.д.)
gen.склонить кого-л. на свою сторонуwin smb. over to one's side (to one's views, to one's way of thinking, to one's cause, to a policy, etc., и т.д.)
gen.склонить кого-либо на свою сторонуenlist as friend
gen.склонить на свою сторонуsupersalesman
gen.склонить на свою сторонуwin
gen.склонить кого-либо на свою сторонуtalk someone over
gen.склонить общественное мнение на чью-л. сторонуbuild up public opinion in smb.'s favour
gen.склонять на свою сторонуwin over to one’s side
gen.склонять на свою сторонуtalk someone over
gen.смотреть на существенную сторонуlook to the main chance
gen.со всех сторон люди сбегались на пожарpeople rushed from all over to see the fire
gen.соглашение сторон о передаче их спора на разрешениеarbitration
gen.соглашение сторон о передаче их спора на разрешение третейского судаarbitration
gen.Спальни на задней стороне дома гораздо большеthe bedrooms to the back are much larger
Игорь Мигсплочённо выступить на сторонеstand as one man on the side of
gen.способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
gen.ставать на сторонуlink up (кого-либо Taras)
gen.стараться склонить на свою сторонуtamper
gen.стать на чью-либо сторонуtake sides
gen.стать на сторонуtake the part of (кого-либо)
gen.стать на чью-либо сторонуfollow the banner
Игорь Мигстать на сторонуstand with
gen.стать на чью-либо сторонуrange (with, against)
gen.стать на чью-либо сторонуpart
gen.стать на сторонуside with (+ gen.)
gen.стать на чью-либо сторонуside (with)
gen.стать на чью-либо сторонуtake sides with
gen.стать на чью-либо сторонуtake part with
gen.стать на сторонуtake side to take sides with
gen.стать на чью-либо сторонуjoin the banner
gen.стать на чью-либо сторонуjoin the banners
gen.стать на чью-либо сторонуtake part
gen.стать на чью сторонуfavour
gen.стать на чью сторонуfavor
gen.стать на чью-либо сторонуtake part with (someone)
gen.стать на чью-либо сторонуtake the part of (someone)
gen.стать на чью-либо сторонуtake sides (Alex_Odeychuk)
gen.стать на чью-либо сторонуjoin the banner of
Gruzovikстать на чью-н. сторонуalign oneself with (someone)
gen.стойка на кистях рук в стороныcrucifix (на кольцах)
gen.сторона здания и т.п., обращённая наaspect (юг, север и т.п.)
gen.co стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою добротуit was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness
gen.стоять за / заступаться за к-либо / быть на чьей-либо сторонеstick up (for someone МарияКрас)
gen.стоять на стороне правдыstand by the right (Vitalique)
gen.счастье было на его сторонеhe had fortune on his side
gen.твёрдо стоять на стороне своего другаabide by a friend
gen.те условия, на которых две независимые стороны согласны сотрудничатьarm's length price
gen.тот, кто не склоняется ни на чью сторонуneutral
gen.ты на чьей стороне?whose side are you on?
gen.у него галстук сбился на сторонуhis tie is all on one side
gen.у него галстук сбился на сторонуhis necktie is all on one side
gen.удар в сторону, на которой находится игрок с битойon drive
gen.удача теперь на чьей-либо сторонеthe worm has turned (Pavlov Igor)
gen.успешные переговоры невозможны до тех пор, пока каждая сторона не пойдёт на определённые уступкиwe can't negotiate until each side is willing to give on some points
gen.установленные на внешней стороне здания элементыfixtures on a building (Alexander Demidov)
gen.устроиться на работу на стороне клиентаgo in-house (Ремедиос_П)
gen.французские стихи с английским переводом на противоположной сторонеFrench poems with English translation en face
gen.целиком на сторонеbe wholly with (something/someone Yanamahan)
gen.чрезмерный акцент на технической стороне делаtechnicism
gen.что происходит на той стороне улицы?what's doing across the street?
gen.что случилось на той стороне улицы?what's doing across the street?
gen.чувствовать на себе давление со стороныfeel pressured (Alex Krayevsky)
gen.чёлка на две стороныcurtain bangs (Причёска, в которой чёлка делается удлинённой, и её носят с пробором посередине.)
gen.шансы на вашей сторонеthe odds are in your favor
gen.школа на той стороне улицыthe school over the street
gen.шёлк, наклеиваемый на внутреннюю сторону переплётаdoublure
gen.щиток на тыльную сторону рукиback pad
gen.юрисдикция которых распространяется на обе стороны договораwith jurisdiction over the Parties (feyana)
gen.я буду на твоей стороне, еслиthou wilt have me when
gen.я буду на твоей стороне, когдаthou wilt have me when
gen.я всецело на вашей сторонеI'm entirely on your side
gen.я знаю, что вы на их сторонеI know you are in sympathy with them
gen.я на вашей сторонеmy sympathies are with you
gen.я на вашей сторонеyou have my sympathies
gen.я на твоей сторонеI'm in your corner (Taras)
gen.я напал на него со слабой стороныI got on the blind side of him
gen.я напал на него со слабой стороныI got the blind side of him
gen.я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я хочу выступить на стороне правды и справедливостиI want to come down on the side of truth and justice
Showing first 500 phrases