DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на обеде | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть за хозяина на обедеofficiate as a host at a dinner
Makarov.быть приглашённым на обедbe a guest at dinner
gen.в восемь часов был звонок на обедthe bell sounded at eight o'clock for dinner
Makarov.в один момент каким-то чудом обед оказался на столеconjure up a whole meal in a jiffy
gen.всё, что имеется на обедpot luck
gen.вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?can you do with cold boiled mutton for dinner?
inf.выблевать обед наlose one' lunch on (Technical)
literal.выйти на обедbe out to lunch (to have left one's desk or job to go eat lunch,: Janet is out to lunch right now, but I can give her a message. 4uzhoj)
Makarov.герцог Норфолкский, августейший патрон общества, выступил с речью на ежегодном обедеthe society's august patron, the Duke of Norfolk, gave a speech at the annual dinner
gen.гости на званом обедеdinner-party
Makarov.гудок на обедnoon siren
Makarov.гудок на обедthe noon siren
gen.гудок на обедthe noon syren
econ.давайте прервёмся на обедlet's adjourn the meeting for lunch (Верещагин)
Makarov.давать звонок на обедsound the gong for dinner
gen.давать звонок на обедsound the gong-bell for dinner
gen.давать обед и т.д. на двадцать персонgive a dinner a party, etc. for 20 guests
gen.делать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
gen.делать перерыв на обедpause for lunch
gen.Джек был в приподнятом настроении на званом обедеJack was in great form at the dinner party
gen.Джимми собирает с учеников деньги на обедыJimmy has been made dinner money monitor
gen.доставка горячих обедов на дом престарелымmeals on wheels
gen.доставка горячих обедов на дом престарелым и инвалидамmeals-on-wheels (служба социального обеспечения)
gen.если вы хотите помыть руки перед обедом, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
Makarov.есть что-либо на обедdine upon
Makarov.есть что-либо на обедdine off
gen.есть что-либо на обедdine on
Makarov.есть на обед рыбу со свежими овощамиdine on fish and fresh vegetables
Makarov.есть на обед рыбу со свежими овощамиdine off fish and fresh vegetables
gen.они жадно набросились на обедthe dinner was eaten up greedily
gen.завтрак на обедbreakfast for lunch (напр., завтрак приготовленный ребенку в школу sankozh)
Makarov.задержать обед на часkeep dinner back for an hour
gen.задерживать обед на часkeep dinner back for an hour
Makarov.заказать обед на сто долларовorder dinner for $100)
Makarov.заказать обед на трёх человекorder dinner for three
gen.заказывать обеды на домorder takeouts (bigmaxus)
gen.закрыто на обедclosed for lunch (ABelonogov)
gen.кольцо, надеваемое на званый обедdinner ring (с драгоценными камнями)
gen.кушать что-л. на обедhave sth. for lunch
gen.лицо, провозглашающее на публичных обедах заздравные тостыtoast master
gen.ложе, на котором древние возлежали во время обедаa dining bed
gen.мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их?we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back?
inf.мы можем накормить вас обедом и устроить на ночлегwe can dine you and sleep you
inf.мы можем накормить вас обедом и устроить на ночьwe can dine you and sleep you
Makarov.на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напиткиaltogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone
gen.на обедfor lunch (SirReal)
gen.на обедfor dinner
Makarov.на обед был фруктовый салат – его любимый десертat lunch there was fruit salad, his favourite pudding
Makarov.на обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слугиit was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round
Makarov.на обед она подала разные закускиshe made a dinner out of hors-d'oeuvres
gen.на обед она подала разные закускиshe made a dinner out of hors-d'oeuvres
Makarov.на обед у гостей был ростбифthe guests dined on roast beef
gen.на обед у нас была гусятинаwe had goose for dinner (был гусь)
policeна обедеon a meal break (- Where were you guys when you got the call? – About ten blocks away, in our sector, on a meal break Taras)
brit.на обедеon lunch (SirReal)
amer.на обедеat lunch (SirReal)
gen.на официальных обедах чувствуется натянутостьthere's too much formality at official dinners
inf.навалиться на обедfood dig into the dinner
inf.назваться на обедinvite oneself to dinners
Gruzovik, inf.называться на обедinvite oneself to dinners
Makarov.накрывать на стол к обедуlay the table for dinner
Makarov.накрыть на стол к обедуlay the table for dinner
Gruzovikнапрашиваться на обедinvite oneself to dinner
gen.напроситься на обедinvite oneself to dinner
gen.напроситься на обедcadge a meal
Makarov.не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошейdon't bank on the weather being fine for your garden party
jamaic.eng.небольшая прибавка, "добавка" к обеду. На концертах стало означать "на бис!"braata (isouljah)
gen.обед готов, и на столе всё сервированоdinner is ready and everything is in place
gen.обед как на пикникеa picnicky dinner
gen.обед как на по-походномуa picnicky dinner
gen.обед на двоихdinner for two
Makarov.обед, на котором мы лишь присутствовалиthe dinner at which we have just assisted
Makarov.обед, на котором подаётся мясо, зажаренное наканунеdinner cut from the joint
gen.обед, на котором подаётся мясо, зажаренное наканунеdinner cut from the joint
food.ind.обед, на который каждый гость приходит со своим угощениемpotluck (lovecanada.od.ua Ralana)
gen.обед, на который каждый приносит еду с собойpotluck party (Alexander Akopov)
jap.обед на работуbento (fishki.net bojana)
Makarov.обед на свежем воздухеan outdoor meal
Makarov.обед на свежем воздухеoutdoor meal
gen.обед на свежем воздухеan out-of-door meal
amer.обед на скорую рукуTV dinner (Olegus Semerikovus)
gen.обед на скорую рукуready meal (Taras)
mil., avia."обед на стоянке"dinner on the ground
gen.обед, приготовленный на скорую рукуscratchy dinner
gen.обед, приготовленный на скорую рукуscratch dinner
gen.обед, сделанный на скорую рукуpickup dinner (из разных остатков)
manag.обеденный перерыв, перерыв на обедdinner break (ssn)
gen.обеды на домcarry-out food
gen.оказать кому-либо честь, пригласив на обедdo the compliment of inviting him to dinner
Makarov.он встретил её на званом обеде, и мы сразу поладилиhe met her at a dinner party and we clicked straight away
gen.он выставил начальника на обедhe conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить)
Makarov.он выступал на официальном обеде в Варшавеhe was speaking at an official dinner in Warsaw
Makarov.он ждёт тебя на обед в четвергhe'll expect you for dinner on Thursday
gen.он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой разhe called her about lunch but she promised to take a rain check
Makarov.он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечеромhe is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night
Makarov.он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обедhe asked the whole bally lot to dinner
gen.он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложениеhe invited me to dinner and I took him up on it
Makarov.он работает без перерыва на обедhe doesn't break for lunch
gen.он с готовностью принял приглашение на обедhe accepted invitation to dinner with alacrity
gen.он сразу же набросился на обедhe attacked his dinner at once
humor.он сразу набросился на обедhe attacked his dinner at once
Makarov.он ухлопал на обед сто долларовhe blew 100 dollars on dinner
Makarov.он хлопнул на обед сто долларовhe blew 100 dollars on dinner
Makarov.она была в приподнятом настроении на званом обедеshe was in great form at the dinner party
Makarov.она дала ему на обед ещё и гроздь виноградаshe supplemented his meal with a bunch of grapes
Makarov.она проглотила обед и понеслась на встречуshe inhaled lunch and then rushed off to the meeting
Makarov.она суетилась на кухне, готовя обедshe bustled about the kitchen, getting dinner ready
Makarov.они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обедthey sent us a message they would come and dine with us
Makarov.оставить кому-либо что-либо на обедsave some dinner for (someone)
gen.оставить кого-либо на обедkeep for dinner
gen.оставлять это мясо на обедkeep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.)
hist.остановка на обедdinner station (Вплоть до первых десятилетий XX в. поезда делали такую остановку на определенных станциях, где был ресторан. Стоянка поезда не превышала 15 минут ssn)
hist.остановка на обедdinner stop (Вплоть до первых десятилетий XX в. поезда делали такую остановку на определенных станциях, где был ресторан. Стоянка поезда не превышала 15 минут ssn)
idiom.отмечаться на специальных часах перед о после перерыва на обедmeal in/out (Asfodel)
Makarov.отпуск обедов на домcarry-out service
busin.отпускающий обеды на домtakeaway (о ресторане)
gen.перенести обед на более ранний часhasten dinner
construct.перерыв на обедmeal-time
amer.перерыв на обедbeantime (Anglophile)
manag.перерыв на обедdinner break (ssn)
mining.перерыв на обедmeal break
mining.перерыв на обедpiece time
mining.перерыв на обедlunch time
econ.перерыв на обедlunch break
gen.перерыв на обедnetworking lunch (lucky_l)
gen.перерыв на обедa pause for lunch
gen.перерыв на обедlunch hour (ssn)
gen.перерыв на обедmeal period (обычно предоставляется в середине рабочего дня и продолжается 30-60 минут ssn)
construct.перерыв на обед или завтракcrib (австралийский сленг, распространен на горно-промышленных oбъектах vinni_puh)
construct.перерыв на обед или завтракcrib break (австралийский сленг, распространен на горно-промышленных объектах vinni_puh)
gen.перерыв на обед, обедdinner hour (время, на которое магазин или иное учреждение закрывается на обед ssn)
amer.период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах городаRestaurant Week (как правило, одна неделя Linch)
Makarov.подавать обед на подносеserve dinner on a tray
inf.подстрелить на обедpot (дичь)
gen.подстрелить на обедpot
Makarov.подстрелить пару уток на обедdrop a duck or two for the table
Makarov.пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видетьplease stop for dinner, we'd love to have you
Makarov.пойти на обедgo out to dinner
gen.пойти на обедgo out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.)
