Subject | Russian | English |
vulg. | ласковое обращение к любимому человеку | sweet-potato-pie |
slang | любимый молодой человек | big moment |
slang | любимый молодой человек | moment |
gen. | любимый человек | love |
inf. | любимый человек | lovey (He is her lovey, don't you know? She's lucky to have him with her Taras) |
slang | любимый человек | baby |
slang | любимый человек | main man (Shakermaker) |
vulg. | любимый человек | number-one |
idiom. | любимый человек | apple of someone's eye (Interex) |
med. | любимый человек | romantic partner (amatsyuk) |
gen. | любимый человек | a special (someone sankozh) |
psychol. | любимый человек | significant other (контекстный перевод igisheva) |
gen. | любимый человек | boyfriend (last_tochka) |
slang | любимый человек, с которым постоянно встречаешься | date mate |
slang | неприятный человек, которого не любят | pud |
slang | объятия любимого человека | Armstrong heaters |
slang | объятия любимого человека | Armstrong heater |
Makarov. | он не любит этого человека | he dislikes the man |
inet. | прилагательное, обозначающее человека, который любит часто о себе писать | egotwistical (collegia) |
Makarov. | страдание, вызванное смертью любимого человека | the pain caused by the death of the one we love |
slang | человек, которого не любят | momzer |
slang | человек, которого окружающие не любят или не терпят | crock (из-за его заносчивости и т.д.) |
gen. | человек, которого он любил как брата | the man he had loved so brotherly |
gen. | человек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилие | lord mayor's fool |
gen. | Человек, который любит ездить быстро, "топить" на газ | Lead foot (Malevich) |
slang | человек, который любит заниматься сексом и легко идёт на сексуальный контакт | easy dig ("Ann? Sure! She is an easy dig!" == "Знаю ли я Энн? Конечно! С ней ничего не стоит переспать!" - базарят между собой Мик и Джон.) |
austral., slang | человек, который любит участвовать в празднествах | party animal |
rude | человек, который любит хвастаться своими связями | name-dropping whore (- Go talk to him! Because you know him, right? – I made that up – Why? – Because I'm a name-dropping whore. That's why, okay? Taras) |
slang | человек, который не любит музыки | tin-ear (особенно джаз и эстрадную) |
slang | человек, который не любит работать и постоянно посматривает на часы | clock watcher |
gen. | человеку велено любить своих врагов | man is willed to love his enemies |
Makarov. | что за утомительное создание человек, который любит чесать языком | what a tiresome being is a man who is fond of talking |
gen. | я потеряла любимого человека | I have lost my love |