Subject | Russian | English |
gen. | ему уже пора перестать морочить ей голову | it is time he stopped playing around with her |
obs. | морочить в | cozen (чём-либо) |
gen. | морочить голову | gammon |
gen. | морочить голову | pull someone's leg (кому-либо Anglophile) |
gen. | морочить голову | play games with one (Interex) |
gen. | морочить голову | put ideas into someone's head (кому-либо Anglophile) |
gen. | морочить голову | muzzle |
gen. | морочить голову | lead up the garden path about (triumfov) |
gen. | морочить голову | take someone in (кому-либо) |
gen. | морочить голову | play a swindle (Ivan1992) |
Игорь Миг | морочить голову | muddy the water |
gen. | Морочить голову | yank chain (To tease someone, often by trying to convince him or her of something that isn't true. КГА) |
gen. | морочить голову | talk nonsense (Capital) |
gen. | морочить голову | talk rubbish (Capital) |
gen. | морочить голову | mess with someone's head (ART Vancouver) |
Игорь Миг | морочить голову | lead down the garden path |
gen. | морочить кому-либо голову | play (someone Logofreak) |
gen. | морочить голову | mislead (+ dat.) |
gen. | морочить голову | draw a leg (кому-л.) |
gen. | морочить голову | pull a leg (кому-л.) |
gen. | морочить голову | pull one's leg (кому-л.) |
gen. | морочить голову | draw one's leg (кому-л.) |
horticult. | морочить голову | play around with (VLZ_58) |
gen. | морочить голову | deceive (+ dat.) |
Makarov., inf., amer. | морочить голову | fake out |
Makarov. | морочить кому-либо голову | pull the other leg |
inf. | морочить кому-то голову | have someone on a line (Enrica) |
inf. | морочить голову | bosh (VLZ_58) |
inf. | морочить голову | put a bee in someone's bonnet (Andrey Truhachev) |
inf. | морочить голову | bullshit (VLZ_58) |
inf. | морочить голову | play around with (It's about time he stopped playing around with her – Ему уже пора перестать морочить ей голову VLZ_58) |
inf. | морочить голову | mess with sb's mind (Shabe) |
Gruzovik, inf. | морочить голову кому-либо | take someone in |
Gruzovik, inf. | морочить голову кому-либо | take someone for a ride |
jarg. | морочить голову | fake out (VLZ_58) |
proverb | морочить голову | give somebody a dance (кому-либо) |
proverb | морочить голову | lead somebody a dance (кому-либо) |
idiom. | морочить голову | lead someone up the garden path (Mira_G) |
idiom. | морочить голову | lead someone down the garden path (Mira_G) |
idiom. | морочить голову | give someone a song and dance ("I guess now we can do some business together." "Not that way," I said. "Huh?" He bent his eyebrows together. (...) "Having stray broads call me up and give me a song and dance so you can say they said they recognized my voice somewhere sometime." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
slang | морочить голову | stall |
idiom. | морочить голову | give sb. the runaround (to fail to give someone information or help that he or she needs by not answering questions or by not dealing with the problem directly (Merriam-Webster) | to deliberately avoid giving someone a definite answer, especially when they are asking you to do something (Longman) -- о действиях чиновников, бюрократов: Their customer representatives keep giving me the runaround. • Every time we ask the landlord about fixing the roof, he gives us the runaround. ART Vancouver) |
idiom. | морочить голову | not make sense (It's super frustrating when you're talking to a customer service person and they're not making sense! All I'm asking is why my phone bill has gone up from $134 a month to $189 and no one can explain it. They're saying the same things to me over and over again and it's gibberish! – они морочат мне голову ART Vancouver) |
idiom. | морочить голову | fill someone's head with nonsense (george serebryakov) |
brit. | морочить голову | pull someone's plonker (slang Clepa) |
amer. | морочить голову | drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no end (Maggie) |
jarg. | морочить голову | play possum (Girl #1: Omg, he is totally playing 'possum with me. Now what? Girl #2: just leave him alone. VLZ_58) |
inf. | морочить голову | gaslight (ningen) |
inf. | морочить голову | string along (drag someone along on a string of lies: You've been stringing me along all this time! Taras) |
inf. | морочить голову | drag someone along on a string of lies (4uzhoj) |
inf. | морочить голову | engage in window-dressing (Andrey Truhachev) |
inf. | морочить голову | play with someone's head (plushkina) |
Makarov. | морочить голову | goof off |
Makarov., Scotl. | морочить голову | draw leg (кому-либо) |
gen. | морочить кому-либо голову | screw with (someone Cooleshova) |
gen. | морочить кому-либо голову | turn sb's head (Ремедиос_П) |
gen. | морочить голову | riff (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | морочить голову | mess about (Don't mess me about. I want the money you promised me u_horn) |
gen. | морочить голову | talk hokum (Capital) |
gen. | морочить голову | talk bunkum (Capital) |
gen. | морочить голову | mess around (DariaChernova) |
Игорь Миг | морочить голову | crap (всякой ерундой) |
gen. | морочить голову | play head games (Дмитрий_Р) |
gen. | морочить голову | take someone for a ride (кому-либо) |
gen. | морочить голову | lead someone a dance |
gen. | морочить голову | muzz |
slang | морочить голову кому-либо | pull the wool over the eyes (Interex) |
gen. | морочить голову, промывать мозги | mindwrap (mesentsev) |
slang | морочить мозги, сбивать с толку, нести чепуху, дезинформировать | psaki (e.g.: Stop it! I'm sick and psakied of you; She went on psakiing me harder and harder; I'm psakied up ///////// PSAKISM – phrases or statements of Jennifer Rene "Jen" Psaki (Jen Psaki), the official spokesperson of the US Department of State, which are known for biased or, on the contrary, unintended distortion of facts, inconsistence due to lack of occupational competence, knowledge and awareness of actual information. The statements usually produce comic effect. e.g.: Hey, have you heard of another psakism on TV? It is blooding amazing! ////////PSAKING – 1) bullshitting, brain-washing, misinforming, pulling the wool over someone's eyes, mind-fucking, mental manipulation, propaganda 2) Incompetence, amateurism, ignorance. e.g.: Psaking is all around – on the radio, TV, papers, in the street, WC, here, there and every-fucking-where. Eugene Zalla) |
rude | морочить яйца | break one's balls (Alex Lilo) |
inf. | не морочь мне голову | spare me (Alexander Matytsin) |
Makarov. | не морочь мне голову | don't kid around with me |
inf., mean.1 | не морочь мне голову | give me a break! (Morning93) |
Игорь Миг | не морочь мне голову! | cut the shit! |
gen. | он вам морочил голову | he was having you on |
gen. | < -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another |
Makarov. | он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
gen. | он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
gen. | он не говорил правду, а морочил нас | he was not telling the truth, but was faking |
Makarov. | он просто морочил тебе голову | he was pulling your leg |
slang | он просто морочит вам голову | he is just screwing with your head |
gen. | он просто морочит вам голову | he is just screwing with your head |
gen. | он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
gen. | Хватит мне морочить голову учёными словами | don't sling those fuzzwords at me |
rude | хватит морочить голову! | go chase yourself! (амер. Bobrovska) |