DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing молодец | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а вот и наш герой! молодец!here's the man! (nadine3133)
gen.а, вот молодец!ah, that's a line fellow!
gen.ай да молодец!good for sb!
gen.ай да молодец!good for (sb.)
gen.ай да молодец!good for you!
gen.ай да молодец!good for you
gen.ай да молодец!good on sb!
gen.ай да молодец!that's good!
gen.ай да молодец!attaboy!
gen.ай да молодец!there's a good lad!
inf.ай да молодец!attagirl! (к девочке)
gen.ай да молодец!there is a good lad!
gen.ай да молодец!that is good!
gen.ай да молодец!good work!
gen.ай да молодец!good on you!
gen.ай да молодец!good job
gen.ай да молодец!there's a fine fellow for you!
abbr.Ай да молодец!GFY! (Good for you! Franka_LV)
idiom.ай да молодец!way to go! (Yeldar Azanbayev)
gen.ай да молодец!well done you! (при личном обращении Баян)
gen.ай да молодецthere's a good fellow (Bartek2001)
gen.ай да молодец!well done!
gen.ай да молодец!at a boy!
proverbбыль молодцу не укорan injury forgiven is better than an injury revenged
proverbбыль молодцу не укорlet all things past pass
proverbбыль молодцу не укорno need to scold when the fault is old
proverbбыль молодцу не укорon a young hero's past no censure is cast!
proverbбыль молодцу не укорlet bygones be bygones (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults)
proverbбыль молодцу не укораan injury forgiven is better than an injury revenged
proverbбыль молодцу не укораno need to scold when the fault is old
proverbбыль молодцу не укораlet all things past pass
proverbбыль молодцу не укораon a young hero's past no censure is cast!
proverbбыль молодцу не укораlet bygones be bygones (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults)
inf.быть молодцомrock (молодёжное) You rock! – Ты молодец! Sensei)
gen.в минуту опасности он держался молодцомhe was wonderful at the time of danger
Makarov.вести себя молодцомput up a good show
Gruzovik, inf.вести себя молодцомput up a good show
Makarov.вести себя молодцомbe up to the mark
gen.вот молодец!there is a good boy!
gen.вот молодец!there is a good fellow!
gen.вот молодец!that's the right spirit!
inf.вот и молодец!that's the spirit! (Andrey Truhachev)
slangвот молодец!that's the my boy
Makarov.вот молодец!that's the right spirit!
gen.вот молодецthat is the right spirit
gen.вот это молодец!there's a fine fellow!
proverbвсяк молодец на свой образецevery cock sings in his own manner (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner)
proverbвсякий молодец на свой образецevery cock sings in his own manner (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner)
gen.вы молодец!you're a peach!
gen.вы молодецwell done
vulg.да ты у нас просто молодец!you're all about ... like a shit in a field (весьма иронично)
inf.демонстрация публике того, какие кто-либо молодцыvirtue signalling (Сочетание этих факторов делает РФ идеальным вариантом для virtue signaling со стороны айтишных гигантов. Потери здесь невелики, зато какая возможно показать публике, что они за свободу слова, против тирании, вот это всё. 4uzhoj)
gen.деревенский молодецswain
gen.держаться молодцомkeep cool (There's been some fucked up shit going on but you been keeping cool. 4uzhoj)
gen.держаться молодцомcarry stiff upper lip
gen.держаться молодцомhave stiff upper lip
Makarov.держаться молодцомkeep one's chin up
Makarov.держаться молодцомkeep one's pecker up
Makarov.держаться молодцомkeep one's end up
gen.держаться молодцомkeep stiff upper lip
gen.держаться молодцомkeep one's pecker up (Anglophile)
gen.держаться молодцомcarry a stiff upper lip (Anglophile)
gen.держаться молодцомkeep one's end up (Anglophile)
gen.держаться молодцомkeep one's chin up (Anglophile)
gen.держаться молодцомkeep a stiff upper lip
idiom.держись молодцом!Keep a stiff upper lip! (Andrey Truhachev)
gen.какой вы молодец!you have done well indeed!
inf.какой-ая молодец!look at you (SvezhentsevaMaria)
inf.молодец, возьми с полки пирожокpin a rose on your nose (wiktionary.org e_mizinov)
idiom.молодец, возьми с полки пирожокbully for you! (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs: "... a sarcastic phrase belittling someone's statement or accomplishment." masizonenko)
inf.молодец, возьми с полки пирожокkudos (Mikhail11)
idiom.молодец! Вот это здорово!hot dog!
inf.молодец девчонка!attagal! (george serebryakov)
inf.молодец девчонка!attagirl!
