Subject | Russian | English |
Makarov. | быть за хозяина на обеде | officiate as a host at a dinner |
Makarov. | быть приглашённым на обед | be a guest at dinner |
gen. | в восемь часов был звонок на обед | the bell sounded at eight o'clock for dinner |
Makarov. | в один момент каким-то чудом обед оказался на столе | conjure up a whole meal in a jiffy |
gen. | всё, что имеется на обед | pot luck |
gen. | вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины? | can you do with cold boiled mutton for dinner? |
inf. | выблевать обед на | lose one' lunch on (Technical) |
literal. | выйти на обед | be out to lunch (to have left one's desk or job to go eat lunch,: Janet is out to lunch right now, but I can give her a message. 4uzhoj) |
Makarov. | герцог Норфолкский, августейший патрон общества, выступил с речью на ежегодном обеде | the society's august patron, the Duke of Norfolk, gave a speech at the annual dinner |
gen. | гости на званом обеде | dinner-party |
Makarov. | гудок на обед | noon siren |
Makarov. | гудок на обед | the noon siren |
gen. | гудок на обед | the noon syren |
econ. | давайте прервёмся на обед | let's adjourn the meeting for lunch (Верещагин) |
Makarov. | давать звонок на обед | sound the gong for dinner |
gen. | давать звонок на обед | sound the gong-bell for dinner |
gen. | давать обед и т.д. на двадцать персон | give a dinner a party, etc. for 20 guests |
gen. | делать перерыв на обед | break for lunch (Andrey Truhachev) |
gen. | делать перерыв на обед | pause for lunch |
gen. | Джек был в приподнятом настроении на званом обеде | Jack was in great form at the dinner party |
gen. | Джимми собирает с учеников деньги на обеды | Jimmy has been made dinner money monitor |
gen. | доставка горячих обедов на дом престарелым | meals on wheels |
gen. | доставка горячих обедов на дом престарелым и инвалидам | meals-on-wheels (служба социального обеспечения) |
gen. | если вы хотите помыть руки перед обедом, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
Makarov. | есть что-либо на обед | dine upon |
Makarov. | есть что-либо на обед | dine off |
gen. | есть что-либо на обед | dine on |
Makarov. | есть на обед рыбу со свежими овощами | dine on fish and fresh vegetables |
Makarov. | есть на обед рыбу со свежими овощами | dine off fish and fresh vegetables |
gen. | они жадно набросились на обед | the dinner was eaten up greedily |
gen. | завтрак на обед | breakfast for lunch (напр., завтрак приготовленный ребенку в школу sankozh) |
Makarov. | задержать обед на час | keep dinner back for an hour |
gen. | задерживать обед на час | keep dinner back for an hour |
Makarov. | заказать обед на сто долларов | order dinner for $100) |
Makarov. | заказать обед на трёх человек | order dinner for three |
gen. | заказывать обеды на дом | order takeouts (bigmaxus) |
gen. | закрыто на обед | closed for lunch (ABelonogov) |
gen. | кольцо, надеваемое на званый обед | dinner ring (с драгоценными камнями) |
gen. | кушать что-л. на обед | have sth. for lunch |
gen. | лицо, провозглашающее на публичных обедах заздравные тосты | toast master |
gen. | ложе, на котором древние возлежали во время обеда | a dining bed |
gen. | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? |
inf. | мы можем накормить вас обедом и устроить на ночлег | we can dine you and sleep you |
inf. | мы можем накормить вас обедом и устроить на ночь | we can dine you and sleep you |
Makarov. | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone |
gen. | на обед | for lunch (SirReal) |
gen. | на обед | for dinner |
Makarov. | на обед был фруктовый салат – его любимый десерт | at lunch there was fruit salad, his favourite pudding |
Makarov. | на обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слуги | it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round |
Makarov. | на обед она подала разные закуски | she made a dinner out of hors-d'oeuvres |
gen. | на обед она подала разные закуски | she made a dinner out of hors-d'oeuvres |
Makarov. | на обед у гостей был ростбиф | the guests dined on roast beef |
gen. | на обед у нас была гусятина | we had goose for dinner (был гусь) |
police | на обеде | on a meal break (- Where were you guys when you got the call? – About ten blocks away, in our sector, on a meal break Taras) |
brit. | на обеде | on lunch (SirReal) |
amer. | на обеде | at lunch (SirReal) |
gen. | на официальных обедах чувствуется натянутость | there's too much formality at official dinners |
inf. | навалиться на обед | food dig into the dinner |
inf. | назваться на обед | invite oneself to dinners |
Gruzovik, inf. | называться на обед | invite oneself to dinners |
Makarov. | накрывать на стол к обеду | lay the table for dinner |
Makarov. | накрыть на стол к обеду | lay the table for dinner |
Gruzovik | напрашиваться на обед | invite oneself to dinner |
gen. | напроситься на обед | invite oneself to dinner |
gen. | напроситься на обед | cadge a meal |
Makarov. | не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошей | don't bank on the weather being fine for your garden party |
jamaic.eng. | небольшая прибавка, "добавка" к обеду. На концертах стало означать "на бис!" | braata (isouljah) |
gen. | обед готов, и на столе всё сервировано | dinner is ready and everything is in place |
gen. | обед как на пикнике | a picnicky dinner |
gen. | обед как на по-походному | a picnicky dinner |
gen. | обед на двоих | dinner for two |
Makarov. | обед, на котором мы лишь присутствовали | the dinner at which we have just assisted |
Makarov. | обед, на котором подаётся мясо, зажаренное накануне | dinner cut from the joint |
gen. | обед, на котором подаётся мясо, зажаренное накануне | dinner cut from the joint |
food.ind. | обед, на который каждый гость приходит со своим угощением | potluck (lovecanada.od.ua Ralana) |
gen. | обед, на который каждый приносит еду с собой | potluck party (Alexander Akopov) |
jap. | обед на работу | bento (fishki.net bojana) |
Makarov. | обед на свежем воздухе | an outdoor meal |
Makarov. | обед на свежем воздухе | outdoor meal |
gen. | обед на свежем воздухе | an out-of-door meal |
amer. | обед на скорую руку | TV dinner (Olegus Semerikovus) |
gen. | обед на скорую руку | ready meal (Taras) |
mil., avia. | "обед на стоянке" | dinner on the ground |
gen. | обед, приготовленный на скорую руку | scratchy dinner |
gen. | обед, приготовленный на скорую руку | scratch dinner |
gen. | обед, сделанный на скорую руку | pickup dinner (из разных остатков) |
manag. | обеденный перерыв, перерыв на обед | dinner break (ssn) |
gen. | обеды на дом | carry-out food |
gen. | оказать кому-либо честь, пригласив на обед | do the compliment of inviting him to dinner |
Makarov. | он встретил её на званом обеде, и мы сразу поладили | he met her at a dinner party and we clicked straight away |
gen. | он выставил начальника на обед | he conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить) |
Makarov. | он выступал на официальном обеде в Варшаве | he was speaking at an official dinner in Warsaw |
Makarov. | он ждёт тебя на обед в четверг | he'll expect you for dinner on Thursday |
gen. | он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз | he called her about lunch but she promised to take a rain check |
Makarov. | он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером | he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night |
Makarov. | он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед | he asked the whole bally lot to dinner |
gen. | он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение | he invited me to dinner and I took him up on it |
Makarov. | он работает без перерыва на обед | he doesn't break for lunch |
gen. | он с готовностью принял приглашение на обед | he accepted invitation to dinner with alacrity |
gen. | он сразу же набросился на обед | he attacked his dinner at once |
humor. | он сразу набросился на обед | he attacked his dinner at once |
Makarov. | он ухлопал на обед сто долларов | he blew 100 dollars on dinner |
Makarov. | он хлопнул на обед сто долларов | he blew 100 dollars on dinner |
Makarov. | она была в приподнятом настроении на званом обеде | she was in great form at the dinner party |
Makarov. | она дала ему на обед ещё и гроздь винограда | she supplemented his meal with a bunch of grapes |
Makarov. | она проглотила обед и понеслась на встречу | she inhaled lunch and then rushed off to the meeting |
Makarov. | она суетилась на кухне, готовя обед | she bustled about the kitchen, getting dinner ready |
Makarov. | они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед | they sent us a message they would come and dine with us |
Makarov. | оставить кому-либо что-либо на обед | save some dinner for (someone) |
gen. | оставить кого-либо на обед | keep for dinner |
gen. | оставлять это мясо на обед | keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.) |
hist. | остановка на обед | dinner station (Вплоть до первых десятилетий XX в. поезда делали такую остановку на определенных станциях, где был ресторан. Стоянка поезда не превышала 15 минут ssn) |
hist. | остановка на обед | dinner stop (Вплоть до первых десятилетий XX в. поезда делали такую остановку на определенных станциях, где был ресторан. Стоянка поезда не превышала 15 минут ssn) |
idiom. | отмечаться на специальных часах перед о после перерыва на обед | meal in/out (Asfodel) |
Makarov. | отпуск обедов на дом | carry-out service |
busin. | отпускающий обеды на дом | takeaway (о ресторане) |
gen. | перенести обед на более ранний час | hasten dinner |
construct. | перерыв на обед | meal-time |
amer. | перерыв на обед | beantime (Anglophile) |
manag. | перерыв на обед | dinner break (ssn) |
mining. | перерыв на обед | meal break |
mining. | перерыв на обед | piece time |
mining. | перерыв на обед | lunch time |
econ. | перерыв на обед | lunch break |
gen. | перерыв на обед | networking lunch (lucky_l) |
gen. | перерыв на обед | a pause for lunch |
gen. | перерыв на обед | lunch hour (ssn) |
gen. | перерыв на обед | meal period (обычно предоставляется в середине рабочего дня и продолжается 30-60 минут ssn) |
construct. | перерыв на обед или завтрак | crib (австралийский сленг, распространен на горно-промышленных oбъектах vinni_puh) |
construct. | перерыв на обед или завтрак | crib break (австралийский сленг, распространен на горно-промышленных объектах vinni_puh) |
gen. | перерыв на обед, обед | dinner hour (время, на которое магазин или иное учреждение закрывается на обед ssn) |
amer. | период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах города | Restaurant Week (как правило, одна неделя Linch) |
Makarov. | подавать обед на подносе | serve dinner on a tray |
inf. | подстрелить на обед | pot (дичь) |
gen. | подстрелить на обед | pot |
Makarov. | подстрелить пару уток на обед | drop a duck or two for the table |
Makarov. | пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть | please stop for dinner, we'd love to have you |
Makarov. | пойти на обед | go out to dinner |
gen. | пойти на обед | go out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.) |
gen. | помощник председателя на публичном обеде | croupier |
idiom. | попасть кому-либо на обед | end up someone else's dinner (Wandering through places like this is how people end up someone else's dinner. 4uzhoj) |
idiom. | попасть кому-либо на обед | wind up eaten (One, as I understand it, wound up eaten by a jaguar or a crocodile, something like that. 4uzhoj) |
amer., ironic. | почётные гости на политическом обеде | waxworks |
maor. | праздничный обед, на который подаётся блюдо ханги | hangi |
amer., Makarov. | предвыборная агитационная поездка, особ. кандидата в президенты, с обязательными выступлениями на обедах | rubber-chicken circuit |
gen. | прерваться на обед | break off for lunch (Andrey Truhachev) |
gen. | прерваться на обед | break for lunch (Dyatlova Natalia) |
gen. | приберегать это мясо на обед | keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.) |
busin. | пригласить в ресторан кафе на обед | invite out to dinner |
Makarov. | пригласить кого-либо к себе на обед | have someone in to dinner |
gen. | пригласить на обед | invite to dinner |
gen. | пригласить на обед | ask |
gen. | пригласить кого-либо к себе на обед | have to dinner |
gen. | пригласить на обед | entertain someone to dinner (Andrey Truhachev) |
gen. | пригласить кого-либо на обед | ask to dinner |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain friends to dinner |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain friends at dinner |
gen. | приглашать на обед | invite to dinner |
gen. | приглашать на обед | ask |
gen. | приглашать на обед | entertain someone to dinner (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашать на обед | ask someone to dinner (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашение на обед | prandial invitation |
Makarov. | присутствовать на обеде в Гранд-отеле | attend dinner at the Grand Hotel |
dipl. | присутствовать на правительственном обеде | attend at a state dinner (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | приют рассчитан на 20 человек, для семей он предоставляет полный пансион, для "живой рекламы" – дешёвые обеды | the hospice provides 20 beds, soup, bread, and coals to families, and penny dinners to sandwichmen |
Makarov. | просадить 15 фунтов на обед | blow £15 on a dinner |
Makarov. | просадить 25 фунтов на обед | blow &25 on a dinner |
Makarov. | просаживать 25 фунтов на обед | blow &25 on a dinner |
gen. | разрешите мне пригласить вас на обед | will you do me the honour of dining with me? |
gen. | разрешите мне пригласить вас на обед | may I have the honour of your company at dinner? |
Gruzovik, nautic. | свистать на обед | pipe to dinner |
gen. | сделать перерыв на обед | break for lunch (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать перерыв на обед | break off for lunch (Andrey Truhachev) |
gen. | секция "обеды на дому" | take-out counter (в ресторане) |
polit. | серия официальных обедов для сбора средств, на которых необходимо присутствовать кандидату на выборах | rubber chicken circuit (полит. жарг. ssn) |
Makarov. | способ, при помощи которого вы можете покорить англичанина – пригласить его на обед | the way to manage your Englishman is to dine him |
cinema | съёмки без перерыва на обед | French hours (lijbeta) |
econ. | талон, выдаваемый некоторыми фирмами, на оплату обеда в определённых ресторанах или кафе | luncheon voucher |
gen. | талон на обед | lunch pass (в школе ancestry.com 4uzhoj) |
gen. | талон на обед | luncheon voucher (оплаченный заранее) |
busin. | талон на обед | luncheon voucher |
gen. | талон на обед | LV (Anglophile) |
gen. | талон на обед | meal ticket |
Makarov. | тётушка Иди подала на обед превосходную жареную баранью ногу | Aunt Edie served up a lovely roast leg of lamb for dinner |
gen. | у него было желание отказаться пойти на обед | he was tempted to cry off going to dinner |
Makarov. | у них перерыв на обед | they broke for lunch |
gen. | часовой перерыв на обед | one-hour nooning |
gen. | что бы вам хотелось на обед? | what do you fancy for your dinner? |
gen. | что бы ты съел на обед? | what do you phantasy for your dinner? |
gen. | что бы ты съел на обед? | what do you fantasy for your dinner? |
gen. | что бы ты съел на обед? | what do you fancy for your dinner? |
gen. | что вы заказали на обед? | what have you ordered for dinner? |
lit. | Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье. | You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday. (P. Travers, Пер. Б. Заходера) |
gen. | я думал пригласить его на обед | I had a thought of asking him to dinner |
gen. | я принял приглашение на обед | I am engaged to dinner |
Makarov. | я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл Джим | I had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly |
gen. | я хотел пригласить его на обед | I had a thought of asking him to dinner |
gen. | я хочу пригласить вас на обед | I want to book you to dinner |