DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мгновение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в данное мгновениеat given instant
seism.в заданное мгновениеat a given instant
Makarov.в мгновениеin an instant
gen.в мгновениеquick as lightning (Andrew Goff)
gen.в мгновение окаin no time
gen.в мгновение окаin a flash
gen.в мгновение окаin less than no time
gen.в мгновение окаin a couple of
gen.в мгновение окаin a twink
gen.в мгновение окаin a shake
gen.в мгновение окаin a clap
gen.в мгновение окаa brace of shake
gen.в мгновение окаin a twinkling
gen.в мгновение окаin two shake
gen.в мгновение окаin a trice
gen.в мгновение окаin a blink
gen.в мгновение окаin an eye blink (mafina)
gen.в мгновение окаwith a blink of one's eye (maxsluzh)
gen.в мгновение окаin a blink of an eye (denghu)
gen.в мгновение окаin the blink of an eye (nadine30)
gen.в мгновение окаin two shakes of a duck's tail
gen.в мгновение окаin the shake of a of a lamb's tail
gen.в мгновение окаin the shake of a hand
gen.в мгновение окаin half a shake
gen.в мгновение окаin the twinkle of an eye
gen.в мгновение окаin a twinkle
gen.в мгновение окаin a wink
gen.в мгновение окаin a bat of the eye (Evgeny Shamlidi)
gen.в мгновение окаin two shakes of a lamb's tail (Taras)
gen.в мгновение окаbefore one can say knife
gen.в мгновение окаbefore you can say knife
gen.в мгновение окаin jig time
gen.в мгновение окаbefore you could say knife
gen.в мгновение окаbefore you can say Jack Robinson
gen.в мгновение окаbefore one could say knife
gen.в мгновение окаbefore one could say Jack Robinson
gen.в мгновение окаbefore one can say Jack Robinson
gen.в мгновение окаbefore you could say Jack Robinson
gen.в мгновение окаin a couple of shakes (Taras)
Игорь Мигв мгновение окаin a nanosecond
gen.в мгновение окаinstantly (Pickman)
Makarov.в мгновение окаtwink
Makarov.в мгновение окаin the twinkling of a bed-post
inf.в мгновение окаin a brace of shakes
inf.в мгновение окаblinkety blink (george serebryakov)
amer.в мгновение окаon a dime (Eranwen)
proverbв мгновение окаin a twinkling of an eye
proverbв мгновение окаbefore you know where you are
proverbв мгновение окаas quick as a flash
relig.в мгновение окаin the twinkling of an eye
pomp.в мгновение окаin an instant (igisheva)
cleric.в мгновение окаin a twink
idiom.в мгновение окаbefore you know it (VLZ_58)
idiom.в мгновение окаat the snap of a finger (Tion)
idiom.в мгновение окаlike an arrow from a bow (Супру)
idiom.в мгновение окаat the blink of an eye (Баян)
idiom.в мгновение окаlike a streak (At this point one of the nurses – whose identity is surprisingly difficult to discern considering how well documented this case is – raced down the corridor and into a lavatory on the other side of the building and watched as the UFO rotated five times, then shot off "like a streak. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
amer.в мгновение окаin no time flat (Yegor)
inf.в мгновение окаbefore someone could say Jack Robinson (The thief was gone with my suitcase before I could say Jack Robinson – Вор исчез с моим чемоданом в мгновение ока alex)
inf.в мгновение окаlike winking
inf.в мгновение окаin nothing flat (Enrica)
gen.в мгновение окаin a flash of an eye (in a/the flash of an/the eye: So quickly as to seem almost imperceptible (i.e., in the space of time it takes a person to blink). In the flash of an eye, the home team has taken total control of this match. Working on Wall Street, you get used to massive financial changes happening in a flash of the eye. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.в мгновение окаin the snap of a finger (z484z)
gen.в мгновение окаin a heartbeat (fa158)
gen.в мгновение окаin a new york minute (artery)
gen.в мгновение ока проглотить цыплёнкаgobble up a chicken in no time
gen.в одно мгновениеin the blink of an eye (nadine30)
gen.в одно мгновениеin a clap
gen.в одно мгновениеat a flash
gen.в одно мгновениеall in a breath
gen.в одно мгновениеbetween one breath and another (Technical)
Игорь Мигв одно мгновениеin the twinkling of an eye
Makarov.в одно мгновениеin a flash
gen.в одно мгновениеin a heartbeat (sixthson)
gen.в одно мгновениеin one breath
gen.в одно мгновениеin a pig's whisper
gen.в одно мгновениеin a little while
gen.в одно мгновениеin the same breath
gen.в одно мгновениеin a twinkling
math.в одно мгновениеinstantly
gen.в одно мгновениеin a crack
amer.в одно мгновениеin a blink of an eye (In the blink of an eye the handsome prince was transformed into an ugly frog. Val_Ships)
gen.в одно мгновениеin the turning of a hand
gen.в одно мгновение перенестись в волшебный дворецbe translated to a fairy palace in a second
gen.в одно мгновение перенестись в сказочный дворецbe translated to a fairy palace in a second
gen.в одно мгновеньеovernight (Ivan Pisarev)
Makarov.в последнее мгновениеat the last moment
gen.в последнее мгновениеin the nick of time (Andrey Truhachev)
Makarov.в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавыthe next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench
billiar., BrEв снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахkick
billiar., amer.в снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахskid
billiar., amer.в снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахcling
gen.в то же мгновениеin the same flash of time
gen.в то же мгновениеin an instant (Ivan Pisarev)
gen.в то же мгновениеimmediately
gen.в это мгновениеat this moment
Makarov.всего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имяit only took him a few moments riffling through the records to find the right name
gen.вспышка на мгновение озарила небоa flash shot across the sky
Makarov.группа из четырёх человек замерла на мгновение в немой сценеthe group of four stopped during a short pause, forming a picture
rhetor.давайте на мгновение задумаемсяlet's get serious for a minute (CNN Alex_Odeychuk)
gen.до последнего мгновенияto the last (Andrey Truhachev)
progr.до последнего мгновеньяuntil the last minute (ssn)
gen.драгоценные мгновенияstolen moments (Aurora22)
gen.драгоценные мгновенияtreasured moments (Nadia U.)
gen.его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновеньеhis courage was not staggered, even for an instant (W. Scott)
Makarov.его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновениеhis conscience pricks him so much that he cannot rest
Makarov.если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнутьif you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in
Makarov.ещё мгновение – и я был спасёнin another instant I was saved
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused upon him for a moment
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused on him for a moment
lit.жить мгновениемlive in the moment (Виктория Алая)
quot.aph.жить этим мгновениемlet's seize this day (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.застывшее мгновениеlong moment (Чаще всего художник видит в ней остановившуюся вечность, застывшее мгновение. epoost)
gen.застыть на мгновениеstand for a moment (linton)
gen.затянувшееся мгновениеlong moment (A brief period of time which is perceived as being of great duration, especially when marked by a pause in activity or occupied by mental reflection; especially in "for a long moment". КГА)
Makarov.и в то же мгновение он перенёсся в мыслях далеко-далекоand on the instant he was transported to a far land
gen.... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
gen.измениться во мгновение окаturn on a dime (Ivan Pisarev)
fig.of.sp.исчезнуть в мгновение окаzoom off in a flash (A pretty female Anna's Hummingbird resting on a branch. She looks so calm and peaceful. Moments later she zoomed off in a flash! (Twitter)) ART Vancouver)
gen.их процесс познания не прекращается ни на мгновеньеthey are in learning mode every minute of the day (bigmaxus)
gen.каждое мгновениеat every moment (D. Zolottsev)
rhetor.краткое мгновеньеbrief instant (Alex_Odeychuk)
product.лови мгновениеseize the day (Yeldar Azanbayev)
gen.лучи заходящего солнца осветили на мгновение вершину горыthe last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak
idiom.мгновение, заслуживающее фотоснимкаKodak moment (о романтических, эмоционально "тёплых" моментах, достойных быть запечатлёнными на память: "Look, mom, I really don't feel like having a Kodak moment here. [Цитата из фильма American Beauty] CopperKettle)
tech.мгновение компандированиеinstantaneous companding
gen.мгновение окаwink
gen.мгновение окаtwinkling (Vadim Rouminsky)
gen.мгновение окаjiffy
gen.мгновение окаcrack
gen.мгновение окаwinking
gen.мгновение окаsplit second
gen.мгновение радостиsnatch of pleasure
gen.мгновения радостиmoments of joy (Alex_Odeychuk)
gen.мгновенье окаblink of an eye (vladimirprokopovich)
gen.на какое-то мгновениеfor a fraction of an instant (Tundra_cold)
gen.на какое-то мгновение вся комната поплылаthe room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми)
Makarov.на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичностьfor a moment the pedantry dropped from his manner
gen.на короткие мгновенияfor short moments (Andrey Truhachev)
slangна мгновениеfor a hot second (For a hot second there I really thought it was Anne wearing a bridesmaid dress PeachyHoney)
Makarov.на мгновениеfor an instant
gen.на мгновениеmomently
n.amer.на мгновениеmomentarily
Игорь Мигна мгновениеat one point
gen.на мгновениеfor a minute
gen.на мгновениеfor a moment (For a moment I'd forgotten how cold and uncomfortable I was. ART Vancouver)
Makarov.на мгновение он застывает над ней, его возбуждённый член оттопыривает рубашкуhe stood over her a moment, his member erect and thrusting out his shirt (John Fowles, "French lieutenant's woman", ch. 46)
Makarov.на мгновение он остановилсяhe stopped for a moment
Makarov.на мгновение он показался растерянным, потом быстро обрёл своё обычное самообладаниеhe looked embarrassed for a moment, then quickly regained his poise
Makarov.на мгновение ослепнутьblacken out
Makarov.на мгновение ослепнутьblack out
gen.на мгновение потерять сознаниеblack out
gen.на мгновение секундыfor a fleeting second (Nu Zdravstvuy)
Makarov.на мгновение слепнутьblack out
gen.на мгновение слепнутьblack out
Makarov.на мгновение терять сознаниеblacken out
amer.на мгновение терять сознаниеbrown out (Then I kinda like browned out and now I'm here Taras)
gen.на мгновение терять сознаниеblack out
gen.на мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рукhe loosened his grip momentarily and she wriggled free
Makarov.на мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала теньfor a moment a shadow seemed to pass across Roy's face
Makarov.на мгновенье Хэрри ослабил силу захвата, и Анна выскользнула у него из рукHarry loosened his grip momentarily and Anna wriggled free
gen.настоящее мгновениеpresent moment (D. Zolottsev)
gen.не пройдёт и нескольких мгновенийit takes seconds (MichaelBurov)
gen.не терять ни мгновенияnot lose an instant (4uzhoj)
gen.несколько мгновений царило молчаниеfor some moments not a word was spoken
gen.одно мгновениеbreath
fig.of.sp.одно мгновение счастьяdraught of happiness
Makarov.он был на мгновение потрясён новостямиhe was momentarily jolted by the news
Makarov.он исчез в мгновение окаhe was gone in a flicker
gen.он на мгновение задумалсяhe considered briefly
Makarov.он на мгновение отвлёксяhe was momentarily distracted
Makarov.он отшатнулся, на мгновение ослеплённый вспышкойhe reeled back, momentarily blinded by the flash
Makarov.он только на мгновение увидел мореhe had only a momentary vision of the sea
Makarov.она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
transp.ослепить на мгновение светом фарdazzle by the headlights
inf.остановись, мгновение, ты прекрасно!linger you now, you are so fair! (о чём-либо прекрасном (слова Фауста, часто шутливо) about something wonderful (words uttered by Goethe's Faust, translation by Phillip Wayne, Penguin Classics, in Russian often jocular))
quot.aph.Остановись, мгновенье, ты прекрасноAh, linger on, thou art so fair! ("Фауст" Гете в переводе George Madison Priest Maria Klavdieva)
quot.aph.Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!Stay, fleeting moment! You're divine! (VLZ_58)
inf.Остановись, мгновенье, ты прекрасно!Stop and enjoy the moment! (Oleksandr Spirin)
Makarov.относящийся к данному мгновениюinstantaneous
Makarov.пассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварииthe passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accident
psychol.переживание мгновения, когда вся жизнь пронеслась перед глазамиlife review (Alex_Odeychuk)
psychol.пережить мгновение, когда вся жизнь пронеслась перед глазамиreceive a life review (Alex_Odeychuk)
slangпереместиться в мгновение окаpoof (to disappear from one location and then reappear in another) I was late for an appointment, so I had to poof there goo.gl lettim)
progr.подход, при котором распределение физической памяти откладывается до последнего мгновеньяapproach, which delays physical memory allocation until the last minute (ssn)
Makarov.показать на одно мгновениеflash up
gen.последние лучи солнца на мгновение осветили вершину горыthe last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak
gen.потеря на мгновениеcatch (голоса)
lit.Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить".I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green)
cosmet.похорошеть в мгновение окаget pretty in a flash (Konstantin 1966)
gen.приостановка на мгновениеcatch (дыхания)
cliche.Пусть каждое мгновение праздников и каждый день в новом году будет мирным и счастливым для ВасThrough every moment of the holidays, every day of the new year may peace and happiness be yours (Leonid Dzhepko)
gen.сверкнувший на мгновениеmeteoric (Ista)
gen.свет фар на мгновение ослепил егоhe was momentarily dazzled by the headlights
cinemaСемнадцать мгновений весныSeventeen Moments of Spring (Larapan)
gen.скрыться в мгновение окаleave like a flash (Александр_10)
Makarov.сотни мыслей пронеслись в моей голове в одно мгновениеabout a hundred thoughts volleyed through my mind in a moment
inf.спустя мгновениеa moment later (Andrey Truhachev)
gen.схватить в мгновение окаcatch in a heartbeat (Taras)
gen.текущее мгновениеpresent moment (D. Zolottsev)
gen.точно реагировать в мгновение окаreact with split-second accuracy (Engru)
gen.тучка на мгновение закрыла солнцеa cloud passed across the sun
psychol.увидеть, как вся жизнь за одно мгновение пронеслась перед глазамиsee one's life flash before one's eyes (Alex_Odeychuk)
Makarov.увидеть что-либо, кого-либо на мгновениеcatch a glimpse
Makarov.увидеть что-либо на мгновениеcatch a glimpse of something
Makarov.увидеть что-либо, кого-либо на мгновениеcatch a glance
gen.увидеть что-либо на мгновениеcatch a glimpse of
Makarov.удар в челюсть на мгновение оглушил егоthe blow to his jaw stunned him for a moment
gen.удивительное мгновение, достопамятный эпизодgem moment (Pavel)
gen.ужасное мгновениеheart stopping moment (For a heart-stopping moment, nothing happens. Abysslooker)
amer.хотя бы на мгновениеif only for a moment (Val_Ships)
gen.через мгновениеin a heartbeat (sixthson)
gen.через мгновениеpresently (Noobles)
n.amer.через мгновениеmomentarily (Artjaazz)
inf.через мгновениеa moment later (Andrey Truhachev)
gen.через мгновениеin an instant (Ivan Pisarev)
Makarov.через мгновение вся долина была залита водойin another heartbeat the whole valley was afloat
gen.через мгновение мы вновь зажигаемin the moment we are so alive (Alex_Odeychuk)
lit.чудное мгновениеthe magic moment (OstrichReal1979)
lit.чудное мгновениеthe wondrous moment (Из англ. переводов известного стихотворения А. С. Пушкина OstrichReal1979)
progr.этот подход, при котором распределение физической памяти откладывается до последнего мгновенья, относится к категории алгоритмов, известных как отложенные вычисленияthis approach, which delays physical memory allocation until the last minute, belongs to a school of algorithms known as lazy evaluation
poeticя коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краюI will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ...
gen.я на мгновение отвлёксяI was momentarily distracted
gen.я не заснул ни на одно мгновениеI did not sleep a wink
Makarov.я отшатнулся, на мгновение ослеплённый вспышкойI reeled back, momentarily blinded by the flash
gen.я только на мгновение увидел мореI had only a momentary vision of the sea