DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лечить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
med.анализ выборки "намеренных лечиться"intent-to-treat analysis (ox.ac.uk Anisha)
proverbАптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитGood for the liver may be bad for the spleen. (VLZ_58)
proverbАптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитthe cure is worse than the disease.
proverbАптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитthat which is good for the back, is bad for the head. (VLZ_58)
proverbАптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитCure the disease and kill the patient. (VLZ_58)
inf.бегу-лечуroger dodger (т.е. "спешу выполнить приказ" Deska)
gen.бесплатно лечить больногоtreat a patient gratuitously
Makarov.больного лечил доктор Xthe patient was attended by Dr X
Makarov.Больного лечил доктор Роналдthe patient was attended by Dr. Ronald
gen.вас давно лечит этот врач?has the doctor been treating you long?
proverbвремя все лечитtime cures all things
amer.время лечитtime heals all wounds (Val_Ships)
gen.время лечитtime heals all sorrows (Anglophile)
gen.время лечитtime is a great healer (Alexander Demidov)
proverbвремя лечитtime works wonders (alfidego)
gen.время лечитtime is a healer (Vic_Ber)
inf.время лечитtakes time (Chu)
gen.время лечитtime assuages
proverbВремя лечитTime is a good healer (I. Havkin)
proverbвремя лечитtime flies
amer.время лечитtime heals all wounds (meaning that "over time things get better" Val_Ships)
Makarov.время лечит, время – докторtime heals
proverbвремя лечит все раныtime heals all wounds
proverbвремя лечит любые раныTime heals all wounds (dslov.ru Andrey Truhachev)
gen.вы пробовали лечиться хинином?have you tried quinine for it?
gen.вы у какого врача лечитесь?which doctor is attending you?
Makarov.Джейн в течение трёх лет лечилась у этого врачаJane has been under that doctor for three years
proverbдоброе слово лечитgood words cost nothing and are worth much (, а злое калечит)
gen.доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семьюdoctor Smith has attended our family these twenty years
gen.доктора отказались его лечитьhe had been given over by the doctors
proverbдурака учить что мёртвого лечитьbray a fool in a mortar
gen.дурака учить - что мёртвого лечитьteach a fool is the same as to treat a dead man
gen.дурака учить - что мёртвого лечитьto teach a fool is the same as to treat a dead man
gen.дурака учить, что мёртвого лечитьbray a fool in a mortar
proverbдурака учить-что мёртвого лечитьfools rush in where angels fear to tread
inf.его бесполезно лечитьhe is hopeless
gen.его кашель надо как-то лечитьdo about his cough
gen.его лечил доктор Смитhe was attended by Dr. Smith
gen.его лечил очень хороший врачhe was attended by a very good doctor
gen.его лечили лучшие врачиhe was attended by the best doctors
gen.его лечили от заиканияhe was treated to cure stuttering
gen.его лечили от ожоговhe was treated for burns
gen.его лечили от этой болезниhe was treated for the disease
gen.его лечили специалистыhe was treated by specialists
Makarov.её лечили от астмыshe was treated for asthma
amer.иди, лечисьtake your meds (Himera)
rhetor.к тебе лечу я, под собою ног не чуяI'm flying to you, not feeling my feet beneath me (Alex_Odeychuk)
gen.как вы лечите ревматизм?how do you treat a case of rheumatism?
Makarov.какой врач лечит вас?which doctor is treating you ?
gen.какой врач лечит вас от этой болезни?which doctor is treating you for your illness?
Makarov.какой врач лечит вас от этой болезни?which doctor is treating you for your illness?
gen.какой врач лечит её от диабета?which doctor is treating her for diabetes?
