Subject | Russian | English |
gen. | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
scient. | альтернативой ... могла бы быть ... | the alternative to would be |
gen. | без моей помощи он мог бы заблудиться | he might have lost his way without my help |
inf. | Бог весть, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
scient. | будучи нерешёнными, эти проблемы могли бы привести к ... | left unsolved, these problems could lead to |
Makarov. | бывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели | ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seeking |
gen. | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь | it would be imprudent to make enemies of those who can help you |
gen. | было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую | it would be ideal if you could stay for a weak or two |
Makarov. | в другом проекте его усилия могли бы быть более плодотворны | his time and effort would be more fruitfully spent on another project |
Makarov. | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy |
gen. | в нём не было ничего, что могло бы поразить | there was nothing about him that struck me |
Makarov. | в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключению | there was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion |
scient. | в рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ... | within the same time scale we could at least |
Makarov. | в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дерева | in the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle |
Makarov. | ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
gen. | ваш сын мог бы быть поосторожнее | your son might have been more careful |
gen. | ваша работа могла бы быть и лучше | there is room for improvement in your work |
Makarov. | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время | the British could afford to reduce defence spending in peacetime without excessive risk |
Makarov. | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время | the British could afford to reduce defence spending in peace-time without excessive risk |
avia. | вес, который мог бы быть погружен, в пределах данного грузового места, включающий "мёртвый фрахт" | pivot weight (Например, труба длиной 3 метра и весом 100 кг, которую нельзя штабелировать и кантовать, может иметь pivot weight 3 тонны и 3 кубометра, как 3 полноценных паллеты. Vladimir Petrakov) |
scient. | возможно мы могли бы пойти и дальше и предложить ... | perhaps we might go even further and suggest that |
scient. | возможно мы могли бы получить определённые результаты на более раннем этапе ... | maybe we could get definite results at an earlier date |
scient. | возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ... | perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ... |
gen. | всякий мог бы сделать это | anyone could do it |
gen. | вы бы не могли сделать что-л....? | would you mind... |
gen. | вы могли бы более продуктивно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
gen. | вы могли бы более разумно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
gen. | вы могли бы лучше распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
scient. | вы могли бы объяснить это как ... | you might explain it as |
gen. | вы могли бы, по крайней мере, извиниться | you might at least say you are sorry |
gen. | вы могли бы поделиться с нами официальной информацией? | are you at liberty to give us the official information? |
scient. | вы могли бы подумать о ... | you might think of a |
gen. | вы могли бы предложить свою помощь | you might have offered to help |
gen. | вы могли бы предложить свою помощь | you might have offered your help (а не сделали этого) |
gen. | вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
gen. | вы могли бы принести книгу вовремя | you might have brought this book in time |
Makarov. | вы могли бы принять их за сестер | you could pick them for sisters |
gen. | вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги | you might as well throw your money away |
Makarov. | вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имя | you could have done that without committing my good name |
Makarov. | вы не могли бы выражаться точнее? | you are not definite enough |
gen. | вы не могли бы выяснить, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
gen. | вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
gen. | вы не могли бы дать мне полкроны? | could you oblige me with half-a-crown? |
Makarov. | вы не могли бы доставить меня в аэропорт? | could you give me transportation to the airport? |
gen. | вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время? | can you keep his papers a little longer? |
inf. | Вы не могли бы изъясняться попонятнее? | Must you be so cryptic? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле? | could you prescribe me anything from the sore throat? |
gen. | вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли? | could you prescribe me anything from the headache? |
gen. | вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? | could you do out these two rooms for me? |
gen. | вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине | can you shake your friend? I want to speak to you alone |
gen. | вы не могли бы повторить, то вы сказали? | would you mind repeating that? (polite phrase) |
inf. | вы не могли бы повторить это ещё раз? | would you mind repeating that? |
gen. | вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк? | can you match me this silk? |
gen. | вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? | could you just flick the dust off the windows? |
gen. | где бы мы могли встретиться? | where can we meet? |
math. | график данной функции мог бы быть построен приближённо путём нанесения точек ... | the graph of this function may be found approximately by plotting points on the graph (and drawing a smooth curve through them) |
scient. | данная теория могла бы с лёгкостью дополнить существующую компьютерную программу ... | the theory could be readily added to an existing computer program |
math. | данные коэффициенты могли бы быть выражены через инженерные постоянные | the coefficients may be expressed in terms of the engineering coefficients |
law | Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
gen. | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить | issued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo) |
progr. | Довольно неэффективное решение этой проблемы могло бы предусматривать включение списка переходов в каждую ячейку | A somewhat inefficient solution to this would include a list of transitions for each cell (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
law | доход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате повреждения | future earnings (Право международной торговли On-Line) |
scient. | другое возможное объяснение могло бы состоять в | another possible explanation might consist in |
gen. | думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек | I think we could manage to crowd a few more in |
Makarov. | единственное, к чему я мог бы придраться в книге | the one cavil I have about the book |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
Makarov. | если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие | if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident |
proverb | если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом | if wishes were horses, beggars might ride |
gen. | если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом | if wishes were horses beggars would ride |
proverb | если бы желания были лошадьми, то нищие могли бы ездить верхом | if wishes were horses beggars might ride |
Makarov. | если бы их было больше, они могли бы позволить себе пошалить | if they were more numerous they could afford to play tricks |
proverb | если бы молодость знала, а старость могла | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone |
proverb | если бы молодость знала, а старость могла | if youth knew what age would crave, it would both get and save |
proverb | если бы молодость знала, а старость могла | if youth but knew, if age but could |
gen. | если бы молодость знала, а старость могла | youth is wasted on the young (victorych) |
proverb | если бы молодость знала, если бы старость могла | if youth knew what age would crave, it would both get and save |
proverb | если бы молодость знала, если бы старость могла | if youth but knew, if age but could |
proverb | если бы молодость знала, если бы старость могла | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone |
gen. | если бы молодость знала, если бы старость могла! | if the youth could know, if the oldster could be able can! |
proverb | если бы молодость умела, а старость могла | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone |
proverb | если бы молодость умела, а старость могла | if youth knew what age would crave, it would both get and save |
proverb | если бы молодость умела, а старость могла | if youth but knew, if age but could |
proverb | если бы молодость умела, если бы старость могла | if youth knew what age would crave, it would both get and save |
proverb | если бы молодость умела, если бы старость могла | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone |
proverb | если бы молодость умела, если бы старость могла | if youth but knew, if age but could |
quot.aph. | если бы мужчины могли беременеть, то аборт стал бы таинством | if men could get pregnant, abortion would be a sacrament. (Флоренс Кеннеди; священным Andrey Truhachev) |
math. | если бы мы могли располагать большим числом точных наблюдений, мы бы | if we could have at our disposal a large number of precise observations we |
Makarov. | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся | if we could make land, we should know where we were |
gen. | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились | if we could make land, we should know where we were |
gen. | если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day |
gen. | если бы он мог, он пришёл бы вчера | he would have come yesterday if he could |
Makarov. | если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествие | if she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident |
Makarov. | если бы они могли быть застрахованы против каких-либо отрицательных последствий | if they could be assured against any unpleasant consequences |
Makarov. | если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу | if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme |
gen. | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! | if we could unlive the past! |
gen. | если бы только мы могли заново прожить жизнь! | if we could unlive the past! |
Makarov. | если бы у нас была лодка, мы могли бы сплавать на остров | if we had a boat we could cross over to the island |
gen. | если бы я мог в одночасье изменить мир | if I could change the world overnight (Alex_Odeychuk) |
slang | если бы я мог выбирать, если бы я решал | if I had my druthers (collegia) |
Makarov. | если бы я мог выбирать, я бы женился на твоей маме | if I had my druthers I'd marry your Mum |
gen. | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я мог, я бы сам отколотил тебя | I'd set about you myself if I could |
Makarov. | если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец | if only I could think like my father, adultly |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | going my way? |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | are you going my way? |
proverb | если не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем | if we can't as we would, we must do as we can |
gen. | если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься | if you can't be a sun, don't be a cloud |
Makarov. | еще одна мировая война могла бы означать конец цивилизации | another world war could mean the end of civilization |
Makarov. | ещё одна мировая война могла бы означать конец цивилизации | another world war could mean the end of civilization |
scient. | за этим могло бы последовать ... | this would be followed by |
econ. | задачей монетарной политики мог бы стать поиск работоспособного компромисса между различными несовместимыми целями | the task of monetary policy would be to find a workable compromise between the different incompatible aims (A.Rezvov) |
law | записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
gen. | здесь полно старых ферм, на которых могли бы укрыться дезертиры | there are any number of derelict farmhouses where fugitives might lie up |
Makarov. | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка | and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle |
gen. | имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора | there are few film artists who can equal this man for sense of humour |
math. | иначе могла бы возникнуть неединственность | nonuniqueness may otherwise occur |
hist. | история могла бы пойти по-другому пути | history might have followed a different course (Alex_Odeychuk) |
hist. | история могла бы сложиться по-другому | history might have followed a different course (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь | their case seemed desperate, for there was no one to help them |
progr. | к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | к чему бы это? что бы это могло значить? | what's the drift off all this? |
scient. | казалось бы, что некоторыми из ингредиентов могли быть следующие ... | some of the ingredients would seem to be the following |
Makarov. | компания могла бы сильно погореть | the company could have lost big time |
gen. | кому бы это могло прийти в голову?! | who ever would have thought it! |
humor. | кто бы мог подумать! | shocker! (Bartek2001) |
slang | кто бы мог подумать! | Fancy that! (Interex) |
inf. | кто бы мог подумать! | whodathunkit! (Wakeful dormouse) |
gen. | кто бы мог такое сделать? | who would do such a thing? (Andrey Truhachev) |
gen. | кто бы мог такое совершить? | who would do such a thing? (Andrey Truhachev) |
inf. | кто знает, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
gen. | лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше | the horse might have won with a better jockey up |
gen. | меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться | I tremble to think what might have happened |
gen. | мне нужен человек, которому я мог бы довериться | I want somebody I can trust in |
scient. | многие аргументы как за, так и против, могли бы быть выдвинуты ... | many arguments could be put forward both for and against |
Makarov. | многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой | many of those changes could just be a temporary fix |
gram. | мог бы | would have been able to (Alex_Odeychuk) |
gen. | мог бы | one might (Alex_Odeychuk) |
gen. | мог бы догадаться | I might have known (linton) |
slang | мог бы достать | could have gotten |
gen. | мог бы, по крайней мере, спасибо сказать | you might at least say "thank you" |
slang | мог бы получить | could have gotten |
inf. | мог бы с таким же успехом | might just as well (VLZ_58) |
gram. | могла бы | would have been able to (Alex_Odeychuk) |
gram. | могли бы | would have been able to (Alex_Odeychuk) |
gen. | могли бы | one might (Alex_Odeychuk) |
math. | могли бы быть вычислены явно | the elements may be computed evidently (but ...) |
gen. | могли бы вы ввести меня в курс дела? | can you put me au fait with the situation? |
math. | могли бы заменить на | if a=b, then a may be replaced by (b, and b may be replaced by a, in any mathematical statement without changing the meaning of the statement) |
gen. | Могли бы заняться чем-нибудь более полезным | Lots more productive things you could be doing (контекстуальный перевод SAKHstasia) |
gen. | могли бы и помочь! | you might have helped |
gen. | могли бы по крайней мере извиниться! | you could at least apologize! (Taras) |
gen. | могли бы предложить свою помощь! | you might offer to help! |
gram. | могло бы | would have been able to (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | могло бы быть и | might have been (I consoled myself with the thought that it might have been worse – я утешал себя мыслью, что могло бы быть и хуже Alex_Odeychuk) |
idiom. | могло бы быть и хуже | worse things happen at sea (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | могло бы быть и хуже | Dutch consolation |
inf. | Могло бы быть и хуже! | that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev) |
idiom. | могло бы быть и хуже | it might have been worse (Yeldar Azanbayev) |
inf. | могло бы быть и хуже | it could be worse (Andrey Truhachev) |
gen. | могло бы быть и хуже | Dutch comfort |
gen. | могло бы быть лучше | there is room for improvement |
scient. | могло бы показаться, что существование ... наконец-то было доказано ... | it would seem that the existence of has finally been proved |
Makarov. | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
gen. | мочь бы | might |
quot.aph. | моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, что | my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы бы могли наверное раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям | we could possibly get some money by going to my parents |
math. | мы могли бы выделить последовательность | using these estimates we may extract a sequence (xn such ...) |
math. | мы могли бы доказать необходимую регулярность решения | we could prove the necessary regularity for the solution (but we leave this to the reader) |
math. | мы могли бы интерпретировать данную теорему | we may interpret the theorem as saying that (the Euler number is given by ...) |
math. | мы могли бы легко проверить, что | we may readily check that |
math. | мы могли бы ожидать, что ..., однако это не произошло | we might expect that |
math. | мы могли бы ожидать, что | we might expect that |
scient. | мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ... | we might expect that all these effects will occur prior to |
scient. | мы могли бы опасаться одной главной трудности ... | we might comprehend one major difficulty |
math. | мы могли бы переформулировать | we may reformulate the minimax quantity C with the aid of a useful piece of notation |
math. | мы могли бы предположить | based on these examples, one might conjecture that |
scient. | мы могли бы продвигаться в два раза быстрее, если бы были устранены наши трудности ... | we could move twice as fast if our difficulties were eliminated |
scient. | мы могли бы свести проблему к изучению ... | we might reduce the problem to the study of |
Makarov. | мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутся | we could tag the two ends together, it should hold for a short time |
math. | мы могли бы собрать воедино всё концепции | we may bring together the concepts (of a linear operator, a Lebesgue space and the Schwarz inequality in the consideration of the Fredholm integral operator) |
scient. | мы могли бы толковать это обратном смысле ... | we could interpret it by contraries |
Makarov. | мы надеемся, что эти переговоры могли бы быть прелюдией к миру | we are hoping these talks could be a preface to peace |
gen. | мы не могли найти никого, кто бы её заменил | we haven't been able to get anyone to replace her |
gen. | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
scient. | на первый взгляд могло бы показаться, что | at first glance it would seem that |
Makarov. | нам нужен опытный музыкант, который бы мог много часов подряд играть на скрипке на деревенских танцах | we need an experienced player who can fiddle away for hours for the country dancing |
Makarov. | нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции | we need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values |
scient. | нас могло бы заинтересовать, является ли это желательным ... | we might wonder whether it is desirable |
rhetor. | насколько круче бы было, если бы он мог | how much cooler would that be if it could (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
gen. | не было никого, кто бы мог принять у неё роды | there was nobody to deliver her baby |
gen. | не всякий человек мог бы это сделать | not every man could do it |
Makarov. | не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзей | don't say anything that may incriminate your friends |
scient. | не желая чрезмерно критиковать ..., мы могли бы оспорить ... | without wishing to unduly criticise... it might be argued that |
gram. | не мог бы | wouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | не мог бы ты | do you think you could do something (tarantula) |
dipl. | не мог бы ты рассказать подробнее? | would you care to amplify a little? (bigmaxus) |
dipl. | не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь? | can't you amplify a bit what it's all about? (bigmaxus) |
gram. | не могла бы | wouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
formal | не могли бы вы | I don't suppose you could (очень вежливая просьба merriam-webster.com Abysslooker) |
math. | не могли бы | without the friction between our shoes and the floor we could not walk |
gram. | не могли бы | wouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | не могли бы вы | would you please (Александр_10) |
gen. | не могли бы вы | would you care to (4uzhoj) |
gen. | не могли бы вы ... ? | could you...? |
rhetor. | не могли бы вы | could you be so kind (Alex_Odeychuk) |
gen. | не могли бы вы | do you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula) |
gen. | не могли бы вы | could you possibly |
gen. | не могли бы вы ... ? | would you mind...? |
gen. | не могли бы вы | could you...? (karchebnaya) |
gen. | не могли бы вы быть так любезны, чтобы | could you be so kind to |
gen. | не могли бы вы выражаться поточнее? | could you be a bit more explicit? |
busin. | не могли бы вы выслать мне ... | could you please send me |
gen. | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? | I'd like to borrow your paper if you're finished with it |
gen. | не могли бы вы дать мне спичку? | could you oblige me with a match? |
gen. | не могли бы вы достать мне приглашение? | could you wangle an invitation for me? |
gen. | не могли бы вы ещё немного задержаться? | could you stay longer? |
quot.aph. | не могли бы вы заняться чем-то новым? | could you perhaps come up with something new? |
gen. | не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям. | would you mind + форма герундия ...? |
Makarov. | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры | could you give me the names of some good plays to go to, played great players |
gen. | не могли бы вы мне помочь с | could you assist me with (Johnny Bravo) |
gen. | не могли бы вы немедленно с ним связаться? | could you get through to him straight away? |
gen. | не могли бы вы оказать мне услугу? | would you do me a favour? (Sloneno4eg) |
inf. | не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине? | can you excuse us? (Побеdа) |
gen. | не могли бы вы остаться ненадолго? | could you stay longer? |
dipl. | не могли бы вы повторить | would you mind saying that again? (bigmaxus) |
Makarov. | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял | would you mind repeating that, I didn't quite catch on |
inf. | не могли бы вы повторить вопрос? | could you repeat the question? |
gen. | не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
slang | не могли бы вы подстраховать | could you spot for me (в спортзале Maksim'sWorld) |
gen. | не могли бы вы помочь нам | would you please help us |
gen. | не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
gen. | не могли бы вы посоветовать программу занятий? | can you suggest a course of study? |
gen. | не могли бы вы предложить программу занятий? | can you suggest a course of study? |
dipl. | не могли бы вы привести доводы в пользу | could you argue in favor of this? (bigmaxus) |
dipl. | не могли бы вы привести доводы против | could you argue against this? (bigmaxus) |
idiom. | не могли бы вы разменять двадцать долларов? | do you have change for a twenty? |
gen. | не могли бы вы распилить ветки на равные части? | could you saw the branches into equal lengths of wood? |
dipl. | не могли бы вы рассказать мне о | would you mind telling me about (bigmaxus) |
gen. | не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба? | can you clue me up on the club?s activities? |
gen. | не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? | could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе) |
gen. | не могли бы вы сказать мне... | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
gen. | не могли бы вы соединить меня с менеджером? | could you put me through to the manager? |
Makarov. | не могли бы вы устроить меня переночевать? | can you give me a bed for the night? |
busin. | не могли бы отправить нам сведения о ... ? | could you please send us information about ... ? |
gen. | не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел? | can you move up a few seats? |
gen. | не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней? | can you take me in for a day or two? |
gram. | не могло бы | wouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует | I can't get anyone to do the work properly |
gen. | неверный диагноз может привести к самоубийству больного жизнь, которого вполне можно было бы спасти | a wrong diagnosis may lead to the suicide of a savable person |
Makarov. | неравномерное расположение слоёв почвы на левом берегу могло бы стать причиной многочисленных задержек | the irregularity of the ground on the left bank would have occasioned many delays |
Makarov. | несколько рюмочек могли бы поддержать разговор | a few drinks should help the conversation on |
Makarov. | нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу | no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer" |
polit. | нет судебной инстанции, куда они могли бы обратиться | they have no legal recourse (ssn) |
gen. | никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма | no boat could live in such a storm |
gen. | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
amer. | никто не знает, что бы это могло быть | no one knows what it might be (Val_Ships) |
humor. | ну кто бы мог подумать! | shocker! (Bartek2001) |
Makarov. | о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами! | oh, that we might end all wars! |
gen. | о если бы я мог ещё раз увидеть вас! | oh that I might see you once more! |
law | ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Недвижимости | restrictions of which I am aware that would prohibit the Buyer from acquiring the Property (недвижимость Leonid Dzhepko) |
gen. | один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы | one man could not lift it, no, not half a dozen |
scient. | одним возможным способом достижения этого могло бы быть ... | one possible way of achieving this might be to |
Makarov. | он бы с радостью сыграл, если бы мог | he should be glad to play if he could |
Makarov. | он бывал здесь так часто, что мог бы, наверное, вести машину с завязанными глазами | he has been there so often he could probably drive there blindfold |
Makarov. | он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour |
Makarov. | он вполне мог бы купить новую машину | he could well afford a new car |
Makarov. | он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать | he came to see if you had any wishes that he could further |
gen. | он и пошёл бы, да не может | he would like to go but he cannot |
Makarov. | он мог бы выведать у слуги что-нибудь об этой семье | he might pump something out of the servant about the family |
Makarov. | он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семье | he might pump something out of the servant about the family |
Makarov. | он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителей | he could possibly get some money, if he asked his parents |
Makarov. | он мог бы по крайней мере возместить ущерб | the least he could do is to pay for the damage |
Makarov. | он мог бы по крайней мере возместить ущерб | least he could do is to pay for the damage |
Makarov. | он мог бы поехать в отпуск на Карибские острова, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
gen. | он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
Makarov. | он мог бы помочь, вместо того чтобы наблюдать | he might help instead of watching |
Makarov. | он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят | he could come over for Sunday lunch if he has got nothing on |
gen. | он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
Makarov. | он мог бы пространно говорить на эту тему | he could dilate upon this subject |
Makarov. | он мог бы сказать то же самое, но в более вежливой форме | he could have said the same thing in a more polite way |
Makarov. | он мог бы сократить другие затраты | he may cut back on other expenditure |
gen. | он мог бы сыграть эту роль ещё как! | he could play this part up the wazoo (Dude67) |
gen. | он мог бы сыграть эту роль как надо | he could play this part up the wazoo (Dude67) |
Makarov. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
gen. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he were so minded |
gen. | он мог бы это сделать неделю назад | he could have done it a week ago (но не сделал) |
Makarov. | он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелал | he could bring me to do anything he ever wanted |
Makarov. | он мог это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
Makarov. | он может положиться на свою семью, что бы ни случилось | his family can be trusted to stick by him whatever happens |
Makarov. | он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
gen. | он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
Makarov. | он назвал цену, которая оказалась намного больше, чем мы могли бы заплатить | he named a figure that was much more than we could pay |
Makarov. | он не мог бы говорить более прочувственно | he could not have used more feeling language |
gen. | он не мог бы говорить более прочувствованно | he could not have used more feeling language |
Makarov. | он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
inf. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, however much he wanted to (Damirules) |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would want to |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
Makarov. | он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешком | he drives when he could walk |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | он с тем же успехом мог бы и не делать этого | he might just as well not have done it |
Makarov. | он танцевал божественно. Может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely Perhaps it were more accurate to say demonically |
gen. | он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically |
gen. | он читает книгу, хотя мог бы играть во дворе | he is reading the book when he might be out playing |
Makarov. | она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить | she claimed she was anxious to avoid any action which might harm him |
gen. | она могла бы стать им хорошей матерью | she could make a good mother for them |
math. | остальные обозначения могли бы показаться почти случайными, однако ... | other bits of notation may seem quite arbitrary but |
Makarov. | отверстие, через которое мог бы просочиться очень маленький мальчик | a hole wherethrough a very small boy might squeeze |
Makarov. | персонал ресторана мог бы быть более гостеприимным! | the restaurant staff could have been more inviting! |
scient. | по сути, другие проблемы могли бы одновременно появиться, такие как | in fact, other problems could simultaneously occur such as |
Makarov. | повернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха | turning his abilities into that channel in which he was most likely to excel |
scient. | подобное выражение могло бы быть | a similar expression could be |
road.wrk., Makarov. | полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потоку | tailback (въездная полоса и т.п.) |
gen. | полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потоку | tailback (въездная полоса) |
Makarov. | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать | seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit |
scient. | после этой процедуры могло бы последовать объяснение ... | this procedure might be followed by explanation |
math. | последовательность могла бы продолжаться бесконечно | the sequence could be continued endlessly |
Makarov. | последующие толчки могли бы уничтожить ещё больше домов | further tremors could level more buildings |
Makarov. | правительство могло бы больше способствовать экономическому росту | the government could do more to promote economic growth |
Makarov. | правительство могло бы сделать больше для поддержки экономического роста | the government could do more to forward economic growth |
Makarov. | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
gen. | представители киносообщества могли бы вмешаться, чтобы спасти его | the film community could have intervened to save him (Dude67) |
gen. | предусмотренные законодательством обстоятельства, которые могли бы служить основанием | statutory grounds (The statutory grounds for making formal representations or an appeal to the adjudicator are as follows. Alexander Demidov) |
scient. | при определённых условиях это могло бы стать возможным | in certain circumstances it might become possible |
scient. | при таком разнообразии типов ..., мы могли бы использовать ... | with so many different types of, we might use |
scient. | принимая во внимание статью N., мы могли бы задать вопрос ... | regarding N.'s article we might ask |
Makarov. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. |
Makarov. | работа хорошая, но всё же могла бы быть лучше | the work is good, yet it could be better |
Makarov. | работа хорошая, но все же могла бы быть лучше | work is good, yet it could be better |
Makarov. | работа хорошая, но все же могла бы быть лучше | the work is good, yet it could be better |
gen. | разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст? | can't you even guess at his age? |
gen. | разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? | can he not either stop it or play (G. B. Shaw) |
lit. | Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями. | The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents. (Time, 1989) |
Makarov. | расход ничтожен по сравнению с тем, каким он мог бы быть | the expense is nothing to what it might have been |
Makarov. | расход ничтожен по сравнению с тем, какм он мог бы быть | the expense is nothing to what it might have been |
gen. | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
gen. | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
Makarov. | с ним она могла бы поделиться обуревавшими её тревогами | to him she might unburden herself fully of the anxieties which beset her |
Makarov. | с ним она могла бы поделиться обуревавшими её тревогами | him she might unburden herself fully of the anxieties which beset her |
Makarov. | сегодня утром доктор занята, но она могла бы найти для вас время в два часа | the doctor is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock |
Makarov. | сегодня утром она занята, но могла бы найти для вас время в два часа | she is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock |
math. | совершенно аналогично этому результату мы могли бы доказать | in complete analogy with this result we may prove |
Makarov. | сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
gen. | так как без них дело не могло бы быть улажено | as without them the thing could not have been done |
scient. | такие аргументы могли бы рассматриваться только в рамках тщательного анализа ... | such arguments could be considered only within the framework of a thorough analysis of |
gen. | такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека | he had trouble enough to sink a younger man |
scient. | таким образом, было бы очень выгодно, если бы мы могли ... | so it would be of great advantage for, if we could |
scient. | таким образом, было бы очень полезно, если бы мы могли ... | so it would be of great advantage for, if we could |
math. | такое условие могло бы рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма | such a condition can be viewed as a nonlinear Fredholm alternative |
scient. | C тем, чтобы установить, какие из ... могли бы быть использованы ... | in order to ascertain which of might be used |
fin. | теоретическая цена, по которой могла бы продаваться акция, если бы процентные ставки на рынке оставались на прежнем уровне | accreted value (LadaP) |
energ.ind. | теоретическое количество теплоты, которое могло бы выделиться при полном сгорании топлива | theoretical amount of heat which could be released with complete fuel combustion |
psychiat. | то, что могло бы быть | possibile |
psychiat. | то, что может бы быть | possibile |
quot.aph. | то, что они могли бы оспорить в суде | anything they might go to court to challenge (Alex_Odeychuk) |
gen. | то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти | what had happened wasn't a patch on what might happen |
quot.aph. | тогда, быть может, мы бы не отдалились | then maybe we wouldn't be two worlds apart (Alex_Odeychuk) |
gen. | требования могли бы быть удовлетворены | claims could be met (erelena) |
slang | ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day |
gen. | ты бы мог уделять больше внимания своим занятиям | you might pay more attention to your lessons |
gen. | ты мог бы и сообразить | you ought to know better than that (ivvi) |
Makarov. | ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
Makarov. | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville |
gen. | ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад? | can you carry the tea things out into the garden? |
gen. | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras) |
gen. | ты не мог бы накрыть стол к ужину? | could you set the table for dinner? |
Makarov. | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
Makarov. | у английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоваться | the British Government had only vague information on which to go |
Makarov. | у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела | I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. |
Makarov. | у нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист | we have a room where we can take a hand at whist |
gen. | у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать | we have no data to go on |
gen. | у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
Makarov. | у ней было всё, чего она могла бы пожелать | she had everything she could wish for |
gen. | у неё могло бы получиться гораздо лучше | she could have done better than that (Taras) |
math. | условия на X могли бы быть менее ограничительными | the conditions on X could be less restrictive |
gen. | утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже | console yourself with the thought that it might have been worse |
scient. | учёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ... | scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain |
Makarov. | фирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимости | company requires capable and professional person to head up real estate department |
Makarov. | фотохимический протолитический цикл мог бы быть использован для хранения информации | photochemical/protolytic cycle could be utilized in the storage of information |
Makarov. | хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать | I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think |
rhetor. | хотел спросить, не могли бы вы | I was wondering if you could (Alex_Odeychuk) |
scient. | хотя это могло бы показаться парадоксальным ... | though it might seem paradoxical |
gen. | хуже, чем могло бы быть | no better than it should be (mascot) |
gen. | хуже, чем могло бы быть | no better than it ought to be (mascot) |
Makarov. | цвету её щёк могли бы позавидовать розы | her cheeks rival roses in hue |
econ. | цена, которая могла бы быть получена при продаже актива или уплачена при передаче обязательства | price which could be received during the sale of the assets or paid during the transfer of obligation (Konstantin 1966) |
scient. | часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... | part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge |
gen. | что бы он ни задумал, он всё может сделать | whatever he wills he may accomplish |
Makarov. | что бы это могло значить? | what's the drift of all this? |
Makarov. | чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице | black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face |
scient. | эта система могла бы применяться либо к ..., либо ... | this system could be used either to or to |
Makarov. | эти действия могли бы сделать мою профессию ещё более уважаемой | these actions might credit my profession |
gen. | это бы могло прокатить | that might fly (That might fly if I had seen the two of you backstage together. But I didn't. You were gone Taras) |
scient. | это в конечном счёте могло бы вызвать проблемы ... | this eventually could create problems |
scient. | это влияние могло бы быть вполне названо непредсказуемым ... | the effect could be well called unpredictable |
math. | это могло бы быть доказано обычным способом | this may be proved in the standard way |
scient. | это могло бы быть описано как | it could be described as |
scient. | это могло бы быть основой для обсуждения ... | this could be the basis of a discussion |
math. | это могло бы и использоваться, однако | it could be in use but |
math. | это могло бы и использоваться, однако | it could be in use but |
gen. | это могло бы нанести ущерб моим интересам | it would be detrimental to my interests |
scient. | это могло бы облегчить выбор ... | it might become easier to choose |
gen. | это могло бы повредить нанести ущерб моим интересам | it would be detrimental to my interests |
math. | это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at the boundary point |
math. | это позволило нам обойти трудности которые могли бы появиться вблизи граничной точки | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at a boundary point |
gen. | это пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть | this is nothing to what it might be |
Makarov. | это сообщество иммигрантов могло бы стать проводником европейских традиций и демократии в восточных странах средиземноморья | this commonwealth of immigrants would have become a beachhead of European tradition and democracy in the Levant |
gen. | этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
gen. | я бы мог обойтись без него | I could do without him |
slang | я бы мог чуть подвинуться | I could scooch over (alia20) |
Makarov. | я бы прямо сейчас мог съесть хорошую порцию угрей | I could go a good feed of eels just now |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be delighted ..., but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be willing... but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | with pleasure..., but I can't |
gen. | я бы с удовольствием ... но не могу | I hate to say "no" but |
Makarov. | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями | I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends |
gen. | я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался | I suggested that he might help, but he did not react at all |
gen. | я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
Makarov. | я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействовать | I came to see if you had any wishes that I could further |
gen. | я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
gen. | я и сам мог бы носить эти вещи | one might wear the articles oneself |
gen. | я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
gen. | я мог бы назвать человека, который | I could mention a man who |
gen. | я мог бы отвезти вас в Доркинг | I could run you down to Dorking |
gen. | я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
Makarov. | я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could've had a whirl at law and politics |
gen. | я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could have had a whirl at law and politics (Taras) |
amer. | я мог бы поспоритьсделать ставку | i will bet (chernogorr) |
dipl. | я мог бы привести сколько угодно примеров | I could give you any number of examples to this (bigmaxus) |
gen. | я мог бы прийти пораньше, если нужно | I could come earlier, if necessary |
gen. | я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела | I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
Makarov. | я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел | I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to |
gen. | я не расслышал, вы не могли бы повторить? | I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp) |
gen. | я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |