Subject | Russian | English |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, что | and then again, I feel doubtful whether |
Makarov. | кроме того, один из нас недавно предположил, что | also one of us has recently suggested that |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
Makarov. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here |
gen. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here |
Игорь Миг | кроме того следуем отметить, что | additionally (как правило, в начале предложения) |
scient. | кроме того, следует отметить, что | besides it should be noted that |
math. | кроме того, следует подчеркнуть, что | an additional point to emphasize is that |
gen. | кроме того, что | as well as (См. пример в статье "помимо того, что". I. Havkin) |
gen. | кроме того, что | in addition to the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | except that |
rhetor. | кроме того, что | aside from the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | saving that |
rhetor. | кроме того, что | apart from the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | but that (…not to a sufficient extent to warrant any other conclusion but that the longitudinal and circumferential stresses are the principal stresses. Post Scriptum) |
gen. | кроме того, что | save that |
Makarov. | кроме того, что она прекрасна, она ещё и умна | she is beautiful and, again, intelligent |
gen. | кроме того, я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | кроме того, я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
rhetor. | кроме того, я думаю, что | besides, I think (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, что | then again, I feel doubtful whether |
gen. | он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплят | he further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks |
gen. | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |