DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лекарства | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.авидин-биотиновая иммобилизация однослойных липосом в гелевых шариках для хроматографического анализа распределения лекарство-мембранаavidin-biotin immobilization of unilamellar liposomes in gel beads for chromatographic analysis of drug-membrane partitioning
gen.Агентство Великобритании по контролю оборота лекарств и медицинских товаровMHRA (Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency UK Adrax)
gen.аптечная технология лекарствpharmacy medicine technology (ROGER YOUNG)
gen.безвредное лекарствоinnocuous medication (Taras)
gen.безвредное лекарство для успокоения больногоplacebo
gen.безвредное лекарство, прописываемое для успокоения больногоplacebo
gen.бесплатные лекарстваfully subsidized drugs (disk_d)
gen.биофармацевтические лекарстваbiopharmaceuticals (SWexler)
gen.Божественное лекарство / средствоDivine cure
gen.болеутоляющее лекарствоalleviant
gen.больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарствоthe patient had a bad time for three hours before the medicine worked
gen.большая доза лекарстваdrench (особ. для животного)
gen.боязнь новых лекарствneopharmaphobia (karulenk)
gen.брендированные лекарства с истёкшим сроком патентной защитыbrended generics (snugbug)
gen.в виде лекарстваmedically
gen.в виде лекарстваmedicinally
gen.в виде лекарстваmedicamentally
gen.в котором дают лекарствоjulep
gen.вам помогло это лекарство?did the medicine do you any good?
gen.вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучшеyou should repeat the dose until you feel better
avia.введение лекарстваmedication (лекарственное)
gen.введение чрезмерной дозы лекарстваoverzealous administration of a drug (Pablo10)
gen.ввести лекарство в организмinject a drug into the body
gen.вводимое под кожу лекарствоhypodermic
gen.вводить лекарство в венуdeliver a drug into the bloodstream
gen.вводить лекарство путём инъекцииinject
gen.вводить лекарство путём инъекцииgive a medicine by injection
gen.ведущий разработчик лекарствlead drug designer (Taras)
Makarov.взболтать лекарствоshake up a medicine
gen.вливать лекарствоdrench (животным)
gen.влить лекарствоdrench
Makarov.внутривенное введение лекарстваendovenous medication
gen.водный раствор лекарстваliquor
Makarov.воздействие лекарстваthe action of drug
Makarov.воздействие лекарстваaction of drug
gen.воздействие лекарстваthe action of a drug
gen.возлагать надежды на лекарствоbe hopeful of a remedy
gen.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
gen.вредное лекарствоharmful medicine
gen.вроде лекарстваmedicamentally
gen.Всемирная федерация производителей патентованных лекарствWorld Federation of Proprietary Medicine Manufacturers
gen.всецелебное лекарствоpanpharmacon
gen.всецелебное лекарствоpanacea
gen.втирание жидкого лекарстваembrocation
gen.выкупить лекарство по рецептуget the prescription filled (ART Vancouver)
gen.выписать другие лекарстваchange someone's meds (Анна Ф)
gen.выписать такое-то лекарствоput on (a medicine Анна Ф)
gen.выписать лекарство против подагрыprescribe a medicine for the gout
gen.выписать рецепт на лекарствоwrite a prescription for (от чего-либо)
gen.выписывать лекарствоprescribe a drug
gen.выписывать лекарствоadminister a drug
gen.выпить залпом лекарствоdrink down the medicine (the brew she gave me, etc., и т.д.)
gen.вяжущее лекарствоrestringent
gen.горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
gen.горькое лекарствоbitter
gen.горькое лекарствоbitter pills (в т.ч. и в перен. знач. Кунделев)
gen.горькое лекарствоbitters
gen.государственное обеспечение лекарствами населенияpublic medicine assistance (Another site that is sponsored be the National Council on Aging and it helps people over 55 to connect with private and public medicine assistance programs. Alexander Demidov)
gen.Государственное управление пищевых продуктов и лекарствState Food and Drug Administration (Китай igisheva)
gen.готовить лекарствоmake up a medicine (an omelette, pancakes, etc., и т.д.)
