DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing муж | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.авантюристка, охотящаяся за богатым мужемBecky Sharp
vulg.активная лесбиянка, исполняющая роль мужа в пареbutch (fttoa)
vulg.активная лесбиянка, исполняющая роль мужа в пареStudly (Snowowl)
Makarov.Алиса стойко перенесла известие о смерти своего мужаAlice bore up well under the news of her husband's death
gen.Амфитрион, муж АлкменыAmphitryon
Makarov.беспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько днейdon't worry, your husband'll be up again in a few days
Makarov.беспокойтесь, ваш муж поправится через несколько днейdon't worry, your husband'll be up again in a few days
Makarov.боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзноI'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt
gen.брат мужаbrother-by-marriage (IgorTolok)
inf.бросить мужаrun out on her husband ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
gen.будущий мужprospective husband (st.augustina)
gen.будущий мужhusband-to-be (SergeyL)
inf.бывший мужex
gen.бывший мужformer husband (TranslationHelp)
gen.бывший мужthen-husband (Yanamahan)
gen.бывший мужex-husband (Юрий Гомон)
gen.быть в родственных отношениях по мужуbe related by marriage
vulg.быть верной своему мужуrun straight
gen.быть мужемhusband
gen.быть родственниками по мужуbe connected with her him by marriage (жене́)
gen.быть собственностью её мужаbelong to her husband (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
gen.в её присутствии никогда не говорили о её покойном мужеher late husband was never spoken about in her presence
gen.в её присутствии никогда не упоминали о её покойном мужеher late husband was never spoken about in her presence
Makarov.в её сердце живёт память о её покойном мужеthe memory of her dead husband is enshrined in her heart
Makarov.в её сердце живёт память о покойном мужеthe memory of her dead husband is enshrined in her heart
gen.в качестве мужаin his character as a husband
gen.в мечтах она видела его своим мужемhe was the husband of her dreams
Makarov.в некоторых странах девушку обручают с её будущим мужем, когда она ещё ребёнокin some countries, a girl is betrothed to her future husband while she is still a child
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библиюthe name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библиюthe names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
Makarov.в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытияthat night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed
gen.вдова, сжигавшая себя на погребальном костре вместе с телом мужаsuttee
gen.вдова, сжигающая себя вместе с трупом мужаsuttee
gen.вдова, сожигающая себя вместе с телом мужаsuttee
gen.вдовья часть из имения покойного мужаdowry
gen.вдовья часть из имения покойного мужаdower
Makarov.Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
gen.верный мужfaithful husband
gen.взять фамилию мужаtake on the husband's last name (после регистрации брака: Wyeth also provided advice about taking the last name of a spouse, which indicates whether one wishes to keep things as they are or wants change to attract different people. "If you take on his last name, will it create violence in the relationship later because that would show up," she cautioned. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.война отняла у неё мужаshe was widowed by the war
gen.войти в дом мужаmarry into a family
gen.войти в семью мужаmarry into a family
gen.вставать между мужем и женойinterfere between husband and wife
Makarov.вчера у неё умер мужher husband has died the day before
gen.вы напоминаете мне моего мужаyou remind me of my husband
gen.выговор, получаемый мужем от жены наединеcurtain lecture
Makarov.выражать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подругиoffer one's sympathies on the death of one's friend's husband
gen.выражать сочувствие мужуexpress sympathy with the husband (one's heartfelt thanks to smb.,etc., и т.д.)
