Subject | Russian | English |
gen. | а кроме того | what is more |
gen. | а кроме того | and besides (TranslationHelp) |
gen. | а кроме того | and also (suburbian) |
gen. | а кроме того | and more |
media. | голландская фирма, являющаяся лидером в области технологий MPEG-2/DVB, для приёма потоков данных в составе MPEG-2/DVB фирма разработала приёмник CleverCastPC, выполненный в виде платы персонального компьютера, кроме того, фирма разрабатывает бытовые цифровые адаптеры для приёма цифровых ТВ, радио и низкоскоростных данных, значительное внимание компания уделяет концепции персонального телевидения | Philips Digital Networks (с автоматической загрузкой любимых программ) |
Makarov. | Дейв Милтон работает школьным библиотекарем и кроме того исполняет джазовые партии для тенора в Новом джаз-оркестре | Dave Milton is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra |
gen. | и, кроме того | and also (suburbian) |
gen. | и кроме того | and besides (TranslationHelp) |
cliche. | и кроме того | and then (“If you come from Toronto, Vancouver or a larger urban area, you just turn the taps on and they work. You don’t really have to think very hard about where your water is coming from,” she said. Not so on the Gulf Islands. “I’m not always sure how much homework people do before they think about moving into a rural area – and then a rural area on an island,” Ms. Patrick said. (theglobeandmail.com) ART Vancouver) |
gen. | и кроме того | and beside that (Interex) |
rhetor. | и, кроме того, ещё и | and on top of that also (Alex_Odeychuk) |
gen. | и кроме того он моложе вас | over and above, he is younger than you |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, что | and then again, I feel doubtful whether |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, чтобы | and then again, I feel doubtful whether |
arch. | к тому же, кроме того | withall (Архаическое написание withal Zenikof) |
progr. | компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
gen. | кроме того | therewithal |
gen. | кроме того | additionally |
inf. | кроме того | extra to it (Vadim Rouminsky) |
uncom. | кроме того | beyond |
progr. | кроме того | after that (ssn) |
rhetor. | кроме того | on top of all that (Alex_Odeychuk) |
idiom. | кроме того | into the bargain (В.И.Макаров) |
gen. | кроме того | further |
gen. | кроме того | thereto |
gen. | кроме того | over and above |
gen. | кроме того | to boot (КГА) |
gen. | кроме того | there and then |
gen. | кроме того | in addition |
gen. | кроме того | item (при перечислении по пунктам) |
gen. | кроме того | by this |
gen. | кроме того | yet |
gen. | кроме того | then |
gen. | кроме того | again |
gen. | кроме того | furthermore |
cliche. | кроме того | an additional point is that (Leonid Dzhepko) |
idiom. | кроме того | no less (VLZ_58) |
rhetor. | кроме того | to add to this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
law | кроме того | further or alternatively (Praskovya) |
math. | кроме того | in addition |
busin. | кроме того | in addition to (smth) |
inf. | кроме того | extra to this (Vadim Rouminsky) |
media. | кроме того | besides |
inf. | кроме того | extra to that (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | кроме того | still |
gen. | кроме того | in other news (SirReal) |
gen. | кроме того | top it off (VLZ_58) |
gen. | кроме того | Additional to this (DrHesperus) |
gen. | кроме того | beside |
gen. | кроме того | besides that (Rust71) |
gen. | кроме того | besides (как вводное слово) |
gen. | кроме того | farther |
gen. | кроме того | beyond that (lop20) |
gen. | кроме того | in part (Min$draV) |
gen. | кроме того | for another thing |
gen. | кроме того | agin |
gen. | кроме того | therewith |
gen. | кроме того | and then |
gen. | кроме того | alongside this (использовано аналитиками Antanta-Research Toughguy) |
gen. | кроме того | on top of that (MargeWebley) |
gen. | кроме того | but then (immortalms) |
gen. | кроме того | for good measure (VLZ_58) |
gen. | кроме того | on top of this (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | кроме того | on top of all |
gen. | кроме того | apart from that (Andrey Truhachev) |
gen. | кроме того | by this that token |
Makarov. | кроме того | by that token |
Makarov. | кроме того | what is more |
Makarov. | кроме того | by this token |
obs. | кроме того | by |
math. | кроме того | among other things |
math. | кроме того | as well |
O&G, sakh. | кроме того | aside from that |
rhetor. | кроме того | added to this is the fact that (Alex_Odeychuk) |
slang | кроме того | on the side |
O&G, sakh. | кроме того | also |
relig., lat. | кроме того | Plus ("more", P.) |
math. | кроме того | as supplementary to |
obs. | кроме того | above |
obs. | кроме того | withal |
Makarov. | кроме того | thereunto |
Игорь Миг | кроме того | that aside |
Игорь Миг | кроме того | on top of it |
Игорь Миг | кроме того | on top of all this |
gen. | кроме того | in addition to it (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | кроме того | separately |
gen. | кроме того | more by token |
gen. | кроме того | alternatively (tavost) |
gen. | кроме того | likewise (alia20) |
gen. | кроме того | while |
gen. | кроме того | then and there |
gen. | кроме того | agen |
gen. | кроме того | as well as |
gen. | кроме того | moreover |
progr. | Кроме того, ассоциативные массивы JavaScript позволяют напрямую программировать представления конечных автоматов в виде двумерных таблиц | And, JavaScript associative arrays allow you to code the two-dimensional table representation of a finite state machine directly (ssn) |
gen. | кроме того, вам следует помнить | and then you should remember |
gen. | кроме того, вам следует это знать | then again you must know it |
Makarov. | кроме того, вместе с тем | alongside this |
progr. | Кроме того, группам проекта крайне важно понимать различие между "безопасными свойствами" и "свойствами безопасности" | in addition, it is crucially important for project teams to understand the distinction between "secure features" and "security features" (см. ISO/IEC 27034-1:2011) |
scient. | кроме того, есть нечто совершенно замечательное в | again, there is something quite remarkable about |
progr. | Кроме того, каждый из теоретических процессоров может обращаться к глобальной совместно используемой памяти в одну непрерываемую единицу времени | Also, each of the theoretical processors can access the global shared memory in one uninterruptible unit of time (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
scient. | кроме того, мы выражаем глубокую признательность за использование материала, предложенного | besides we gratefully acknowledge the use of material supplied by |
progr. | Кроме того, обмен с буфером при вводе данных осуществляется намного быстрее | after that, multiple I/O operations are directed to the buffer in memory much faster |
Makarov. | кроме того, обстоятельства благоприятствуют | moreover circumstances are favourable |
progr. | Кроме того, объект управления обычно представляется в виде линейной непрерывной модели с постоянными параметрами | Furthermore, the process is normally described by a linear time-invariant continuous model (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
Makarov. | кроме того, один из нас недавно предположил, что | also one of us has recently suggested that |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
Makarov. | кроме того он моложе вас | over and above, he is younger than you |
Makarov. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here |
gen. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here |
Игорь Миг | кроме того следуем отметить, что | additionally (как правило, в начале предложения) |
scient. | кроме того, следует отметить, что | besides it should be noted that |
math. | кроме того, следует подчеркнуть, что | an additional point to emphasize is that |
gen. | кроме того, совершенно необходимо, чтобы | it is also imperative that (Alex_Odeychuk) |
progr. | Кроме того, утверждения / свойства могут использоваться для описания как ожидаемых, так и запрещённых сценариев поведения | Furthermore, assertions/properties can be used to describe both expected and prohibited behavior (устройства; см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield (2004)) |
rhetor. | кроме того, что | apart from the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | except that |
gen. | кроме того, что | as well as (См. пример в статье "помимо того, что". I. Havkin) |
rhetor. | кроме того, что | aside from the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | but that (…not to a sufficient extent to warrant any other conclusion but that the longitudinal and circumferential stresses are the principal stresses. Post Scriptum) |
gen. | кроме того, что | in addition to the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, что | saving that |
gen. | кроме того, что | save that |
Makarov. | кроме того, что она прекрасна, она ещё и умна | she is beautiful and, again, intelligent |
gen. | кроме того, эта частота проявляется в соединениях типа тиоуксусной кислоты | this frequency occurs also in compounds such as thioacetic acid |
progr. | Кроме того, эти компоненты могут исполняться с различных машиночитаемых носителей, хранящих в себе различные структуры данных | Also, these components can execute from various computer readable media having various data structures stored thereon (ssn) |