gen.готовое лекарствоpatent medicine (продающееся без рецепта врача)
gen.график приёма лекарствmedication regimen (AKarp)
gen.грудное лекарствоpectoral
gen.давать лекарствоdrug
gen.давать лекарствоmedicine
gen.давать лекарствоmedicine (f)
gen.давать лекарствоdose (определёнными дозами)
gen.давать лекарствоgive
gen.давать лекарствоadminister medicine
gen.давать лекарство дозамиdose
gen.давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
gen.датирование времени выпуска, срока хранения и т.п. на упаковке лекарствcode dating
gen.датирование на упаковке портящихся лекарствcode dating (времени выпуска, срока хранения)
gen.датирование на упаковке портящихся продуктов или лекарствcode dating (времени выпуска, срока хранения)
gen.датирование времени выпуска, срока хранения и т.п. на упаковке продуктов или лекарствcode dating
gen.дать дозу лекарстваdose
avia.дача лекарстваmedication (лекарственное)
gen.действие лекарстваthe operation of a medicine
gen.действие лекарства он ощутил значительно позжеhe felt the full effect of the medicine much later
gen.Департамент политики в области лекарствDepartment of Drug Management and Policies (Johnny Bravo)
gen.Департамент политики в области лекарствDivision of Drug Management and Policies (Johnny Bravo)
gen.держите это лекарство в холодном местеkeep this medicine in a cold place
gen.дефицит продуктов питания и лекарствshortages of food and medicine (Alex_Odeychuk)
gen.диспенсер для лекарствpill dispenser (hoone)
Makarov.дневная и ночная доза лекарстваdaily and nightly draughts
gen.дневная и ночная доза лекарстваdaily and nighty draughts
gen.доза жидкого лекарстваdraught
gen.доза лекарстваdrench (для животных)
gen.доза лекарстваpotion
Makarov.доза лекарства для приёма через каждые три часаa three-hourly dose of medicine
Makarov.доза лекарства для приёма через каждый три часаthree-hourly dose of medicine
Makarov.доза лекарства для приёма через каждый часhourly dose of medicine
gen.доза лекарства для приёма через каждый часan hourly dose of medicine
gen.ей не понадобилось это лекарствоshe didn't need this medicine
gen.жидкое лекарствоsolution
gen.жизненно важное лекарствоlife-saving drug (Alexander Demidov)
gen.жизнь мальчика под угрозой из-за приёма большого количества лекарствthe boy's life is in danger as he is overdosing
gen.заболеть от большой дозы лекарстваoverdose
gen.заесть лекарство сахаромtake sugar with the medicine
gen.заживляющее лекарствоconsolidant
gen.заказать какое-нибудь лекарство от кашляorder some stuff for the cough (Taras)
gen.Закон о ценовой конкуренции и инновациях биологических лекарствBiologies Price Competition and Innovation Act (Millie)
Gruzovikзапивание лекарства водойtaking medicine with water
gen.запивать лекарство водойchase down medicine with water (Drink enough liquid – usually a minimum of eight ounces – when taking pills so that the pill is "chased" down. VLZ_58)
Gruzovikзапивать лекарство водойtake medicine with water
gen.запивать лекарство водойwash down medicine with water (She washed down the pills with a glass of water. VLZ_58)
avia.запрещённое лекарствоillicit drug (наркотик)
Makarov.злоупотребление лекарствамиdrug abuse
gen.злоупотребление лекарствамиpillpopping (There are many ways to avoid the pillpopping route and then enjoy a good night's sleep. Echie)
gen.избавлять от болезни с помощью лекарствmedicate away
gen.изготовление лекарствpreparation of drugs
gen.интеллектуальное лекарствоintelligence drug (lister)
gen.испробовать на животном новое лекарствоtry out another medicine upon an animal
gen.испробовать на животном новое лекарствоtry out another medicine on an animal
gen.испытанное лекарствоtried-and-true remedy
gen.испытать на животном новое лекарствоtry out another medicine upon an animal
gen.испытать на животном новое лекарствоtry out another medicine on an animal
gen.как лекарствоmedicamentally
gen.как лекарствоmedicinally
gen.какое горькое лекарство!what a bitter medicine!
gen.Китайское Управление по контролю за продуктами и лекарствамиChina Food and Drug Administration (igisheva)
gen.Китайское управление по контролю продуктов питания и лекарствChina Food and Drug Administration (igisheva)
gen.книга с описанием лекарствdispensatory
gen.когда мама закончит принимать своё лекарство?how soon can mother be off her medicine?
