Subject | Russian | English |
gen. | лупить без разбору | hit out |
Gruzovik, inf. | лупить глаза | stare at |
Gruzovik, inf. | лупить глаза | goggle at |
inf. | лупить глаза | goggle (at) |
inf. | лупить глаза | stare (at) |
inf. | лупить глаза | gawp (at Andrey Truhachev) |
inf. | лупить глаза | gape (at Andrey Truhachev) |
inf. | лупить глаза | gaze (at) |
Gruzovik, inf. | лупить глаза | gaze at |
gen. | лупить глаза на | stare wide-eyed at (+ acc.) |
Gruzovik, inf. | лупить, как сидорову козу | thrash |
Gruzovik, inf. | лупить, как сидорову козу | trounce |
Gruzovik, inf. | лупить как сидорову козу | beat mercilessly |
gen. | лупить кожу | shale |
gen. | лупить кожу | husk |
wood. | лупить кору | shave |
comp.games. | лупить по кнопкам | mash (В играх жанра файтинг – быстро нажимать на кнопки, не задумываясь.: I have lost self-control – so i started to mash. infil.net 3Galki) |
inf. | лупить с кого-либо втридорога | make someone pay through the nose |
gen. | лупить слупить | peel |
gen. | лупить слупить | strip (off) |
gen. | лупить слупить | bark |
Gruzovik, inf. | лупмя лупить | flog severely |
Gruzovik, inf. | лупмя лупить | beat severely |
inf. | лупмя лупить | beat |
Makarov. | не лупи по мячу изо всех сил, целься точнее | don't swipe at the ball carelessly, take more careful aim |
Makarov. | не лупи по мячу, целься внимательнее | don't swing at the ball, take careful aim |
gen. | он обгорел, и у него стала лупиться кожа на лице | he got sunburnt and his face peeled |
inf. | перестань лупить своего братишку | give over hitting your little brother (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit") |
inf. | прекрати лупить своего братишку | give over hitting your little brother (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit") |
gen. | тот, кто лупит | huller |
gen. | у него стала лупиться кожа на лице | his face started peeling |