gen. | кроме того, я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | кроме того, я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
rhetor. | кроме того, я думаю, что | besides, I think (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, что | then again, I feel doubtful whether |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, чтобы | then again, I feel doubtful whether |
gen. | кроме того, я хочу добавить | furthermore, I want to add |
media. | модем, который нормально вызывает другой модем, ожидающий ответные вызовы, кроме того, данный модем генерирует несущую в качестве реакции на ответный тональный сигнал от удалённого модема | originate modem |
quot.aph. | Молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь | Youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living (Carey Williams ramix) |
econ. | на благосостояние, кроме того, воздействуют | there are additional welfare effects from (A.Rezvov) |
comp., MS | Начать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужное | Getting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done. (Outlook.com Wave 6 Rori) |
Makarov. | но, кроме того, следует помнить | and again we must remember |
gen. | но, кроме того, следует помнить | and again we must remember |
Makarov. | он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
gen. | он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
gen. | он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплят | he further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks |
gen. | он работает школьным библиотекарем и, кроме того, играет на тенор-саксофоне в Новом джаз-оркестре | he is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra |
gen. | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |
media. | программный пакет фирмы Symantec, позволяющий ускорить процесс проектирования, тестирования и развёртывания приложений, написанных на стандартном языке Java, кроме того, имеется ряд дополнительных функций, предназначенных для создания программ, которые будут функционировать на платформе Microsoft Windows, в пакет встроены функции доступа к базам данных | Visual Cafe for Java, Enterprise Suite 3.1 |
media. | система спутниковой связи международного консорциума Ellipsat International Израиль, Канада, Мексика и Австралия, предназначена для развития телекоммуникационных служб в интересах пользователей, которые не обслуживаются или в недостаточной степени обеспечены существующими средствами мобильной и стационарной телефонии, кроме того система обеспечивает передачу данных, телефакс, пейджинг и речевую почту | ELLIPSO |
Makarov. | слишком поздно, и, кроме того, я устал | it is too late. Besides, I am tired |
media. | составная часть программного приложения Optivity Enterprise см., работающего на базе UNIX, Optivity Internetwork предлагает мощное и простое в использовании решение для управления сложными сетями на базе маршрутизаторов, кроме того, Optivity Internetwork упрощает и облегчает управление сложными коммутируемыми сетями при помощи интеграции управляющей системы для маршрутизаторов компании Bay Networks Control Center, приложения для управления узлами Site Manager, интуитивного приложения мониторинга маршрутизаторов Router Man и графического инструмента сетевой диагностики PathMan | Optivity Internetwork |
media. | тип лентопротяжного механизма видеомагнитофона, обеспечивает перемотку 180-минутной видеокассеты за 100 секунд, кроме того, используется лазерная обработка видеоголовок и точная подгонка параметров всех прецизионных деталей механизма, вводятся интеллектуальные системы оптимизации качества изображения и др. | turbo drive |
media. | фирма-производитель базовых систем ввода-вывода, периферийных плат SCSI, материнских плат и др., кроме того разрабатывает, производит и продаёт высокопроизводительные RAID-контроллеры, утилиты управления массивами и программы оповещения о происшедших событиях | American Megatrends |
progr. | Функция асинхронной службы сообщений, в которой сервер приложений управляет инфраструктурой службы сообщений. Кроме того, эта функция предоставляет дополнительные типы объектов EJB сообщений, расширяющие возможности объектов EJB, управляемых сообщениями | A function of asynchronous messaging where the application server manages the messaging infrastructure and extra standard types of messaging beans are provided to add functionality to that provided by message-driven beans (см. extended messaging ssn) |
Makarov. | цена слишком высока и, кроме того, дом неудобно расположен | the price is too high and moreover the house is not in a suitable position |
Makarov. | чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
Makarov. | я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно | I knew nothing but my medical work-and that but scantily |