gen.помощник председателя на публичном обедеcroupier
idiom.попасть кому-либо на обедend up someone else's dinner (Wandering through places like this is how people end up someone else's dinner. 4uzhoj)
idiom.попасть кому-либо на обедwind up eaten (One, as I understand it, wound up eaten by a jaguar or a crocodile, something like that. 4uzhoj)
amer., ironic.почётные гости на политическом обедеwaxworks
maor.праздничный обед, на который подаётся блюдо хангиhangi
amer., Makarov.предвыборная агитационная поездка, особ. кандидата в президенты, с обязательными выступлениями на обедахrubber-chicken circuit
gen.прерваться на обедbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
gen.прерваться на обедbreak for lunch (Dyatlova Natalia)
gen.приберегать это мясо на обедkeep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.)
busin.пригласить в ресторан кафе на обедinvite out to dinner
Makarov.пригласить кого-либо к себе на обедhave someone in to dinner
gen.пригласить на обедinvite to dinner
gen.пригласить на обедask
gen.пригласить кого-либо к себе на обедhave to dinner
gen.пригласить на обедentertain someone to dinner (Andrey Truhachev)
gen.пригласить кого-либо на обедask to dinner
gen.приглашать друзей на обедentertain friends to dinner
gen.приглашать друзей на обедentertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
gen.приглашать друзей на обедentertain friends at dinner
gen.приглашать на обедinvite to dinner
gen.приглашать на обедask
gen.приглашать на обедentertain someone to dinner (Andrey Truhachev)
gen.приглашать на обедask someone to dinner (Andrey Truhachev)
gen.приглашение на обедprandial invitation
Makarov.присутствовать на обеде в Гранд-отелеattend dinner at the Grand Hotel
dipl.присутствовать на правительственном обедеattend at a state dinner (Alex_Odeychuk)
Makarov.приют рассчитан на 20 человек, для семей он предоставляет полный пансион, для "живой рекламы" – дешёвые обедыthe hospice provides 20 beds, soup, bread, and coals to families, and penny dinners to sandwichmen
Makarov.просадить 15 фунтов на обедblow £15 on a dinner
Makarov.просадить 25 фунтов на обедblow &25 on a dinner
Makarov.просаживать 25 фунтов на обедblow &25 on a dinner
gen.разрешите мне пригласить вас на обедwill you do me the honour of dining with me?
gen.разрешите мне пригласить вас на обедmay I have the honour of your company at dinner?
Gruzovik, nautic.свистать на обедpipe to dinner
gen.сделать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
gen.сделать перерыв на обедbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
gen.секция "обеды на дому"take-out counter (в ресторане)
polit.серия официальных обедов для сбора средств, на которых необходимо присутствовать кандидату на выборахrubber chicken circuit (полит. жарг. ssn)
Makarov.способ, при помощи которого вы можете покорить англичанина – пригласить его на обедthe way to manage your Englishman is to dine him
cinemaсъёмки без перерыва на обедFrench hours (lijbeta)
econ.талон, выдаваемый некоторыми фирмами, на оплату обеда в определённых ресторанах или кафеluncheon voucher
gen.талон на обедlunch pass (в школе ancestry.com 4uzhoj)
gen.талон на обедluncheon voucher (оплаченный заранее)
busin.талон на обедluncheon voucher
gen.талон на обедLV (Anglophile)
gen.талон на обедmeal ticket
Makarov.тётушка Иди подала на обед превосходную жареную баранью ногуAunt Edie served up a lovely roast leg of lamb for dinner
gen.у него было желание отказаться пойти на обедhe was tempted to cry off going to dinner
Makarov.у них перерыв на обедthey broke for lunch
gen.часовой перерыв на обедone-hour nooning
gen.что бы вам хотелось на обед?what do you fancy for your dinner?
gen.что бы ты съел на обед?what do you phantasy for your dinner?
gen.что бы ты съел на обед?what do you fantasy for your dinner?
gen.что бы ты съел на обед?what do you fancy for your dinner?
gen.что вы заказали на обед?what have you ordered for dinner?
lit.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
gen.я думал пригласить его на обедI had a thought of asking him to dinner
gen.я принял приглашение на обедI am engaged to dinner
Makarov.я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл ДжимI had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly
gen.я хотел пригласить его на обедI had a thought of asking him to dinner
gen.я хочу пригласить вас на обедI want to book you to dinner