gen.государственный мужstatesman
inf."гражданский муж"fiance (часто применяется в последнее время mayeristvan)
gen.гражданский мужnonhusband (Мужчина, который долго и прочно живет с женщиной, но замуж её не берет AKarp)
gen.гражданский мужdomestic male partner (Telecaster)
gen.двое детей от первого мужаtwo children by her first husband
gen.двоюродная сестра мужаcousin-in-law
gen.двоюродная сестра мужаcousin in law
Makarov.двоюродная сестра мужа или женыcousin-in-law
gen.двоюродные братья мужаcousins-in-law
Makarov.двоюродные братья мужа или женыcousins-in-law
gen.двоюродные сестры мужаcousins-in-law
Makarov.двоюродные сестры мужа или женыcousins-in-law
gen.двоюродный брат или двоюродная сестра мужа или женыcousin-in-law
gen.двоюродный брат мужаcousin-in-law
gen.двоюродный брат мужаcousin in law
Makarov.двоюродный брат мужа или женыcousin-in-law
gen.деньги "на булавки", которые муж даёт женеpin money
gen.держать мужа под башмакомwear the breeches
gen.она держит мужа под башмакомthe grey mare is the better horse
Makarov.Джейн оказалась в крепких объятиях своего мужаJane was locked in the arms of her husband
inf.договор между мужем и женой, заключённый после бракосочетанияpost-nup (Taras)
Makarov.доктор велел моему мужу исключить мясо из рационаthe doctor told my husband to cut out meat from his food
Makarov.доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диетыthe doctor told my husband to cut out meat from his food
Makarov.дом оформлен на моего мужаthe house is in my husband's name
Makarov.дядя мужаuncle by marriage
Makarov.его дедушка был типичным мужем-подкаблучникомhis grandfather was the typical henpecked husband
Makarov.его старшая сестра потеряла мужа около шести месяцев тому назадhis elder sister buried her husband about six months ago
Makarov.ей донесли о поведении её мужаshe was tipped off about her hubby's behaviour
Makarov.ей нескучно без мужаshe doesn't miss her husband
Makarov.ей пришлось тащить её мужа в оперуshe had to drag her husband to the opera
Makarov.если муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убиватьdon't shoot your husband when he is two hours tardy for supper
Makarov.если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
inf.её будущий мужher intended husband
Makarov.её бывший муж часто избивал еёher ex-husband used to slap her around
Makarov.её муж был маниакальным прелюбодеемher husband was a compulsive adulterer
Makarov.её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
Makarov.её муж достиг головокружительно высокой должности министра транспортаher husband rose to the giddy heights of transport minister
gen.её муж ещё не пришёлher husband has not returned yet
Makarov.её муж никогда раньше не жаловался на сердцеher husband had never before had any heart trouble (у её мужа никогда не болело сердце)
Makarov.её муж ничего не может или не хочет делать по домуher husband isn't domesticated
Makarov.её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйствуher husband isn't domesticated
Makarov.её муж перенёс тяжёлую болезньher husband had a serious illness
gen.её муж растолстелher husband has grown fat
Makarov.её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше негоher husband ran off with some girl half his age
Makarov.её муж сбился с пути истинногоher man had strayed
Makarov.её муж-скотина непрерывно пил и игралher brute of a husband was always on the drink and gamble
Makarov.её муж ужасно высокомеренher husband is fantastically arrogant
Makarov.её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыреshe was sectioned by her husband, and then confined in a convent
Makarov.её муж ушёл к другой женщинеher husband had left her for another woman
Makarov.её муж хорошо обеспечивает семьюher husband is a good provider
gen.её мужа повесилиhempen widow (key2russia)
Makarov.её мужа положили в больницуher husband was taken to hospital
Makarov.её недавно умерший мужher late husband
Makarov.её постигло глубокое горе, когда умер её мужshe was overtaken by grief when her husband died
Makarov.её распутный мужher philandering husband
gen.жена брата мужаhusband's sister-in-law (MichaelBurov)
gen.жена брата мужаhusband's brother's wife (MichaelBurov)
gen.женщина, держащая мужа под каблукомgray mare
Makarov.женщина, держащая своего мужа под башмакомthe grey mare
Makarov.женщина, имеющая титул леди не по мужуpeeress in her own right
gen.женщина, которой изменяет мужcuckquean (Tamerlane)
gen.женщина, от которой ушёл мужdeserted wife (4uzhoj)
gen.женщина, у которой муж под башмакомgrey mare
vulg.о неженатой паре жить как муж и женаlive together
Makarov.жить как муж и женаlive on tally
Makarov.жить как муж и женаlive tally
inf.жить как муж и женаshack up together (Anglophile)
gen.жить как муж и женаcohabit
gen.жить как муж с женойlive as man and wife
Makarov.жить с родителями мужаlive with one's parents-in-law
gen.жить с родителями мужаlive with parents-in-law
gen.за каждым великим мужем стоит великая женщинаbehind every great man there's a great woman
gen.законная часть, выдаваемая на содержание мужем жене при разводеalimony
gen.законный мужlawful wedded husband (your lawful wedded husband/wife. CALD. законный брак/муж lawful wedlock/wedded husband. CRD. Melyssa Ford: One of the finest carmel brown supermodels to ever come from North of the American border. I'd be her lawful wedded husband if she'd have me. UD Alexander Demidov)
gen.законный мужlawfully wedded husband (Ремедиос_П)
gen.законный мужwedded husband (Anglophile)
Makarov.заполучить богатого мужаnet a rich husband
gen.заявление жены предъявляющей иск об алиментах о материальном положении мужаallegation of faculties
Makarov.идеальный мужmodel husband
Makarov.из дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в рукахout bolts her husband upon me with a large crab in his hand
gen.из него получится хороший мужhe is going to make a good husband
Игорь Мигчто-либо из себя представлять в роли мужаmake much of a husband
Makarov.из-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
Makarov., inf., amer.изменять жене, мужуfool around
Makarov., inf., amer.изменять жене, мужуfool about
Makarov., inf., amer.изменять мужуfool around
gen.изменять мужуbe untrue to one's husband
gen.изменять мужуbe unfaithful to one's husband
gen.изменять мужуcheat on the husband (ART Vancouver)
vulg.изменять мужуmake horns
vulg.изменять мужуtwo-time (someone)
vulg.изменять мужуstep out on (someone)
Makarov., inf., amer.изменять мужуfool about
vulg.изменять мужуkick it
vulg.о женщине изменять мужуcheat
vulg.изменять мужуyard
gen.изменять мужуcuckold
gen.изменять своему мужуcuckold
vulg.иметь интимную связь с чужим мужем или чужой женойrace off
gen.имеющая двух мужейbigamous
gen.имеющая двух мужейbigame
gen.имеющая двух мужейbigam
gen.имеющая трёх мужейtrigamous
gen.имеющий двух жён или имеющая двух мужей одновременноbigamous
gen.имея такого мужаbeing so husbanded
gen.имущество, переходящее от мужа к жене в случае смерти или разводаdeferred dower (мусульманские свадьбы (законы) zosya; то, что вы написали. это просто dower 4uzhoj)
med.искусственная инсеминация спермой мужаartificial insemination by husband (Dimpassy)
gen.как вы справитесь без мужа?how will you manage without your husband?
gen.каков муж, такова и женаthere's no so bad a Jack, but there's as bad a gill
Makarov.квалифицированные мужи страныthe skilled brains of the country
gen.любящий мужaffectionate husband (Alex_Odeychuk)
Makarov.мадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалованияMadame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradation
gen.мать решила, что он должен стать моим мужемmy mother fixed upon him for my husband
Makarov.Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
Makarov.многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужаaunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband
Makarov.многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужаAunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband
gen.моему мужу пришла в голову мысль продать наш домmy husband got the notion of selling our house
Makarov.мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больнаmy husband was a great comfort to me when I was ill
Makarov.мой муж проводит вас, пока я приготовлю чайmy husband will show you around while I get the tea
Makarov.мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаютсяmy husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up
gen.мой муж часто говорил мне о васmy husband has often mentioned you to me
gen.Молодая богатая наследница с известной фамилией, находящаяся в поисках мужаcelebutant (Rashka)
Makarov.моя старшая сестра потеряла мужа около шести месяцев тому назадmy elder sister buried her husband about six months ago
Makarov.муж был главным получателем по её завещаниюher husband was the chief beneficiary of her will
vulg.муж в гомосексуальной пареfrock
gen.муж, ведущий домашнее хозяйствоstay at home father (Alexander Oshis)
gen.муж, ведущий домашнее хозяйствоstay-at-home dad (Alexander Oshis)
gen.муж, ведущий домашнее хозяйствоhouse-spouse (Alexander Oshis)
gen.муж, ведущий домашнее хозяйствоhouse dad (Alexander Oshis)
gen.муж, ведущий домашнее хозяйствоhousehusband
gen.муж-гулякаstraying husband (VLZ_58)
Makarov.муж дал ей полную свободу действий по ремонту гостинойher husband has given her carte blanche to redecorate the living room
gen.муж дочериson-in-law
gen.муж дочериson in law
gen.муж дочериgood son
amer.муж, живущий врозь с женойgander
gen.муж и женаa married couple
gen.муж и женаman and wife
gen.муж, избивающий женуwifebeater
vulg.муж, который настолько сексуально возбудим, что совершает половой акт с женой в любом месте, где его застанет прилив похоти, не дожидаясь возможности уединиться в спальнеtable-end man (в данном выражении намекается, что совокупление происходит на обеденном столе)
gen.муж, который регулярно поколачивает свою женуwife basher (geraltik)
gen.муж, который ходит налевоstraying husband (VLZ_58)