gen.Красители, которые разрешены для использования в лекарствах, косметикеD & C Dyes (Мария100)
gen.кровоостанавливающее лекарствоstaunch (Aly19)
gen.лекарства безрецептурного отпускаOTC (over-the-counter zelechowski)
gen.лекарства безрецептурного отпускаnon-prescription drugs (felog)
gen.лекарства, влияющие на мозгmind-altering drugs
gen.лекарства для внутреннего употребленияmedicine given orally
gen.лекарства или вещества, не сочетающиеся друг с другомincompatibles
gen.лекарства, которые потребляются населениемconsumer medicines (Alexander Demidov)
gen.лекарства, одобренные управлением по контролю за продуктами и лекарствамиFDA-approved drugs (США bigmaxus)
gen.лекарства осталось только на два приёмаthere are only two doses of the medicine left
gen.лекарства от бесплодияfertility drugs (wikipedia.org Anton Klimenko)
gen.лекарства от различных болезнейremedies for various ailments (Fitchett explored the relationship between humans and plants, highlighting the notion that remedies for various ailments exist within nature. She emphasized that nature inherently seeks balance and that plants play a significant role in maintaining this balance. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.лекарства, отпускаемые без рецептаdrugs available over the counter
gen.лекарства по рецептамprescribed medications (Alexander Demidov)
gen.лекарства по рецептамprescription medicines (Alexander Demidov)
gen.лекарства, противоположные по действиюincompatible drugs
gen.лекарства растительного происхожденияgalenicals
gen.лекарства, стимулирующие умственные способностиsmart drugs (lister)
gen.лекарственные средства не включённые в перечень лекарств первой необходимостиunlisted drugs (vital and essential drugs Moonranger)
gen.лекарство второй линииsecond-line drug (терминология ВОЗ Marina Ogullo)
gen.лекарство и т.д. действуетthe drug the treatment, this diet, etc. works
gen.лекарство и т.д. действуетthe medicine the treatment, this diet, etc. works
gen.это лекарство и т.д. действует на меняthe medicine the drug, the cure, etc. acts upon me (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.)
gen.лекарство, действующее на нервную системуneurotic
gen.лекарство, действующее на органы грудной клеткиpectoral
avia.лекарство, действующее на органы дыханияrespiratory drug
gen.лекарство для впрыскиванияinjection
gen.лекарство для прижиганияpyrotic
gen.лекарство для стимуляции родовprostigmin (gennady shevchenko)
gen.лекарство, допускающее злоупотреблениеdrug of abuse (стимулятор, наркотик, галлюциноген и т. п.)
gen.лекарство, заживляющее раныcicatrizant
gen.лекарство из растительного сырьяbotanical (из трав)
avia.лекарство к которому развивается привыканиеaddicting drug
gen.лекарство, кажется, подействовалоthe medicine seems to be taking
gen.лекарство может смягчить кашельthe medicine may loosen the cough
gen.лекарство надо взбалтывать перед употреблениемthe medicine is to be shaken before use
gen.лекарство не помоглоthe medicine did not work
gen.лекарство оказалось чудодейственнымthe medicine worked as if by magic
gen.лекарство и т.д. оказывает действиеthe drug the treatment, this diet, etc. works
gen.лекарство и т.д. оказывает действиеthe medicine the treatment, this diet, etc. works
gen.это лекарство и т.д. оказывает действие на меняthe medicine the drug, the cure, etc. acts upon me (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.)
gen.лекарство отcure for something (чего-либо ustug80)
gen.лекарство от АльцгеймераAlzheimer's drug (Ремедиос_П)
gen.лекарство от болезни АльцгеймераAlzheimer's drug (Ремедиос_П)
gen.лекарство от всегоuniversal remedy
gen.лекарство от всех болезнейuniversal remedy
gen.лекарство от всех болезнейnostrum
gen.лекарство от всех болезнейcure-all
gen.лекарство от глазных болезнейophthalmic
gen.лекарство от кашляcough medicine
gen.лекарство от кашляmedicine for a cough
gen.лекарство от определённой болезниspecific
gen.лекарство от простудыcold remedy
gen.лекарство от ракаcure for cancer (Markus Platini)
vulg.лекарство от расстройства желудкаliquid cork
gen.лекарство от скукиantidote for boredom
gen.лекарство, повышающее тонусtonic drug
gen.лекарство подействовалоthe medicine was a help
gen.лекарство подействовалоthe medicine took effect
gen.лекарство помоглоthe medicine was a help
gen.лекарство помоглоthe medicine took effect
gen.лекарство, признанное во всём миреworld-class drug
gen.лекарство, продаваемое только по рецептуa drug sold against a written prescription
gen.лекарство против болезни лёгкихpulmonic
gen.лекарство против болезни почекnephritic
gen.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendency
gen.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendence
gen.лекарство против подагрыa remedy for the gout
gen.лекарство с истёкшим сроком давностиleft-over medicine (Millie)
gen.лекарство уже оказало своё действиеthe medicine has already begun to take effect
gen.лекарство уже подействовало?has the medicine acted?
