DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мальчишки есть мальчишки | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другомуback yonder, when I was a boy, things were different
gen.ей надо было родиться мальчишкойshe is a real tomboy
gen.если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружияif those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!
gen.когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзеhe used to sail on the Thames a good deal as a boy
lit."Мальчишка есть мальчишка"Boy Is a Boy (1960, книга для детей Огдена Нэша)
inf.мальчишки есть мальчишкиboys will be boys (Bartek2001)
slangмальчишки есть мальчишкиboy will be boys (Так говорят и американцы, и русские, когда их сыновья возвращаются вечером домой чумазыми, с порванными на коленях штанами.)
gen."мальчишки есть мальчишки"boys will be boys
Makarov.Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в залhe youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall
lit.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. (J. Susann)
Makarov.он был балованным богатым мальчишкой, которого привозили в школу на лимузинеhe was a pampered rich kid who was driven to school in a limousine
Makarov.он был наглым и дерзким мальчишкойhe was a bold and defiant little boy
inf.он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадитьhe was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down
inf.он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на местоhe was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down
gen.он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкойhe said that his father had turned his back on him when he was quite lad
Makarov.она была спасена из реки двумя смелыми мальчишкамиshe was rescued from the river by two plucky kids
lit.Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё".The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
Makarov.собака была спасена из реки двумя смелыми мальчишкамиthe dog was rescued from the river by two plucky kids
gen.этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens)