Subject | Russian | English |
gen. | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет | if you think you're fooling me, you're mistaken |
gen. | вы меня не проведёте | you won't fool me |
gen. | вы меня так не проведёте | you can't come round me in that way |
gen. | ему не провести меня такими россказнями | he won't get by me with a story like that |
gen. | как он ни хитёр, меня он не проведёт | cunning as he is he won't deceive me |
gen. | меня не проведёшь | I know better |
gen. | меня не проведёшь | I am an old stager at the game |
gen. | меня не проведёшь | I won't be put upon |
gen. | меня не проведёшь | just you try it on! |
gen. | меня не проведёшь | I know better than that (Anglophile) |
gen. | меня не проведёшь | I'm not to be had |
gen. | меня не проведёшь | it's no use trying it on with me |
gen. | меня он не проведёт | he is not going to cheat me |
gen. | меня этим не проведёшь | I'm not buying what you're selling (Bartek2001) |
gen. | он не мог меня провести | I was too hard for him |
lit. | Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". | I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green) |
gen. | такими баснями меня не проведёшь | you can't come round me with such yarns |
gen. | теперь он уже не проведёт меня своими штучками | I'll not fall for any more of his tricks |
gen. | тут уж ты меня не проведёшь | you can't put that across me |
gen. | ты меня не проведёшь — я этого делать не стану | you can't fool me into doing that |
gen. | я не дам себя провести | I am not going to allow myself to be fooled |