gastroent.концепция "тестировать и лечить"test and treat (при язве желудка подход, означающий выполнение неинвазивной диагностики и эрадикации H. pylori без проведения ЭГДС Игорь_2006)
gen.кто вас лечит?who is your doctor
Makarov.легче болезнь предупредить, чем потом её лечитьounce of prevention is worth a pound of cure
proverbлегче болезнь предупредить, чем потом её лечитьan ounce of prevention is worth a pound of cure (В.И.Макаров)
gen.легче болезнь предупредить, чем потом её лечитьan unce of prevention is worth a pound of cure
proverbлекарство не лечит, а калечитthe remedy is worse than the disease
pharm.леченный инертным веществомvehicle-treated (в фармакологических исследованиях, в противоположность тому, кому вводили активное вещество albokrinov)
gen.лечи или пошутимtrick or treat (Вы не поняли шутки coolrussianm)
med.лечившийся ранееpre-treated (Andrey Truhachev)
med.лечившийся ранееpretreated (Andrey Truhachev)
Makarov.лечить арестованногоgive treatment to a prisoner
Makarov.лечить болезньtreat an illness
Makarov.лечить болезньcure a disease
sl., drug.лечить болезньcure disease
Makarov.лечить болезньtreat a disease
Makarov.лечить больногоhandle a patient
Makarov.лечить больногоtreat a patient
Makarov.лечить больногоcure a patient
gen.лечить больногоattend upon a patient (upon an invalid, upon an old lady, etc., и т.д.)
gen.лечить больного гриппомtreat smb. ill with influenza (ill with fever, ill with measles, etc., и т.д.)
gen.лечить больного от язвыtreat a patient for an ulcer
Makarov.лечить больныхheal the sick
Gruzovik, med.лечить внушениемtreat by suggestion
med.лечить внушениемsuggestionize
gen.лечить внушениемsuggestionize (особ. для лечения нервных расстройств)
Makarov.лечить внушениемtreat by hypnotism
gen.лечить внушениемtreat by hypnosis
gen.лечить внушениемto suggestion
Makarov.лечить гипнозомtreat by suggestion
Makarov.лечить гипнозомtreat by hypnotism
gen.лечить гормонамиhormonize
gen.лечить дозами лекарстваdose (большими)
vet.med.лечить животноеvet (шутл. тж. человека)
gen.лечить животныхvet
gen.лечить заболеваниеtreat for illness (Olga Fomicheva)
relig.лечить заговоромquack
Makarov.лечить заключённогоgive treatment to a prisoner
gen.лечить зановоrecure
Makarov.лечить зубыhave one's teeth attended
gen.лечить зубыhave teeth attended to
med.лечить иглоукалываниемacupuncture
med.лечить лекарствамиgive someone medication (Andrey Truhachev)
med.лечить лекарствамиtreat something with medication (Andrey Truhachev)
gen.лечить лекарствамиmedicate
med.лечить лекарственным средствомmedicate
Makarov.лечить лекарствомmedicate
gen.лечить кого-л., что-л., каким-л. лекарствомtreat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc., и т.д.)
gen.лечить лошадейfarrier
med.лечить медикаментозноtreat something with medication (Andrey Truhachev)
med.лечить медикаментозноgive someone medication (Andrey Truhachev)
med.лечить меркуриемmercurialize
gen.лечить недостаточными дозамиunderdose
sl., drug.лечить недугcure disease
Makarov.лечить ногиtake a treatment for one's legs
Makarov.лечить ногиtreat someone's legs
Makarov.лечить ногиtake a cure for one's legs
Makarov.лечить кого-либо обычным способомtreat someone in the usual manner
Makarov.лечить отtreat for (чего-либо)
gen.лечить отtreat for
gen.лечить от алкоголизмаdetox
Makarov.лечить кого-либо от какой-либо болезниtreat someone for some illness
Makarov.лечить кого-либо от какой-либо болезниtreat someone for an illness
gen.лечить кого-л. от какой-л. болезниtreat smb. for an illness (for rheumatism, for headaches, etc., и т.д.)
