Subject | Russian | English |
gen. | мне вся эта история надоела | I am sick of the whole business |
gen. | мне всё это надоело | I am fed up with all this |
Makarov. | мне всё это надоело! | I'm tired of the whole business! |
gen. | мне всё это смертельно надоело! | I'm heartily sick of all this! |
gen. | мне всё это смертельно надоело! | I'm dead sick of all this! |
quot.aph. | мне это всё надоело | I'm sick of the situation (Alex_Odeychuk) |
inf. | надоела мне вся эта музыка | I've had more than enough of this nonsense |
gen. | сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело | tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.) |
gen. | уверяю вас, мне всё это надоело | I protest I'm sick of the whole business |
gen. | уверяю вас, мне всё это надоело | I protest I am sick of it all |