Makarov.муж любит её, с тех пор как впервые увиделher husband has been in love with her ever since he knew her
vulg.муж любит смотреть, как другие мужчины совокупляются с его женойM/C seeks singles (в объявлении о поиске партнера)
Игорь Мигмуж на часspecialist "by the hour" (Need to put up a wall shelf? Call a specialist "by the hour."/(Michele Berdy).20)
Игорь Мигмуж на часhousehold fix-it man
gen.муж на часHandyman (befer)
gen.муж на часhusband by the hour (источник – goo.gl dimock)
gen.муж, находящийся под башмаком у женыTom Tyler
gen.муж обеспечил её крупной суммойher husband settled quite a sum on her (де́нег)
gen.муж под башмакомnincompoop
Makarov.муж, подлец, бросил еёshe was jilted by her scoundrel husband
Makarov.муж поощрял её в приобретении автомобиляher husband encouraged her to get a car
vulg.муж проституткиfancy bloak
gen.муж-рогоносецcuckold
dial.муж сестры женыco-brother (Употребляется в индийском диалекте английского языка Andrew2)
Makarov., bible.term.Муж скорбейthe Man of Sorrows
gen."Муж скорбей"the Man of Sorrows
vulg.мужчина, сопровождающий жену влиятельной особы, когда муж занят деламиwalker (Их отношения чисто платонические)
Makarov.мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отцаwe speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father
gen.навязывать ей мужаforce a husband upon her
Игорь Мигназло мужу сяду в лужуjust to spite Grandma, I'll freeze my ears off
arch., uncom., humor.найти мужа дляhusband (кого-либо)
gen.найти себе мужаwin a husband (a wife, жену́)
dial.наскучать по мужуmiss husband
Makarov.натянутые отношения с роднёй мужа или женыin-law trouble
gen.находиться в родственных отношениях по мужуbe related by marriage
gen.находиться в родственных отношениях по мужуbe connected with her him by marriage (жене́)
gen.находящаяся под властью мужаfeme covert
gen.не имеющая мужаhusbandless
gen.не имеющая мужаlordless
vulg.неверный мужstep-father (см. step out on somebody)
gen.неверный мужtwo timer
vulg.неверный мужadulterer
gen.неверный мужerrant husband
gen.неверный мужtwo-timer
gen.недооценённый мужunderappreciated husband (ART Vancouver)
Makarov.ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужаno woman should allow herself to be lured away from her husband
Makarov.никогда не пытайся поссорить мужа и женуnever come between husband and wife
Makarov.ничто никогда не восполнит мне потерю мужаnothing could ever compensate me for losing my husband
gen.нищенское пособие за мужаwidow's pittance
gen.носить фамилию мужаuse husband's name (Anglophile)
gen.нотация жены мужу с глазу на глазa curtain lecture
Makarov.о её муже часто говорили как о неряхеher husband has often been described as a drab dresser
Makarov.о её муже часто говорили как о человеке, одевающемся однообразно и мрачноher husband has often been described as a drab dresser
gen.обманутый мужcuckolded husband
inf.обманутый мужbetrayed husband
gen.обманутый мужcuckold
gen.объявляю вас мужем и женойherewith I pronounce you man and wife (yourdictionary.com Lena Nolte)
Gruzovikнедавно овдовевший мужbereaved husband
Makarov.однажды её муж отправился на работу и не вернулсяher husband left for work one morning and did not return
Makarov.однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужаa very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories
gen.он будет ей прекрасным мужемhe will make her an excellent husband
gen.он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.он был дальним родственником её мужаhe was a distant relation of her husband
gen.он был ей хорошим мужемhe was a good husband to her
Makarov.он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила онаhe was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
inf.он наставил рога её мужуhe cuckolded her husband
Makarov.он не показывал своих настоящих пристрастий, пока не стал мужем мисс Куртисhe suppressed his real tastes till he became the husband of Miss Curtis
Makarov.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
gen.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
Makarov.он производил впечатление идеального мужаhe seemed to be an ideal husband
Makarov.он сообщил ей о смерти её мужаhe broke the news of her husband's death to her
gen.он сообщил ей о смерти её мужаhe broke the news of her husband's death to her
gen.она без конца пилит своего мужаshe is always going on at her husband
Makarov.она была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнкомshe is betrothed to her future husband while she is still a child
Makarov.она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
Makarov.она была раздавлена горем, когда её муж умерshe was overtaken by grief when her husband died
Makarov.она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
Makarov.она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Парижеshe rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris
gen.она вечно спорит со своим мужемshe always argues with her husband
Makarov.она взяла мужа за рукуshe took her husband's hand
Makarov.она всю ночь рыдала по умершему мужуthe loss of husband made her cry all the night
gen.она всё время приставала к мужу, чтобы он купил автомобильshe was always worrying her husband to buy a car
Makarov.она всё время тюкает своего мужаshe keeps picking at her husband
Makarov.она всё время тюкает своего мужаshe keeps nagging at her husband
Makarov.она вырвала статью из журнала и побежала показать её мужуshe ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husband
Makarov.она глубоко раскаивается, что обманула мужаshe deeply repents of having deceived her husband
Makarov.она горевала о мужеshe grieved for her husband
Makarov.она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьянshe can really deal it out when her hubby's drunk
gen.она договорилась об этом с мужемshe settled it with her husband
gen.она долго горевала о мужеshe mourned long for her husband
gen.она едва доходила мужу до поясаshe hardly came up to her husband's waist
Makarov.она заодно с мужемshe is at one with her husband
gen.она заодно со своим мужемshe is at one with her husband
Makarov.она заодно со своим мужемshe is at one with her husband
gen.она изводила мужа болтовнёйshe earbashed her husband
Makarov.она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling about with one of her friends
Makarov.она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling around/about with one of her friends
gen.она имеет доверенность от своего мужаshe is authorised to act for her husband
gen.она имеет доверенность от своего мужаshe is authorized to act for her husband
gen.она ищет себе мужаshe is after a husband
Makarov.она командует мужемshe rules her husband
Makarov.она на двадцать лет пережила своего мужаshe outlived her husband by twenty years
Makarov.она на иждивении у своего мужаshe is an appendage of her husband
Makarov.она не выходила замуж после смерти мужаshe remained a widow until death
Makarov.она не ест мяса, и её муж тожеshe doesn't eat meat and her husband doesn't either
Makarov.она не засыпала, пока муж не возвращался домойshe stayed awake till her husband came home
gen.она не ложилась спать до прихода мужаshe sat up for her husband
Makarov.она не могла оправиться от горя после смерти своего мужаshe spent years bowed down with grief after the death of her husband
Makarov.она не облагалась налогом отдельно от мужаshe was not taxed separately from her husband
Makarov.она нежно взяла мужа за рукуshe took her husband's hand affectionately
gen.она никогда не лгала своему мужуshe never lied to her husband
Makarov.она обнаружила мужа мёртвым в луже кровиshe found her husband dead in a pool of blood
Makarov.она обратилась к своему любезному мужуshe addressed her amiable helpmate
Makarov.она оказалась в крепких объятиях своего мужаshe was locked in the arms of her husband
gen.она оказывает на мужа облагораживающее влияниеshe has a civilizing influence on her husband
Makarov.она пережила мужа всего на несколько месяцевshe only outlived her husband by a few months
gen.она пережила пятерых мужейshe has buried five husbands
Makarov.она подала в суд на своего мужаshe brought suit against her husband
Makarov.она подарила мужу сынаshe presented her husband with a son
gen.она поддержала меня после смерти мужаshe was there for me when my husband passed away (SirReal)
gen.она поддерживала мужа во всех невзгодахshe stood by her husband through all his troubles
Makarov.она подцепила богатого мужаshe hooked a rich husband
Makarov.она посоветовалась со своим мужемshe counselled with her husband
Makarov.она поспешно ушла из комнаты, когда вернулся её мужshe bundled away when her husband returned
Makarov.она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
gen.она постоянно пилит своего мужаshe is always nagging at her husband (Taras)
Makarov.она приревновала мужа к своей приятельницеshe was jealous of her husband's interest in her friend
Makarov.она приставала к мужу, чтобы он купил автомобильshe was worrying at her husband to buy a car
Makarov.она просто не выносила своего бывшего мужаshe simply loathed her ex-husband
Makarov.она разошлась с мужемshe has parted from her husband
gen.она разошлась с мужемshe and her husband separated
Makarov.она разошлась со своим мужемshe and her husband separated
Makarov.она ревновала мужа к его работеshe was jealous of her husband's work
Makarov.она ревновала мужа к секретаршеshe was jealous of her husband's secretary
gen.она решила выбрать себе второго мужа по своему вкусуshe resolved to please herself in her second husband
Makarov.она сидит за спиной у мужаshe has her husband to take care of her
Makarov.она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалываетshe sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work
Makarov.она скучает по мужуshe misses her husband
Makarov.она соврала мужуshe lied to her husband
Makarov.она солгала мужуshe lied to her husband
Makarov.она старается пристыдить мужа и заставить его бросить питьshe is trying to shame her husband out of drinking
Makarov.она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не питьshe is trying to shame her husband out of drinking
Makarov.она стойко перенесла известие о смерти мужаshe bore up well under the news of her husband's death
Makarov.она схватила своего мужа за запястье и потащила в сторонуshe grabbed her husband by the wrist and dragged him away
gen.она только что похоронила своего мужаshe is a fresh widow (Olga Fomicheva)
gen.она тяжело переживает разлуку с мужемshe takes her husband's absence very hard
gen.она ужасно плохо относится к мужуshe goes on at her husband terribly
Makarov.она устроила сцену и назвала своего мужа лгуномshe made a scene and called her husband a liar
Makarov.она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
Makarov.она ушла от мужаshe has left his bed and board
Makarov.она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил еёshe was on the point of striking the child again when her husband stopped her
Makarov.она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил еёshe was on the point of hitting the child again when her husband stopped her
gen.они были объявлены мужем и женойthey were pronounced husband and wife (при вступлении в брак)
Makarov.они верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезньюthey believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterility
gen.они родственники по мужуthey are related by marriage
Makarov.они с мужем опоздалиshe and her husband were late
Makarov.оплакивать мужаmourn for one's husband
Makarov.оплакивать мужаwear the willow
Makarov.оплакивать мужаwear the green willow
gen.оплакивать мужаwear the willow (возлюбленного)
Makarov.оставить мужаleave one's husband
gen.оставление женой мужа без причиныmalicious abandonment
gen.оставление мужем жены без причиныmalicious abandonment
gen.оставлять мужу запискуleave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc., и т.д.)
gen.от неё ушёл мужher husband walked out on her
gen.отбивать жен у мужейtake wives away from husbands (snowleopard)
gen.отбить жену у мужаwin wife away from husband
gen.отбить жену у мужаwin a wife away from her husband
gen.отвечает ли муж за долги жены?is a man liable for his wife's debts?
gen.отказываться от имущества покойного мужаsequestrate
gen.отличный мужconsummate husband (CNN Alex_Odeychuk)
gen.отнять у жёны мужаwidow
vulg.отомстить любовнику или мужу за измену, отрезав ему пенисbobbit (Лорена Боббит в порыве ревности отрезала пенис у своего мужа, когда он спал в ночь на 23 июня в 1993 году в штате Вирджиния, США, wikipedia.org shrewd)
vulg.отрезать пенис мужа за изменуbobbit
vulg.переспать с мужем подругиbun
Makarov.плакать по мужуmourn for one's husband
gen.племянник мужаnephew by marriage (см. также niece by marriage Mikhail.Brodsky)
gen.племянница мужаniece by marriage (Mikhail.Brodsky)
gen.по случаю переселения молодой жены в дом мужаinfare
gen.повиновение мужуobedience to the husband (Alex_Odeychuk)
gen.подарок мужа жене на утро после свадьбыmorning gift
gen.подобающий мужуhusbandly
inf.подходящий в качестве мужаeligible
Makarov.подцепить богатого мужаsnag a rich husband
Makarov.подцепить богатого мужаnet a rich husband
Makarov.позволь мне представить тебе моего мужаlet me present my husband to you
gen.позволь представить тебе моего мужаlet me present my husband to you
Makarov.позволять мужу вернутьсяtake back one's husband (в семью)
vulg.поиски богатого мужаbig-game hunting
gen.покладистый мужcomplaisant husband
gen.покойный мужlate husband (Mikhail.Brodsky)
gen.покойный мужthe late lamented
Makarov.полиция оказалась бессильна обнаружить следы её пропавшего мужаthe police were unable to trace her missing husband
gen.положение обманутого мужаcuckoldry
Makarov.поселиться у родителей жены или мужаtake up one's abode with one's parents-in-law
Makarov.поселиться у родителей жены или мужаmake one's abode with one's parents-in-law
gen.посещение женой мужа, находящегося в тюрьмеconjugal visit (обычно при этом предполагает и секс в специально отведённом помещении; и т.п. bigmaxus)
gen.после её смерти остались муж и двое детейshe was outlived by her husband and two children
Makarov.после многих лет брака муж и жена расстались из-за связей мужа на сторонеafter years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women
gen.после нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинамиafter years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women
Makarov.после развода мстительность её бывшего мужа возрослаafter the divorce her ex-husband became increasingly vindictive
Makarov.после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболелаsince her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill
Makarov.после смерти мужа она вела затворническую жизньshe has led the life of a recluse since her husband died
Makarov.посылать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подругиsend one's sympathies on the death of one's friend's husband
gen.почему вы не носите фамилии мужа?why don't you use your husband's name?