gen.лекарство, укрепляющее нервыnervine
avia.лекарство, улучшающее настроениеmood-amelioration drug
gen.лекарство, унимающее больsedative
gen.лекарство, формирующее привычкуhabit-forming drug
gen.лекарство, хорошо помогающее от зубной болиmedicine good for a headache (toothache)
gen.лекарь, пользующий больных без лекарств и хирургииnature healer
gen.лечить дозами лекарстваdose (большими)
gen.лечить лекарствамиmedicate
gen.лечить кого-л., что-л., каким-л. лекарствомtreat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc., и т.д.)
gen.лошадиная доза лекарстваhorse drench
gen.лучшее лекарство от инертности-это поощрениеencouragement is the best known cure for inertia
gen.льготное лекарствоsubsidized medicine (make free or subsidized medicines available in every neighborhood. Alexander Demidov)
gen.льготное лекарствоdiscount prescription drug (VLZ_58)
gen.льготное лекарствосut-rate prescription drug (VLZ_58)
gen.магазин, торгующий лекарствамиdrugstore
Makarov.магазин, торгующий лекарствами, косметикой, журналами, мороженым, кофеdrugstore (и т.п.)
gen.мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
gen.местное лекарствоapplication
avia.мягчительное лекарствоemollient
gen.надёжное лекарствоa very reliable
gen.назначение лекарстваprescription of a medicine
gen.накапать лекарстваmeasure out the medicine in drops
Gruzovikнакапывать лекарстваmeasure out the medicine in drops
gen.накачанный лекарствамиpumped with medications (My first venture was to see a naturopath because I wasn't too keen on being pumped with medications right away. 4uzhoj)
gen.накачанный лекарствамиdrugged up (I was so drugged up I couldn't walk or register anything.)
gen.накачать лекарствамиdrug (someone Рина Грант)
gen.нарушение сердечной деятельности, вызванное лекарствамиiatrogenic heart trouble
gen.насыщать лекарствомmedicate
gen.насыщение лекарствамиmedication
avia.насыщенный лекарствомmedicated
gen.не принимать лекарстваpalm meds (пряча их ad_notam)
Makarov.недавно было апробировано новое лекарствоnew drug has been approved officially recently
Makarov.недавно было апробировано новое лекарствоnew drug has been approved officially for use recently
gen.некоторые лекарства опасны для здоровьяsome drugs are dangerous things
avia.необходимость приёма лекарствStimulant need
gen.неочищенное лекарствоgalenicals
Makarov.неправильное использование лекарствdrug misuse
Makarov.неправильное использование лекарствdrug abuse and misuse
gen.несильнодействующее лекарствоmild drug
gen.несовместимые лекарстваincompatible drugs
gen.несомненное действие лекарстваthe certainty of the remedy
gen.несомненное действие лекарстваthe certainness of the remedy
gen.неэффективное лекарствоinactive medicine
Makarov.обработка лекарствомmedication
gen.оглушить лекарствамиobnubilate with drugs
gen.он вечно принимает всякие лекарстваhe is always taking medicines
gen.он дал мне желудочное лекарствоhe gave me something to settle my stomach
gen.он держится на лекарствахhe is kept alive on drugs
gen.он крайне нуждается в этом лекарствеhe needs the medicine bad
gen.он крайне нуждается в этом лекарствеhe needs the medicine badly
gen.он не может принять лекарства, его рвёт имиhe can't keep the medications down (ad_notam)
gen.он принимает лекарство от кашляhe is taking medicine for a cough
gen.он принимает это лекарство для облегчения болиhe takes the medicine to ease the pain
gen.он принял лекарство и почувствовал облегчениеhe took the medicine and felt relief
gen.он уговорил ребёнка принять лекарствоhe coaxed the child to take its medicine
gen.она выпила лекарство, которое назначается только как наружноеshe took internally what was meant for external application
Makarov.она попробовала новое лекарствоshe tried a new remedy
Makarov.она себя неважно почувствовала и приняла лекарствоshe felt unwell and took some medicine
Makarov.она уговорила ребёнка принять лекарствоshe coaxed the child to take the medicine
gen.они закупили для аптеки все необходимые лекарстваthey put in a full stock of drugs
gen.опасные лекарстваdangerous drugs
gen.определять дозировку лекарстваdose
gen.опробовать лекарство на животныхtry the medicine on animals
gen.от любви нет лекарстваno herb will cure love
Makarov.от этого лекарства вы скоро поправитесьthis medicine will soon put you right
gen.отвратительный вкус лекарстваthe nauseousness of a medicine
gen.отдел отпуска лекарств по рецептамdispensary (MichaelBurov)
gen.официально принятые лекарстваofficial drugs (prescriptions; рецепты)
gen.очень надёжное лекарствоa very reliable medicine
gen.патентованное лекарствоproprietary medicine
gen.патентованное лекарствоpatent medicine
gen.патентованное лекарствоproprietory medicine
gen.патентованное лекарство, отпускаемое только по рецептуethical
gen.патентованные лекарстваover-the-counter drugs
gen.пациент получивший передозировку каким-либо лекарствомOds (patient with overdosage of some drug ROGER YOUNG)
gen.пациенты, которые получают льготные лекарстваmedicine assistance beneficiaries (Alexander Demidov)
gen.перегружать лекарствамиoverprescribe (больного)
gen.передвижной спектакль, в антрактах которого продавались различные лекарстваmedicine show (Был особенно популярен в начале 19 века Михась)
gen.пить лекарствоtake medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc., и т.д.)
gen.пичкать лекарствамиdose
gen.пичкать лекарствамиdrug
gen.пичкать лекарствамиover-medicalize (to over-medicalize kids ivp)
gen.пичкать лекарствамиmedicate (НаташаВ)
gen.пичкать себя лекарствамиmake an apothecary's shop of one's body
gen.повредить больному, давая ему избыточные дозы лекарстваovermedicate (КГА)
gen.поддельные лекарстваcounterfeit pharmaceuticals (Would they have cast their clicks if they knew they were supporting foreign criminals selling counterfeit pharmaceuticals to Americans? – The New York Times grafleonov)
gen.поддельные лекарстваfake drugs (ART Vancouver)
gen.подкожное введение лекарстваendermatic administration
gen.подкрепляющее лекарствоcordial medicine
gen.подобрать оптимальный набор лекарствfine tune one's medications (Анна Ф)
gen.покупать лекарства без рецептаbuy medicine over the counter
gen.получать лекарстваbe on the medications (Marein)
gen.помещение больничной аптеки, где по рецептам врача выдаются лекарстваdispensary
gen.попробовать разные лекарстваtry different medicines (quinine, a new remedy, this method of treatment, all kinds of household appliances, all the makes of safety razor blades, different foods, this candy, our ginger ale, etc., и т.д.)
gen.порошкообразное лекарствоdrug powder (Alexander Demidov)
gen.постарайся проглотить это лекарствоtry to get the medicine down
avia.потребность приёма лекарствStimulant need
gen.почувствовать себя плохо от большой дозы лекарстваoverdose
gen.предохранительное лекарствоpreventive
gen.представитель производителя лекарстваdrug rep (Taras)
gen.представитель производителя лекарстваdrug representative (Taras)
gen.предупредительное лекарствоpreventive
Makarov.прибегать к лекарствуresort to a remedy
gen.прибор для вливания лекарстваdrencher (в рот животным)
Makarov.привычка к лекарствуtolerance for a drug
gen.приготавливать лекарствоfill (по рецепту врача)
gen.приготовить лекарствоput up a prescription (по рецепту)
gen.приготовление лекарствconfection
gen.приготовлять лекарстваconfection
gen.приготовлять лекарствоcompound a medicine
gen.приготовлять лекарствоmake up a medicine
gen.приготовлять кому-л. пузырёк лекарствmix smb. a bottle of medicine (a cocktail, etc., и т.д.)
gen.применять лекарстваmedicate
gen.примешивание к чему-л. лекарствmedication
gen.примешивание к чему-л. лекарствmedicating
gen.примешивать к чему-л. лекарствоmedicate
Makarov.принимай это лекарство после едыtake this medicine after meals
Makarov.принимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезниtake this medicine regularly, it will protect you against a return of the illness
gen.принимайте это лекарство после едыtake this medicine after meals
Makarov.принимать как лекарствоtake medicinally
gen.принимать лекарстваtamper
Makarov.принимать лекарстваput in drops
Makarov.принимать лекарстваdrink drops
gen.принимать лекарстваmedicament
gen.принимать лекарствоbe on medication (Anglophile)
gen.регулярно принимать лекарствоbe on
gen.принимать лекарствоtake medicine (kee46)
Makarov.принимать лекарствоtake medicine (особ. слабительное)
Makarov.принимать лекарствоdose
Makarov.принимать лекарствоtake medicine every hour
gen.принимать лекарствоbe administered a drug (Healthy volunteers are administered a drug at doses of 100 micrograms. I. Havkin)
gen.принимать лекарствоtake a drug
gen.принимать лекарствоtake the medicine
gen.принимать лекарствоtake medicine (особ. слабительное)
gen.принимать лекарствоtake a medicine (особ. слабительное)
gen.принимать лекарство внутрьtake medicine internally
Makarov.принимать лекарство каждые два часаtake the medicine every two hours
Makarov.принимать лекарство натощакtake medicine on an empty stomach
Makarov.принимать лекарство самостоятельноto self-administer a drug (о больном)
Makarov.принимать лекарство самостоятельноself-administer a drug (о больном)
Makarov.принимать лекарство через каждый часtake medicine every hour
gen.принятие разных лекарствtampering
gen.принять вредную дозу лекарстваoverdose
gen.принять или давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
gen.принять лекарствоtake medicine
Makarov.принять лекарство от простудыtake a medicine for cold
gen.принять слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
gen.приобретение лекарствacquisition of medicaments (ABelonogov)
gen.притупить чувства и ощущения лекарствамиobnubilate with drugs
gen.приём лекарствmedication taking (Alex Krayevsky)
gen.пробовать разные лекарстваtry different medicines (quinine, a new remedy, this method of treatment, all kinds of household appliances, all the makes of safety razor blades, different foods, this candy, our ginger ale, etc., и т.д.)
gen.проверять лекарство на животныхtry the medicine on animals
gen.проглатывать лекарствоget one's medicine whisky, wine, etc. down (и т.д.)
gen.проглотить лекарствоswallow a pill
gen.проглотить лекарствоdown medicine
gen.проглотить лекарствоtake off a dose of medicine
gen.производители иностранных лекарствforeign pharmaceutical manufacturers (Alexander Demidov)
avia.произвольный выбор себе лекарстваself-prescription of medicine
gen.промышленная технология лекарствindustrial technology of drugs (ROGER YOUNG)
gen.промышленная технология лекарствindustrial drug technology (ROGER YOUNG)
gen.прописать кому-либо лекарствоput someone on a drug (Ремедиос_П)
gen.прописать такое-то лекарствоput on (a medicine Анна Ф)
Makarov.прописать лекарствоprescribe a medicine
gen.прописать лекарствоprescribe medicine
gen.прописать лекарство против подагрыprescribe a medicine for the gout
gen.прописываемое для успокоения больного безвредное лекарствоplacebo
gen.прописывание множества лекарствpolypharmacy
Makarov.прописывать лекарствоorder
Makarov.прописывать лекарствоprescribe a medicine (to, for; for; кому-либо; против или от чего-либо)
Makarov.прописывать лекарствоdrug
gen.прописывать лекарствоprescribe medicine
gen.пропитанный лекарствамиmedicated
avia.пропитанный лекарствомmedicated
gen.пропитывание лекарствомmedication
gen.пропитывать лекарствомmedicate
gen.противное лекарствоunpalatable medicine
gen.противоаллергическое лекарствоAllergy Relief Medicine
gen.противогипертоническое лекарствоantihypertensive
gen.противомалярийное лекарствоantimalarial drug
gen.противопростудное лекарствоcold-relief medicine (Alexander Demidov)
gen.противоревматические лекарстваantirheumatics
gen.прятать назначенные лекарстваpalm meds (ad_notam)
avia.психотропное лекарствоpsychotropic drug
gen.пункт раздачи бесплатных лекарствpublic dispensary
gen.работа-лучшее лекарство от волненийwork is the best well-known cure for worry
gen.различные лекарства оказывают воздействие на различные органыdifferent drugs operate on different bodily organs
gen.размерять количество составных частей лекарстваdose
gen.разные лекарства действуют на разные органыdifferent drugs operate on different bodily organs
gen.разработчик лекарствdrug designer (Taras)
gen.распылитель с лекарством от насморкаnasal spray
gen.резистентность к воздействию лекарствdrug-resistant
gen.ретинопатия, вызванная лекарствамиdrug-induced retinopathy
gen.рискованное лекарствоheroical medicine
gen.рискованное лекарствоheroic medicine
gen.ручная продажа лекарствsale of drugs without prescription
gen.рынок лекарствpharmaceutical market (Alexander Demidov)
gen.с привкусом лекарствRioy (применяется при дегустации кофе. Является недостаком кофе, появляется при повышенной кислотности зерен. Есть 3 составляющих вкуса- едкий, карболовый, йодный. Сравнивается с запахом воздуха в операционных. Либо как смесь йода, спирта и кислоты. Brittaney)
gen.с этими лекарствами надо обращаться осторожноthese drugs are dangerous
avia.самоназначение лекарстваself-prescription of medicine
gen.свод правил для изготовления лекарствcodex
gen.своды правил для изготовления лекарствcodices
gen.своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принималhe referred his fast recovery to this new medicine he had been taking
gen.сделайте над собой усилие и проглотите это лекарствоmake an effort and swallow this medicine
gen.сердечное лекарствоcordial
gen.сильная доза лекарстваstiff doze of medicine
gen.сильнодействующее лекарствоpowerful drug
gen.сильнодействующее лекарствоstrong drug
gen.сильнодействующее лекарствоpotent drug
gen.сильное лекарствоstrong medicine
Makarov.система лечения естественными средствами без лекарств, хирургииnature-cure (и т.п.)
gen.склянка для лекарстваphial
gen.слабое лекарствоweak drug
gen.слабое лекарствоmild drug
gen.сливочное масло, изготовляемое в мае и используемое в качестве лекарстваmay-butter
gen.смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарствоalways laugh when you can-it's a cheap medicine
gen.Смертное лекарствоMortal Cure (Azhar.rose)
Makarov.смеси полимер-лекарствоdrug-polymer blends
gen.смешивать лекарстваmix drugs
gen.соглашение о снижении цены на лекарство при объёме продаж выше определённого порогового уровняprice-volume agreement (Millie)
gen.создать новое лекарство из этих травproduce a new medicine by mixing these herbs
gen.сон — лучшее лекарствоsleep is better than medicine
Makarov.состав лекарстваcomposition of a medicine
Makarov.состав лекарстваingredients of medicine
gen.состав лекарстваthe ingredients of a medicine
gen.составлять лекарствоcompound a medicine
gen.специфическое лекарствоspecific
gen.специфическое лекарствоspecific medicine
gen.спиртовой раствор растительного лекарстваfluid extract
gen.старое лекарствоleft-over medicine (Millie)
avia.стимулирующее лекарствоstimulant
avia.стимулирующее лекарствоstimulant drug
gen.стимулирующее лекарствоcordial medicine
gen.стойкость к воздействию лекарствdrug-resistant
gen.схема приёма лекарствmedication regimen (AKarp)
gen.тележка для лекарствmedication cart (kee46)
gen.тошнотворный вкус лекарстваthe nauseousness of a medicine
gen.ты моё лекарствоyou're the medicine (Alex_Odeychuk)
gen.убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достатьkeep medicines where children can't get at them
gen.умереть от большой дозы лекарстваoverdose
gen.универсальное лекарствоpanacea
gen.универсальное лекарство парацельсаazoth
gen.употребление разных лекарствtampering
gen.употреблять лекарствоdrug
gen.успокаивать лекарствамиsedate
gen.успокаивающее лекарствоtranquilizer (a drug used to reduce stress or tension without reducing mental clarity; a drug that makes people calmer when they are very worried or nervous (McMillan Dictionary) Maria Klavdieva)
gen.успокаивающее лекарствоcomposing medicine
gen.успокаивающее лекарствоbland medicine
gen.фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
gen.хемотерапия малярии, резистентной к лекарствамchemotherapy of drug-resistant malaria
Makarov.хитозан – носитель лекарств 21 века: обзорchitosan, a drug carrier for the 21st century: a review
gen.хорошее лекарство от простудыa good medicine for colds
gen.хорошо действующее лекарствоa medicine of great virtue
gen.хорошо переносящий какое-либо лекарствоtolerant
gen.чрезмерная чувствительность к лекарствуintolerance to a drug
gen.чудо-лекарствоwonder drug
gen.чудодейственное лекарствоwonder drug
gen.широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным жульничествомmuch advertised nostrums are often frauds
gen.широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным надувательствомmuch advertised nostrums are often frauds
gen.шкафчик для лекарствmedicine cabinet (Saffron)
gen.шкафчик с лекарствамиmedicine cabinet (driven)
gen.эти лекарства могут оказывать успокоительное действиеthese drugs may have a depressant effect
gen.это лекарство безвкусноthis medicine has no taste
gen.это лекарство бесвкусноthis medicine has no taste
gen.это лекарство бесполезно, более того, оно вредноthat remedy is useless nay pernicious
gen.это лекарство вам поможет одолеть болезньthis medicine will help your illness
gen.это лекарство вылечило меня от болезниthis medicine has cured my disease
gen.это лекарство даётся для того, чтобы больной пропотелthe purpose of the medicine is to produce perspiration
gen.это лекарство действует особенно быстроthis medicine works especially fast
gen.это лекарство можно купить просто так или только по рецепту?is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras)
gen.это лекарство не действует на сердцеthis medicine doesn't have effect on the heart
gen.это лекарство не помогалоthe medicine did not avail
gen.это лекарство нельзя принимать внутрьthis medicine musn't be taken internally
gen.это лекарство нужно отмерять аккуратноthis medicine must be measured out exactly
gen.это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном местеthis medicine is kept cool and dry
gen.это лекарство оказывает стимулирующее действиеthis medicine acts as a stimulus
gen.это лекарство полезно при простудахthis medicine is effective for colds
gen.это лекарство полезно при простудахthis medicine is effective against colds
gen.это лекарство помогает от кашляthis medicine is good for a cough
gen.это лекарство поможет вам предотвратить рецидив болезниthis medicine will safeguard you against a return of the disease
gen.это лекарство поможет справиться с болезньюthis medicine will help to drive the disease off
gen.это лекарство поставило его на ногиthe medicine set him up
gen.это лекарство принесёт вам только вредthat medicine will only harm you
gen.это лекарство творит чудесаthis medicine works marvels
gen.это лекарство только для наружного употребленияthis medicine is for external use only
gen.это лекарство утоляет больthis drug kills the pain
gen.это лекарство хорошо действуетthis medicine is effective
gen.это лекарство хорошо действует при простудахthis medicine is effective for colds
gen.это лекарство хорошо действует при простудахthis medicine is effective against colds
gen.это лекарство хорошо для лечения печениthis medicine is good for liver
gen.это лекарство хорошо помогает при простудеthis medicine is very good for a cold
gen.это лекарство эффективно при простудахthis medicine is effective for colds
gen.это лекарство эффективно при простудахthis medicine is effective against colds
gen.это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгкихthis new drug cures pneumonia in no time
gen.это очень действенное лекарствоit is an effective medicine
gen.это очень хорошее лекарствоit is an effective medicine
gen.это противное лекарствоthis medicine is a nasty stuff
gen.это скоропортящееся лекарствоthis medicine has a very short shelf
gen.это хорошее лекарство от головной болиthis medicine is good for headaches
gen.эффект от лекарства он ощутил значительно позжеhe felt the full effect of the medicine much later
gen.эффективная доза лекарстваoperant dose of a medicine
gen.эффективная доза лекарстваoperative dose of a medicine
gen.эффективность лекарстваthe efficacy of a medicine
gen.я не очень-то верю в это лекарствоI haven't much faith in this medicine
gen.я принял лекарство и боли как не бывалоafter I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all
gen.я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
Showing first 500 phrases