DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мне всё равно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а мне всё равно!as if I cared!
Makarov.а мне всё равно!who cares a rap?
Makarov.а мне всё равно!what do I care?
Makarov.а мне всё равно!who cares?
gen.а мне всё равно!who cares a rap?
gen.а мне не всё равно?as if I cared
gen.вам кофе или чаю? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
gen.вам чая ? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
gen.вам, я полагаю, всё равноyou, I suspect, don't care
Makarov.возьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какуюtake either book, I don't mind which
gen.всё равно, если бы я и не пошёлI had as good not go at all
quot.aph.да и мне всё равноbut I don't give a damn (Alex_Odeychuk)
gen.да пусть уходит, мне всё равноhe may leave for all I care
Makarov.даже если я и потерплю поражение, я всё равно попытаюсьthough I may fail, I will still try
Makarov.даже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смогeven after peering at the letter, I still could not recognize the signature
gen.делайте как хотите, мне всё равноdo as you like!
gen.делайте как хотите, мне всё равноI don't care
Makarov.делать всё равно нечего, я могу лечь спатьthere's nothing to do, so I may as well go to bed
gen.делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спатьthere's nothing to do, so I may as well go to bed
Makarov.делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спатьthere's nothing to do, so I may as well go to bed
inf.мне абсолютно всё равно!I don't care a fig for it! (Andrey Truhachev)
inf.мне абсолютно всё равно!I don't care a pap for it! (Andrey Truhachev)
inf.мне абсолютно всё равно!I don't care a copper!Am. (Andrey Truhachev)
invect.мне абсолютно всё равно!I don't give a flying fuck about it! (Taras)
invect.мне абсолютно всё равно!I don't give a rat's ass about it! (Taras)
invect.мне абсолютно всё равно!I don't give a frigging fuck about it! (Taras)
invect.мне абсолютно всё равно!I don't give a damn! (Taras)
inf.мне абсолютно всё равно!I don't care at all! (Andrey Truhachev)
inf.мне абсолютно всё равно!I couldn't care less! (Andrey Truhachev)
inf.мне абсолютно всё равно!I don't care a continental! (Am. Andrey Truhachev)
gen.мне, в конце концов, всё равноafter all, it makes no difference to me
gen.мне в общем-то всё равноI'm not particular (Ivan1992)
gen.мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!
gen.мне всё равноI don't care (Franky Mьller)
gen.мне всё равноnot fussed (rema grigoreva)
gen.мне всё равноit is just the same to me
gen.мне всё равноI have no preference (о еде и т. п.)
gen.мне всё равноI am not particular about it
gen.мне всё равноit is all the same to me
inf.мне всё равноlike I care (Jackdaw)
inf.мне всё равноI don't give an eff (AlesiaS)
gen.мне всё равноit is equal to me
inf.мне всё равноit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
inf.мне всё равноI'm easy (goo.gl/R5gsdb Olga Fomicheva)
obs., uncom.мне всё равноI don't care a groat (В.И.Макаров)
cliche.мне всё равноI don't really care (I know I believe it. I don't really care if anybody else believes it. ART Vancouver)
uncom.мне всё равноI care not a pin for it
gen.мне всё равноI don't mind (Rudy)
Игорь Мигмне всё равноI can't be bothered with
gen.мне всё равноwhatever (фраза, означающая, что разговор окончен 4uzhoj)
gen.мне всё равно!I don't care!
gen.мне всё равноno skin off my back (Fructo)
gen.мне всё равноit's all the same to me
gen.мне всё равноI am easy (Eng (colloquial))
gen.мне всё равноit makes no difference to me
gen.мне всё равно было, идти или нетI had as lief go as not
gen.мне всё равно, кто выиграетit doesn't matter to me who may win
slangмне всё равно, мне безразличноidgas (IDGAS = I don't give a shit Psilonsk)
Makarov.мне всё равно, придёт он или нетit's all the same to me whether he comes or not
gen.мне всё равно, что...I care little what... (when..., how..., etc., и т.д.)
gen.мне всё равно, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
gen.мне всё равно, что вы сделаетеI do not mind what you do
Makarov.мне всё равно, что говорятI don't care what people say
gen.мне всё равно, что он делаетI don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.)
Makarov.мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулятьI would just as soon stay at home as go for a walk
gen.мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулятьI would as soon stay at home as go for a walk
cliche.мне всё равно, что скажут людиI don't care what Mrs. Grundy says (igisheva)
slangмне не всё равноI give a damn (SirReal)
gen.мне решительно всё равноthat is quite immaterial to me
gen.мне решительно всё равноI don't care at all
gen.мне решительно всё равноI don't care a groat
gen.мне совершенно всё равно!I couldn't care less (Taras)
gen.мне совершенно всё равно, жив он или нетhe may be dead for all I care
gen.мне уже всё равноI am beyond caring
gen.мне уже всё равноI have given up on caring (Taras)
gen.мне уже всё равноI'm past caring (Anglophile)
gen.мне это всё равноit might be so for aught I care
Makarov.не беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спатьdon't worry about me, I can shake down anywhere
math.пусть сердится – мне всё равно!let him be mad
math.пусть сердится – мне всё равно!it makes no difference to me
gen.теперь мне уже всё равноI am past caring
gen.что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
gen.что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
gen.это мне решительно всё равноit is quite immaterial to me
gen.это может быть и так, мне это всё равноit might be so for aught I care
gen.я всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нетI shall go anyhow whether it rains or not
gen.я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
gen.я единственный, кому не всё равноI'm the only one who cares (Taras)
gen.я ему не скажу этого, он всё равно не поймётI won't tell him
gen.я ему не скажу этого, он всё равно не поймётhe wouldn't understand anyway
Makarov.я не знаю, да и вообще-то мне всё равноI don't know, nor do I care
gen.я похож на человека, которому всё равно / наплевать?do I look like I give a damn?
Makarov.я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуетсяalthough I read the instructions over several times, I still could not follow them