Makarov.лечить кого-либо от болезни печениtreat someone for liver
Makarov.лечить кого-либо от болезни сердцаtreat someone for the heart
Makarov.лечить кого-либо от воспаления лёгкихtreat a patient for pneumonia
gen.лечить от глистовdeworm (Tanya Gesse)
gen.лечить от наркоманииdetox
Makarov., inf.лечить от наркомании или алкоголизмаdry out
Makarov.лечить кого-либо от пневмонииtreat a patient for pneumonia
Makarov.лечить кого-либо от ревматизмаdoctor for rheumatism
Makarov.лечить кого-либо от туберкулёзаПримечание. Использование предлога from явл ошибкойcure a patient of tuberculosis
Gruzovik, med.лечить от чего-н.treat for something
med.лечить пациента амбулаторноobserve the/a patient (What is patient observation? Observation is a special service or status that allows physicians to place a patient in an acute care setting, within the hospital, for a limited amount of time to determine the need for inpatient admission. The patient will receive periodic monitoring by the hospital's nursing staff while in observation. sarayli)
med.лечить пациента от язвы желудкаtreat a patient for a stomach ulcer (Markus Platini)
gen.лечить пенициллиномtreat with penicillin
Makarov.лечить переломset a fracture
Makarov.лечить переломreduce a fracture
Makarov.лечить кого-либо по поводу заболевания печениtreat someone for liver
product.Лечить по симптомамTreat symptomatically (Johnny Bravo)
gen.лечить повторноrecure
sl., drug.лечить, применяя морфинmorphinize
med.лечить психические расстройстваtreat psychiatric disorders (англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте WebMD.com Alex_Odeychuk)
gen.лечить психоанализомanalyze
gen.лечить психоанализомanalyse
med.лечить радиемradiumize
mil.лечить раненых и больныхtreat casualties
mil.лечить раненых и поражённыхtreat casualties
Makarov.лечить раны травамиheal wounds with herbs
gen.лечить ртутьюmercurialize
Makarov.лечить рукуtreat one's hand
med.лечить с помощью лекарствtreat something with medication (Andrey Truhachev)
med.лечить с помощью лекарствgive someone medication (Andrey Truhachev)
med.лечить с помощью медикаментовtreat something with medication (Andrey Truhachev)
med.лечить с помощью медикаментовgive someone medication (Andrey Truhachev)
gen.лечить своих больныхtreat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc., и т.д.)
gen.лечить своих пациентовtreat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc., и т.д.)
gen.лечить своих пациентовattend one's patients (the wounded, the injured, the poor, etc., и т.д.)
Makarov., obs.лечить серными водамиsulphur
vulg.лечить сифилисshoot a syph
gen.лечить снадобьямиquack
Makarov.лечить снадобьями, заговорамиquack (и т.п.)
Makarov.лечить кого-либо совершенно новым способомtreat someone in quite a new manner
Makarov.лечить туберкулёзcure tuberculosis
Makarov.лечить кому-либо ушиtreat someone's ears
Makarov.лечить ушиtake a course of treatment for one's ears
softw.лечить файл от вирусаdisinfect a file (andrew_egroups)
gen.лечить цинкомzinc
gen.лечить электроукалываниемpin fire
gen.лечить электроукалываниемpin-fire (ноги лошади)
med.лечить язву желудкаtreat a stomach ulcer (Markus Platini)
gen.лечиться водами на курортеtake the waters at a spa
Makarov.лечиться грязямиtake a mud cure
Makarov.лечиться грязямиundergo a mud cure
gen.лечиться грязямиtake
gen.лечиться на водахspa
Makarov.лечиться на водахtake the waters at a spa
gen.лечиться на водахtake the waters (Franka_LV)
med.лечиться отundergo treatment for (A man who attacked three strangers on a bus before breaking into a home and assaulting a family member will serve two years in jail and undergo treatment for mental health and substance use disorders. (nsnews.com) ART Vancouver)
Makarov.лечиться отreceive treatment for something (чего-либо)
gen.лечиться от алкоголизмаdry out (Anglophile)
gen.лечиться от алкоголизмаwithdraw
Makarov., inf.лечиться от алкоголизма или наркоманииdry out
Makarov.лечиться от какой-либо болезниtake treatment s for some illness
Makarov.лечиться от депрессииbe treated for depression
gen.лечиться от зависимостиwithdraw (PX_Ranger)
gen.лечиться от наркоманииwithdraw
Makarov., inf.лечиться от наркомании или алкоголизмаdry out
gen.лечиться от наркомании или алкоголизмаwithdraw
Makarov.лечиться от насморкаnurse cold
gen.лечиться от похмельяnurse a hangover (andrew_egroups)
gen.лечиться от простудыnurse a cold (a bad cold, etc., и т.д.)