poeticмолодец к молодцуsturdy to a man
Gruzovik, inf.молодец к молодцуsturdy to a man
poeticмолодец к молодцуstrong to a man
Gruzovik, inf.молодец к молодцуstrong to a man
proverbмолодец на овецhares may pull dead lions by the beard (, а на молодца и сам овца)
proverbмолодец на овецa bully is always a coward (, а на молодца и сам овца)
proverbмолодец на овец, а на молодца и сам овцаcowards are cruel
proverbмолодец на овец, а на молодца и сам овцаcowardice is the mother of cruelty
proverbмолодец на овец, а на молодца сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
proverbмолодец на овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
proverbмолодец на овец, а против на молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
proverbмолодец на овец, а против на молодца и сам овцаa bully is always a coward
proverbмолодец на овец, а против на молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbмолодец на овец, а против на молодца – сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
proverbмолодец на овец, а против на молодца – сам овцаa bully is always a coward
proverbмолодец на овец, а против на молодца – сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
inf.Молодец, правильно мыслишь!smart thinking (Британский вариант musichok)
cliche.молодец, продолжай в том же духе!well done! keep it up! (Well done! Keep it up! ART Vancouver)
cliche.молодец, продолжай в том же духе!keep up the great work! (Keep up the great work! ART Vancouver)
Makarov.молодец против овецlath painted to look like iron (о робком человеке, который пыжится)
proverbмолодец против овец, а против молодца и сам овцаa bully is always a coward
proverbмолодец против овец, а против молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
Gruzovik, proverbмолодец против овец, а против молодца и сам овцаa brave before a lamb, but a lamb before the brave
proverbмолодец против овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
proverbмолодец против овец, а против молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbмолодец против овец, а против молодца – сам овцаbrave before a lamb, but a lamb before the brave
proverbмолодец против овец, а против молодца – сам овцаa bully is always a coward
proverbмолодец против овец, а против молодца – сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
proverbмолодец против овец, а против молодца – сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbмолодец среди овецhares may pull dead lions by the beard (дословно: Мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут)
proverbмолодец среди овец, а на молодца и сам овцаa bully is always a coward
gen.Молодец, что заметил!Good catch! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver)
gen.молодец, что позвонилit was thoughtful of you to call
gen.молодец спасибо, хорошо, что позвонилit was thoughtful of you to call
austral.молодцы, ребята!yay team! (OLGA P.)
gen.молодчага, молодцом used when you don't think that someone has done anything special but they want you to praise thembully for you/him etc. (Anglophile)
gen.мы молодцы!we did good! (Taras)
gen.мы молодцы!hot dog! (Taras)
proverbна растущего молодца еды не напасёшьсяchildren and chicken must always be picking
proverbна растущего молодца еды не напасёшьсяa growing youth has a wolf in his belly
gen.ну и молодец!there is a good fellow
gen.ну и молодец!there is a good boy
gen.ну молодецgood move (саркастически, напр., ваш коллега печатал отчёт несколько часов, но забыл сохранить его, когда выключал компьютер. На это вы можете ответить ему "good move". Alexey_Yunoshev)
fig.of.sp."Овца против молодца"Zee to male (andreon)
ed."Овца против молодца"Zee to male (andreon)
gen.ой, какой молодец!well done you! (при личном обращении Баян)
Makarov.он держался молодцомhe behaved like a regular trump
gen.он молодецhe is a good lad
Makarov., amer.он молодецhe is no slouch
gen.он молодецhe is going strong
Makarov.она молодец!she is a clinker!
Makarov.она молодец!she is clinker!
gen.она молодец!she is clinker!
gen.она молодец!she is a clinker!
gen.она молодец. И по дому помощницаShe's a good girl. She helps with many of the household chores. (AlexandraM)
Makarov.они молодцы, поняли, что мы хотели сказатьit was perceptive of them to grasp our meaning
saying.по воде и пловец, по девке и молодецgive credit where credit is due
proverbпо заслугам молодца жалуютa good dog deserves a good bone
black.sl., explan.подлый негритос, который действуют исподтишка, из серии "молодец среди овец, а против молодца и сам овца"bitch-ass nigga (Urban Dictionary definition andreon)
Makarov.показать себя молодцомgive a fine account of oneself
Makarov.показать себя молодцомgive a splendid account of oneself
inf.показать себя молодцомcome up big (george serebryakov)
gen.показать себя молодцомgive a good account of oneself (Taras)
inf.проявить себя молодцомman up (Andrey Truhachev)
idiom.пуля – дура, штык – молодецthe bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk)
Игорь Мигразудалый молодецbraveheart
inf.Ребята, молодцыChaps (Британский сленг, в выражениях типа: "привет, ребята (или молодцы)!", только мужского рода BlankSP)
quot.aph.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокthe tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tip (VLZ_58)
quot.aph.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокto all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! (VLZ_58)
gen.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокtale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
lit.Сказка о добром молодце, который страха не зналthe Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was (сказка братьев Гримм)
lit.Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой водеthe Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life (русская народная сказка)
gen.ты большой молодецI am so proud of you (Alex_Odeychuk)
Makarov.ты вёл себя молодцомyou behaved like a brick
gen.ты держишься молодцом!you are doing great (lady_west)
austral., slangты молодецyou're a little bobby-dazzler
austral., slangты молодец!you beaut!
proverbу хорошей жены и плохой муж будет молодцомgood wife makes a good husband
proverbу хорошей жены и плохой муж будет молодцомa good wife makes a good husband
proverbу хорошей жены и плохой муж станет молодцомa good wife makes a good husband
brit.вот умница, молодецbless you/him/her etc (spoken Putney Heath)
gen.ух ты, молодец какой!well done you! (при личном обращении Баян)
lit."Янки Дудль молодец"Yankee Doodle Dandy (песня Джорджа Кохана)