gen.преданный отец и мужdevoted father and husband
Makarov.преждевременная смерть её мужаher husband's early death
gen.прекрасный мужconsummate husband (CNN Alex_Odeychuk)
gen.претендента на роль будущего мужаmarriage candidate (Andrey Truhachev)
gen.принадлежать её мужуbelong to her husband (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
gen.принадлежащий мужуmarital
gen.присущий ряду примитивных культур обычай, в соответствии с которым мужу причиняется боль, пока его жена находится в родахCouvade (sudmed)
gen.проделывать потешную процессию, изображающую, как жена побила своего мужаride skimmington
gen.работодатель без дискриминации по пол / муж. / жен. / инвалид / ветеранM/F/D/V (chron.com)
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейthe divorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейdivorced wife claimed support for her children from her husband
gen.развестись со своим мужемget a divorce from one's husband (ART Vancouver)
gen.развод, даваемый мужем женеrepudiation
Makarov.разводиться с мужемdivorce one's husband
gen.разлучать мужа с друзейsever husband and friends
gen.разлучать мужа с женойsever husband and wife
vulg.разрешение жены провести мужу ночь вне домаpink ticket (напр., в командировке)
Makarov.разъехаться мужу с женойget a separation from one's wife (по взаимному соглашению или по решению суда)
Makarov.разъехаться мужу с женойget a separation from one's husband (по взаимному соглашению или по решению суда)
Makarov.расходиться во мнениях с моим мужем небезопасноit's no good to be at odds with my husband
gen.расходиться во мнениях с моим мужем небезопасноit's no good to be at odds with my husband
gen.ревниво следить за мужемkeep a jealous eye on husband
gen.ревнивый мужjealous husband
vulg.рога обманутого мужаsign of the horn
Gruzovik, inf.рогатый мужcuckold
inf.родители мужаin-laws (по отношению к жене ART Vancouver)
gen.родить ребёнка мужуmake husband a happy father (sankozh)
inf.родня со стороны мужаin-laws
gen.родня со стороны мужаin law
inf.родня со стороны мужа или женыin-laws
gen.родственник мужаrelation by marriage
Makarov.родственник мужа или женыrelation by marriage
Makarov.родственник по мужуcousin-in-law
gen.родственник по мужуcousin in law
gen.родственник по мужу или по женеcousin-in-law
gen.родственник со стороны мужаin-laws
inf.родственники жёны или мужаpeople-in-law
inf.родственники мужаpeople-in-law
gen.родственники мужаpeople in law
Makarov.родственники по мужуcousins-in-law
gen.родственники по мужу или по женеrelated by marriage
gen.родственники со стороны мужаin-laws (Anglophile)
gen.самосожжение вдовы вмести с телом мужаsuttee (в Индии)
gen.самосожжение вдовы на погребальном костре вместе с мужемsuttee
gen.самосожжение вдовы на погребальном костре вместе с телом мужаsuttee
Makarov.самый тесный человеческий союз – союз мужа и женыthe closest human oneness, of husband and wife
gen.сбежать от мужа с любовникомelope
Makarov.священник заставил её мужа развестись с нейthe pope forced her husband to repudiate her
gen.священник объявил их мужем и женойthe minister pronounced them man and wife
gen.сговор между мужем и женой для получения разводаcollusion of husband and wife to obtain a divorce (путём дачи ложных показаний)
Makarov.сейчас её бросает мужshe is now being sloughed off by her husband
gen.сестра мужаsister-in-law
Makarov.сжигать себя вместе с телом мужаperform suttee
Makarov.сжигать себя вместе с телом мужаdo suttee
gen.содержание, выплачиваемое вдове или жене, проживающей отдельно от мужаestovers
gen.состояние обманутого мужаcuckoldom
Makarov.ссора с роднёй мужа или женыin-law trouble
gen.ссориться с моим мужем небезопасноit's no good to be at odds with my husband
gen.становиться между мужем и женойgo between the bark and the tree
gen.становиться между мужем и женойcome between the bark and the tree
gen.старый муж или старый любовник молодой женщиныcradle-snatcher
gen.старый муж молодой женщиныcradle snatcher
gen.стать со временем прекрасным мужемturn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc., и т.д.)
Makarov.суд может обязать мужа платить алиментыthe Court can direct the husband to pay alimony
gen.так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссорыit's good to be at one with my husband after that terrible quarrel
gen.Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любятyou'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony
Makarov.то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
Makarov.только одна женщина постоянно хвалит своего мужа – это его вдоваthe only woman who always praises her husband is a widow
gen.только одна женщина постоянно хвалит своего мужа-это его вдоваthe only woman who always praises her husband is a widow
Makarov.у неё была серьёзная ссора с мужем сестрыshe had a big bust-up with her brother-in-law
Makarov.у неё было двое детей от первого мужаshe had two children by her first husband
Makarov.у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имениher husband and she have a solicitor who acts for both of their
gen.у неё теперь другой мужshe now has another husband
Makarov.у неё увели мужаshe had her husband snatched from her
gen.у хорошего мужа и жена хорошаяa good Jack makes a good Jill
gen.у хорошего мужа хорошая женаa good Jack makes a good Jill
gen.убийство мужа женойpetit treason
gen.убийство мужа женойpetty treason
vulg.узнать "рогатого" мужаknow somebody by the head-mark
gen.уйти от мужаelope (к сожителю)
Makarov.умереть на руках у своего мужаdie in her husband's arms
Makarov.уравновешенность её мужа выступает контрастом порывистости её характераher husband's steadiness acts as a foil to her impetuousness
Makarov.уравновешенность её мужа контрастирует с её импульсивностьюher husband's steadiness acts as a foil to her impetuousness
gen.услуги "муж на час"handyman service (Bullfinch)
gen.уход от мужаflit (к сожителю)
gen.уход от мужаelopement (к сожителю)
gen.учёные мужиscientific gentlemen (yarkru)
Makarov.учёные мужи страныthe scientific brains of the country
gen.учёный мужsavant
gen.учёный мужpandit
gen.учёный мужlearned (Darynik)
gen.учёный мужa man of science
gen.учёный мужlearned scholar
gen.фамилия мужаmarried name (жены gennier)
Makarov.фамилия по мужуmarried name
gen.фамилия по первому мужуfirst husband's name (Technical)
gen.фамилия по первому мужуfirst marriage surname (Technical)
Makarov.'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила онаphil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
vulg.фраза, означающая, что мужа нет домаCoast is clear!
Makarov.хорошая жена во всём следует своему мужуa good wife cleaves to her husband
gen.часть, выделяемая вдове из недвижимого имения её покойного мужаwidow-bench
gen.чрезмерные чувства жены к мужуmaritality (armyman)
Makarov.Элис стойко перенесла известие о смерти мужаAlice bore up well under the news of her husband's death
Makarov.эмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужемthe emotional traumas of living with a mad husband
Makarov.эмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужемemotional traumas of living with a mad husband
gen.этот глупый мужthat fool of a husband
gen.этот же человек был потом её мужемthis same man was later her husband
gen.этот муж – идиотthat fool of a husband
gen.я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
gen.я говорю от имени своего мужаI am speaking on my husband's behalf
gen.я объявляю вас отныне мужем и женойI now pronounce you husband and wife (Johnny Bravo)
Makarov.я раскаиваюсь, что обманула мужаI deeply repent of having deceived my husband
gen.я слышу речь не мальчика, но мужаI hear an adult not a youngster speak (А.С.Пушкин "Борис Годунов" aleks kudryavtsev)
Makarov.является ли это изменой моему мужу? Я отвергаю этоis it unfaithfulness to my husband? I scorn it
Showing first 500 phrases