DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing круги своя | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Gruzovik, econ.агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросовG/A (general agent)
Gruzovik, econ.агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросовGA (general agent)
econ.агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросовgeneral agent
gen.в кругу своей семьиin our family circle (Alex_Odeychuk)
gen.в кругу своих близких и друзейwith your near and dear ones (Alexander Demidov)
gen.в своих рассуждениях он не мог выйти из замкнутого кругаhe reasoned in a circle
gen.в своём кругуamong themselves (scherfas)
Игорь Мигвернуть всё на круги свояget back on track
inf.вернуть на круги свояchange back (pelipejchenko)
tech.вернуться на круги свояresume its normal course (Moriarty)
gen.вернуться на круги свояturn full circle (felog)
idiom.вернуться на круги свояbe back to square one (After one year of intensive research efforts we are back to square one. Val_Ships)
gen.вернуться на круги свояresume its natural course (Anglophile)
amer.вернуться на круги свояcomplete the full circle (к изначалу Val_Ships)
gen.вернуться на круги свояcome full circle (felog)
gen.возвратиться на круги свояcome full circle (Ivan Pisarev)
fig.of.sp.возвращение на круги свояcycle (A.Rezvov)
gen.время, в которое земля совершает свой кругanomalistical year
gen.время, в которое земля совершает свой кругanomalistic year
bible.term.все возвращается на круги свояaround and around goes the wind, and on its circuits the wind returns. (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
bible.term.все возвращается на круги свояaround and around goes the wind, and on its circuits the wind returns (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
amer.все возвращается на круги свояwhatever goes around comes around (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships)
proverbвсё вернётся на круги свояwater finds its own level (Telepnev)
proverbвсё возвращается в круги свояhistory repeats itself
idiom.всё возвращается на круги свояwhat goes up must come down (nadi_slo)
gen.всё возвращается на круги свояeverything comes full circle (triumfov)
busin.входить в круг авторитетных специалистов в своей средеhave a credible track record (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.выйти замуж за человека не своего кругаmarry out of one's class
adv.давление со стороны членов своего кругаpeer pressure
inet.добавить в свои кругиplus one (to plus one somebody; добавить в Google+ Artjaazz)
Makarov.его приняли в свой кругhe was accepted as one of the group
gen.жениться или выйти замуж за человека не своего кругаmarry out of one's class (His family, entirely aristocratic, has flourished except for a single member who married out of class. delta)
gen.жениться на человеке не своего кругаmarry out of one's class
slangжить среди или "смешиваться" с людьми не своего кругаrub elbows with (как правило; более низкого)
gen.замкнутость в своём кругуexclusivity
gen.замкнутость в своём кругуclanship
gen.замкнутость в своём кругуexclusiveness
inf.замкнутый в своём кругуclubbish (Taras)
inf.замкнутый в своём кругуcliquish (Taras)
gen.замкнутый в своём кругуclannish
gen.замыкаться в своём кругуbe closed in on itself (Andreev)
bible.term.и возвращается ветер на круги своиand on its circuits the wind returns/returneth (yurt)
bible.term.и возвращается ветер на круги своиand on its circuits the wind returns (=returneth yurt)
obs.извлечь что-л. из своего кругаunsphere
Makarov.кольцо вечности это кольцо, своей формой круга символизирующее вечностьeternity ring, a ring in the form of a plain circle symbolising eternity
gen.круги свояsquare one (going back to square one – возвращение на круги своя olga garkovik)
Makarov.Марк Винстон получил широкую известность и признание в научных кругах за свои исследования о пчёлахMark Winston is well known and respected in academic circles for his study of bees
gen.на круги свояback to where one was
gen.не допускать в свой кругice out
Makarov.не принимать в свой кругturn someone out in the cold
Makarov.не принимать в свой кругleave someone out in the cold
Makarov.общаться с людьми своего кругаmix with one's equals
gen.общаться с людьми своего кругаmix with equals
gen.он был авторитетным человеком в своём кругу – мудрец, опора общества, человек образованныйhe had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man
gen.он был человеком с весом в своём кругу-мудрец, опора общества, человек образованныйhe had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man (kee46)
Makarov.он отмечает свои дни рождения в кругу семьиhe observes his birthdays in the family
Makarov.он читал свою книгу узкому кругу своих друзейhe read his book to a narrow circle of his friends
gen.перестать контактировать с людьми не из своего кругаcircle the wagons (Ant493)
gen.полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человекаthe police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights (bigmaxus)
econ.правило, согласно которому сделки за свой счёт не должны проводиться на верхней ступеньке биржевого кругаtop step rule (на Чикагской товарной бирже)
gen.принять в свой кругbring into the fold (Damirules)
gen.свой кругfold
gen.Сложно иметь дело с людьми не своего кругаit is hard to get along with people from a different background (Samura88)
gen.солнце, сделав свой кругthe sun having performed his round
obs.удалить что-л. из своего кругаunsphere
gen.человек, намекающий на свои связи в высшем свете или во влиятельных кругахname-dropper