gen.лечиться от простудыnurse a cold (Anglophile)
gen.лечиться от простуды постельным режимомnurse a bad cold by going to bed
psychol.лечиться по поводуbe treated for
gen.лечиться психоанализомbe under analysis
gen.лечиться травамиherbal medications
gen.лечиться транквилизаторамиdoctor oneself with tranquillizers
gen.лечиться уbe in treatment with Dr X (кого-либо Bullfinch)
amer.лечиться у психотерапевтаon the couch (undergoing psychoanalysis or psychiatric treatment: She's been on the couch for over a month now Taras)
mil.лечу над моремmy feet are wet (код)
mil., avia."лечу над морем""my feet are wet"
avia.лечу над моремfeet are wet (MichaelBurov)
avia.лечу над моремfeet wet (MichaelBurov)
mil."лечу над морем"my feet are wet (код)
mil., avia."лечу над сушей""my feet are dry"
avia.лечу над сушейfeet are dry (MichaelBurov)
avia.лечу над сушейfeet dry (MichaelBurov)
mil.лечу над сушейmy feet are dry (код)
mil."лечу над сушей"my feet are dry (код)
mil.лечу с максимальной скоростью-с целью не сближаюсьMach no (код)
mil."лечу с максимальной скоростью-с целью не сближаюсь"Mach no (код)
mil.лечу с максимальной скоростью-с целью сближаюсьMach yes (код)
mil."лечу с максимальной скоростью-с целью сближаюсь"Mach yes (код)
gen.лук семь недугов лечитonion treats seven ailments
avia.методика "оставайся-на-месте-и-лечи"stay-and-treat (методика работы скорой помощи, предполагающая медицинские вмешательства на месте происшествия)
proverbмёртвого лечитьflog a dead horse (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
med.начавшие лечитьсяintention-to-treat (Anisha)
med.не лечившийся ранее пациентPUP (previously untreated patient Шакиров)
Игорь Мигне надо нас тут лечить!cut the shit!
inf.недуг, который лечится сномbedicine (You're sure on your way to slay a plenty of people if you continue to miss your bedicine before the work shift – Ты точно поубиваешь кучу невинных людей, если не начнёшь хотя бы немного высыпаться перед сменой Taras)
gen.несвоевременно лечитьleave untreated (sankozh)
med.общая выборка "намерение лечиться"intention to treat (EVA-T)
amer.одно лечат другое калечатfix one thing and break another (Maggie)
proverbОдно лечим, другое калечимSore upon sore is not salve (Leonid Dzhepko)
proverbодно лечит, другое калечитthat which is good for the back, is bad for the head (VLZ_58)
gen.одно лечит, другое калечитfixes one thing but breaks another (Anglophile)
gen.одно лечит, другое калечитcures one thing but causes another (Anglophile)
proverbодно лечит, другое калечитphysicians kill more than they cure (VLZ_58)
proverbодно лечит, другое калечитcure the disease and kill the patient (VLZ_58)
proverbодно лечит, другое калечитthe remedy/cure is worse than the disease (VLZ_58)
gen.одно лечит, другое калечитcures one thing but then does more harm than good (Anglophile)
proverbодно лечит, другое калечитgood for the liver may be bad for the spleen (VLZ_58)
Makarov.ожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей телаburns can often be cured by grafting on skin from another part of the same body
Makarov.он всё болезни лечил кофеcoffee was his panacea for all diseases
gen.он лечился у очень хорошего врачаhe was attended by a very good doctor
Makarov.он лечит астму с помощью ингалятораhe uses an inhaler to relieve his asthma
Makarov.он лечит моего сынаhe is treating my son
gen.он лечится домашними средствамиhe doctors himself with home remedies
gen.он лечится от подагрыhe is being treated for gout
Makarov.он не может прийти, он лечится от простудыhe cannot come, he is nursing a cold
gen.он не может прийти, он сидит дома и лечится от простудыhe cannot come, he is nursing a cold
Makarov.он не может прийти, он сидит дома и лечится от простудыhe cannot come, he is nursing a cold
Makarov.он поехал лечиться на водыhe went to the spa to take the waters
Makarov.она всё ещё лечитсяshe is still under treatment
Makarov.она может бесплатно лечить свои зубыshe has free dental treatment
proverbот здоровья не лечатсяleave well enough alone (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяwhen fortune smiles do not further seek to better your lot (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяlet well enough alone (igisheva)
idiom.от здоровья не лечатсяif it ain't broke, don't fix it (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяdon't mess with success (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяyou may go farther and fare worse (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяif you're well off don't seek better! (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяleave well alone (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяenough is as good as a feast (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяlet well alone (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяtoo much of a good thing is good for nothing (igisheva)
proverbот здоровья не лечатсяthe best is oftentimes the enemy of the good (дословно: Лучшее часто враг хорошего)
gen.от чего лечит его этот врач?what does the doctor treat him for?
slangотправить лечиться от алкоголизмаtake the cure
slangотправить лечиться от алкоголизма или наркоманииtake the cure
slangотправить лечиться от наркоманииtake the cure
relig.подобное лечат подобнымsimilia similibus curantur (Latin, or "like is cured by like")
lat.подобное лечат подобнымsimilia similibus curantur
gen.подобное лечат подобнымlike cures like (IrinaSOS)
saying.подобное лечится подобнымlet like be cured by like (Ambrosia)
Makarov.поехать лечиться на водыgo to a spa for one's health
Makarov.поехать лечиться на водыgo to a spa for a cure
med.полностью не лечитсяwithout cure (tahana)
proverbпредотвратить легче, чем лечитьan ounce of prevention is worth a pound of cure
med.ранее леченный пациентpretreated patient (корявый вариант, но встречается kat_j)
med.ранее лечившийся пациентPTP (previously treated patient Шакиров)
gen.ранее не леченныйtreatment-naive (о пациенте, ранее не получавшем терапию по рассматриваемому показанию Min$draV)
gen.самому себя лечитьbe one's own doctor
Makarov.сидеть дома и лечиться от насморкаnurse cold
lat.стараться, лечитьcuro (Lena Nolte)
proverbстарого учить – что мёртвого лечитьan old dog cannot alter his way of barking
proverbстарого учить – что мёртвого лечитьan old dog will learn no new tricks
proverbстарого учить, что мёртвого лечитьyou can't teach an old workhorse new tricks (Andrey Truhachev)
proverbСтарого учить – что мёртвого лечитьyou can't teach an old dog new tricks (Olga Fomicheva)
proverbстарого учить, что мёртвого лечитьyou can't teach an old dog new tricks (Andrey Truhachev)
proverbстарого учить, что мёртвого лечитьa fool at forty is a fool indeed
proverbстарого учить, что мёртвого лечитьyou cannot teach old dogs new tricks (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
slangтебе лечиться надоyou're fucked up (Albonda)
gen.Тебе лечиться надо!you need your head examined! (Taras)
gen.терпеливо и т.д. лечитьattend smb. patiently (devotedly, professionally, expertly, etc., кого́-л.)
gen.тот, кто лечитtreater
Makarov., slangтщательно обследовать или лечитьwork over (кого-либо)
slangтщательно обследовать или лечить кого-либоwork over (Interex)
proverbтяжёлые болезни должны лечиться сильными средствамиdesperate diseases must have desperate remedies (смысл: при чрезвычайных обстоятельствах нужно принимать чрезвычайные меры)
proverbтяжёлые болезни должны лечиться сильными средствамиdesperate diseases must have desperate remedies
gen.хватит лечить меняjust save the lecture (Taras)
Makarov.чем нажрался, тем и лечисьtake a hair of the dog that bit you
Makarov.чем нажрался, тем и лечитьсяtake a hair of the dog that bit one
gen.чем ушибся, тем и лечисьlike cures like
Makarov.чем ушибся, тем и лечисьtake a hair of the dog that bit you
gen.чем ушибся, тем и лечисьtake a hair of the same dog
proverbчем ушибся, тем и лечисьlike cures like (дословно: Подобное излечивается подобным)
gen.чем ушибся, тем и лечисьAchilles' spear
med.Число больных, которых необходимо лечить, ЧБНЛNNT (number needed to treat Мария100)
gen.чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазьюprevent the wound from turning septic treat it with this ointment
gen.этот зубной врач лечит мне сейчас зубthe dentist is treating my tooth
Makarov.эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровелthis kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better
gen.я впервые лечу самолётомit is my first flight
gen.я лечу на КавказI'm flying to the Caucasus
gen.я лечу самолётомI am taking a plane
Makarov.я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не будуI've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be