DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing леденящий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.без сомнения, приближалась зима, он ощущал её леденящий холодthere was no mistaking the approach of winter, he could feel its
gen.издавать леденящий душу вопльcry like a banshee
gen.издавать леденящий душу вопльcry like a banshie
gen.леденить кровьto the blood
gen.леденить кровьcurdle
Makarov.леденить кровьmake someone's blood freeze
Makarov.леденить кровьcurdle someone's blood
Makarov.леденить кровьfreeze the blood
Makarov.леденить кровьchill the blood
gen.леденить кровьcurdle the blood
gen.леденящая перспективаchilling possibility
gen.леденящие душу рассказыhaircurling stories
Gruzovikледенящий взглядicy look
gen.леденящий душуchilling (ek23)
inf.леденящий душуspooky (VLZ_58)
fig.of.sp.леденящий душуblood-curdling (A blood-curdling scream was heard in the haunted house. 4uzhoj)
Игорь Мигледенящий душуcreepy
Игорь Мигледенящий душуghoulish
Игорь Мигледенящий душуdreaded
gen.леденящий душу крикblood-curdling scream (A blood-curdling scream was heard in the haunted house capricolya)
Makarov.леденящий душу ужасsoul-chilling terror
Игорь Мигледенящий кровьbone-chilling
book.леденящий кровьhorrisonant (о звуке)
Игорь Мигледенящий кровьghoulish
gen.леденящий кровьchilling (+ noun)
gen.леденящий кровьghastly (bigmaxus)
Игорь Мигледенящий кровьcreepy
Игорь Мигледенящий кровьdreaded
gen.леденящий кровьchilling (denghu)
gen.леденящий кровьbloodcurdling
cinemaледенящий кровь триллерblood-freezing thriller (Alex Lilo)
cinemaледенящий кровь триллерblood-chilling thriller (Alex Lilo)
meteorol.леденящий морозfrigid freeze (Taras)
gen.леденящий морозbitterly cold (Lavrin)
idiom.леденящий ужасchill of fear (AndyTom)
inf.леденящий ужасterrible fright (Andrey Truhachev)
inf.леденящий ужасhell of a fright (Andrey Truhachev)
gen.леденящий холодblistering cold (Enrica)
meteorol.леденящий холодfrigid freeze (Taras)
gen.леденящий холодfrigid cold (Mr. Wolf)
gen.леденящий холодbite (Aly19)
gen.сильный леденящий ветерfreezing gale (sophistt)
Makarov.снег леденил его босые ногиthe snow felt cold to his bare feet
Makarov.снег леденил его голые ногиthe snow felt cold to his bare feet
Makarov.странно контрастирующий с леденящим видом озераstrangely contrasted to the chill aspect of the lake
gen.ужас леденил мне кровьhorror curdled my blood
poeticхолод леденит мне сердцеa chill comes o'er my heart