Subject | Russian | English |
idiom. | а был ли мальчик? | has this ever really happened? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
idiom. | а был ли мальчик? | has this really happened? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
gen. | мальчик, а мальчик! | hi there, boy! |
Makarov. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
gen. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
Makarov. | мужчина попал в тюрьму, а вот два мальчика отделались предупреждением | the man went to prison but the two boys got off with a warning |
Makarov. | надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудится | you'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold |
gen. | продолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика | carry on as usual while I listen to the boy |
gen. | Родилась девочка, а не желанный мальчик. | A girl was born, not the desired boy (здесь: противопоставление) |
Makarov. | судья приговорил к заключению старшего, а двум мальчикам сделал предупреждение и отпустил | the judge sent the man to prison but let the two boys off (with a warning) |