Subject | Russian | English |
gen. | Американская ассоциация банков крови | American Association of Blood Banks |
gen. | анализ крови | bloodwork (votono) |
gen. | анализ крови | blood counts |
gen. | анализ крови | blood test |
gen. | анализ крови для установления отцовства | paternity test |
gen. | аристократическая кровь | noble blood |
gen. | Ассоциация переливания крови | Blood Transfusion Association (США) |
gen. | банки компрессы оттягивают кровь | cups poultices draw blood |
gen. | биться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
gen. | благородная кровь | noble blood |
gen. | благородная кровь | gentle blood |
gen. | благородных кровей | of gentle blood |
gen. | благородных кровей | of noble blood (Technical) |
gen. | бой до последней капли крови | last-ditch battle |
gen. | большая часть крови | the mass of the blood |
gen. | брать кровь | draw blood (Taras) |
gen. | брать кровь на анализ | draw blood for analysis (clck.ru dimock) |
gen. | брызги крови | blood spatter (4uzhoj) |
gen. | брызги крови | blood splatter (sudmed.ru Tanya Gesse) |
gen. | будоражить кровь | stimulate someone blood (alexs2011) |
gen. | вам нужно отворить кровь | you must be let blood |
gen. | венозная кровь | blue blood |
gen. | вид крови вызывает у него дурноту | he is sickened by the sight of blood |
gen. | во мне леденеет кровь | it chills my blood |
gen. | во мне стынет кровь | it chills my blood |
gen. | волновать кровь | stir the blood |
gen. | волновать кровь | tingle the blood |
gen. | вторая группа крови | blood type "A" |
gen. | вторая группа крови, резус положительный | A+ve (Анна Ф) |
gen. | вторая группа крови, резус положительный | A II Rh+ (Анна Ф) |
gen. | вторая группа крови, резус положительный | А II Rh+ (Анна Ф) |
gen. | высоких кровей | high (Pickman) |
gen. | гемоглобин венозной крови | ferrohemoglobin |
gen. | глаза, налитые кровью | eyes shot with blood |
gen. | глутамат-оксалоацетат-трансаминаза сыворотки крови | serum glutamate-oxaloacetate-transaminase (serum glutamate-oxaloacetate-transaminase аспартатаминотрансфераза СГОТ) |
gen. | голос крови | the call of the blood |
gen. | голубая кровь | blue blood |
gen. | голубая кровь | high blood |
gen. | голубой крови | blue-blooded (Anglophile) |
gen. | голубых кровей | of noble birth (VLZ_58) |
gen. | голубых кровей | descend from a noble bloodline (VLZ_58) |
gen. | голубых кровей | have noble blood (VLZ_58) |
gen. | голубых кровей | gently born (Anglophile) |
gen. | голубых кровей | blue-blooded (Anglophile) |
gen. | голубых кровей | top drawer (Anglophile) |
gen. | горячая кровь | warm blood |
gen. | горячая молодая кровь | young blood |
gen. | давление крови | arterial pressure |
gen. | дворянская кровь | noble blood |
gen. | до крови | to the quick |
gen. | до крови | till it bleeds |
gen. | до последней капли крови | to the death |
gen. | до последней капли крови | to the final settlement |
gen. | до последней капли крови | the bitter end |
gen. | добиваться потом и кровью | have scratch and claw for something (sai_Alex) |
gen. | донорство крови | blood donation (blood.co.uk Ася Кудрявцева) |
gen. | допустимый уровень алкоголя в крови | blood alcohol limit (AD Alexander Demidov) |
gen. | допустимый уровень алкоголя в крови | drink-drive limit (AD Alexander Demidov) |
gen. | ещё не обагрённый кровью | unfleshed |
gen. | ещё не обагрённый кровью меч | maiden sword |
gen. | её сердце кровью обливается при мысли о нем | her heart bleeds for him |
gen. | живительная кровь | lifeblood (driven) |
gen. | живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени | a tactile flesh-and-blood feel of the time |
Gruzovik | живущий в крови | blood-inhabiting |
Gruzovik | живущий крови | hematobious |
gen. | за это дело я был бы готов пролить кровь | it is a cause I would willingly bleed in |
gen. | заболевание крови | blood disease (a disease or disorder of the blood • Syn: blood disorder. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | забор крови из пальца | finger stick testing (SAKHstasia) |
gen. | заготовка крови | blood banking (www.perevod.kursk.ru) |
gen. | зажечь огонь в крови | to imblaze the blood |
gen. | зажечь огонь в крови | imblaze the blood |
gen. | зажечь огонь в крови | emblaze the blood |
gen. | замешан на крови | bloodstained (q3mi4) |
gen. | замешанный на крови | bloodstained (бизнес q3mi4) |
gen. | запас консервированной крови и плазмы для перелива | blood bank |
gen. | запас крови и плазмы для переливания | blood bank |
gen. | запасы консервированной крови для переливания | blood bank |
gen. | запачканный кровью | bloodstained (Taras) |
gen. | запачканный кровью | blood-stained |
gen. | запачкать кровью | bloody |
gen. | запачкать кровью | engore |
gen. | запачкаться кровью | be dabbled in blood |
gen. | запекшаяся кровь | cruor |
gen. | запекшаяся кровь | congealing patch of blood (marypond) |
gen. | запекшаяся кровь | coagulated blood |
gen. | запекшаяся кровь | clotted blood |
gen. | запекшаяся кровь | gore |
gen. | запятнанный кровью | badged with blood |
gen. | запятнанный кровью | bloodstained |
gen. | запятнанный кровью | blood-stained |
gen. | запятнать руки кровью | stain hands with blood |
gen. | запёкшаяся кровь | dried blood (Abysslooker) |
gen. | запёкшаяся кровь | cruor |
gen. | запёкшаяся кровь | congealed blood (Novoross) |
gen. | запёкшаяся кровь | engore |
gen. | запёкшаяся кровь | gore |
Gruzovik | запёкшаяся кровь | coagulated blood |
Игорь Миг | заработным потом и кровью | hard-earned |
gen. | заставить закипеть кровь | get the adrenalin going (Дмитрий_Р) |
gen. | заставить кровь стучать в висках | set blood hammering in temples |
gen. | защищённый от переносимого с кровью патогена | Blood-Borne Pathogen-Proof (особая структура с эффектом защиты от паразитических микроорганизмов – микробов и бактерий herr_o) |
gen. | змеиная кровь | dragon's-blood (растительная смола) |
gen. | змеиная кровь | dragon's blood (красная смола драконова дерева) |
gen. | знамя полка было освящено кровью павших героев | the flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead |
gen. | индейская кровь | tar |
gen. | индикаторная камера возврата крови | flash back (напр., на игле для визуализации тока крови, контроля попадания в вену vlad-and-slav) |
gen. | искупить вину кровью | atone with blood for (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes Рина Грант) |
gen. | испачкать руки кровью | have blood on one's hand (убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти kisekbas) |
gen. | испугаться при виде крови | shy at the sight of blood |
gen. | исследование крови | blood test |
gen. | исследование крови на кортизол | Krl-bl (iwona) |
gen. | истекать кровью | bleed profusely (L4Mageoflight) |
gen. | истекать кровью | bled |
gen. | истекать кровью | be bleeding to death (4uzhoj) |
gen. | истекать кровью | haemorrhage |
gen. | истекать кровью | drip with blood |
gen. | истекать кровью | bleed like a pig |
gen. | истекать кровью | bleed |
gen. | истекать кровью | bleed to death |
gen. | истекая кровью | awash in red (q3mi4) |
gen. | истечение крови | haemorrhage |
gen. | истечение крови | bleeding |
gen. | истечь кровью | bleed to death |
gen. | истечь кровью | bleed out (The patient bled out on the operating table. Рина Грант) |
gen. | истечь кровью | bleed |
Gruzovik | исходить кровью | become weak through the loss of blood |
gen. | категория группы крови | blood group class |
gen. | кашлять кровью | cough up blood |
gen. | киста, заполненная кровью | blood cyst |
gen. | китайский фарфор бычья кровь | sang de boeuf |
gen. | китайский фарфор "бычья кровь" | sang-de-boeuf (тёмно-красного цвета) |
gen. | клясться на крови | swear on blood (Alexander Oshis) |
gen. | клятва на крови | blood oath (atheistd) |
gen. | клятва, скреплённая кровью | blood oath (atheistd) |
gen. | когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь | when my hand came away, blood poured from the wound |
gen. | компенсация за заражение крови | infected blood payment scheme (Брит. Анастасия Беляева) |
gen. | консервирование крови | blood storage |
gen. | консервирование крови | blood conservation |
gen. | концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму | he was nearly three times over the drink-drive limit |
gen. | крик, от которого кровь стынет в жилах | blood curdling scream (capricolya) |
gen. | кровь бросается в голову | the blood beats into one's head |
Gruzovik | кровь бросалась ему в голову | blood was rushing to his head |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | spring into smth. blood sprang to her face |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | the blood rushed to her face |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | the blood surged to her cheeks |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | spring to smth. blood sprang to her face |
gen. | кровь бросилась ему в голову | his blood mounted to his head |
gen. | кровь бросилась ему в голову | the his blood mounted to his head |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | the blood rushed to his face |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | a blush mounted to his face |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | his colour mounted |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | his blood flushed into his face |
Игорь Миг | кровь бросилась мне в лицо | I turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
gen. | кровь бросилась мне в лицо | blood sprang to my cheeks |
gen. | кровь брызнула из раны | blood sprang from the wound |
gen. | кровь бурлит | hormones are raging (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | кровь бурлит | the blood is roiling (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | кровь горлом | throat hemorrhage (Рина Грант) |
gen. | кровь гуще воды | blood is thicker than water |
gen. | кровь для переливания | bank blood |
Gruzovik | кровь за кровь | a murder for a murder as a retribution |
gen. | кровь за кровь | a murder for a murder (as a retribution) |
gen. | кровь застыла в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
gen. | кровь и плоть | meat and potatoes (Affordances are the meat and potatoes of a visual user interface malt1640) |
gen. | кровь и плоть | blood and muscle (Aly19) |
gen. | кровь играет | one's blood boils |
gen. | кровь из носа | nosebleeds (Taras) |
gen. | кровь из носу | at any cost (Anglophile) |
gen. | кровь кипит | one's blood boils |
gen. | кровь кипит во мне | my blood is upon |
gen. | кровь кипит во мне | my blood is up |
gen. | кровь крупного рогатого скота | bovine blood (Olessya.85) |
gen. | кровь леденеет | it makes one's blood curdle |
gen. | кровь леденеет | blood runs cold |
gen. | кровь леденела у него в жилах | his blood ran cold |
gen. | кровь лилась рекой | it rained blood |
gen. | кровь лилась ручьями | blood ran in torrents |
gen. | Кровь мертвеца | Dead Man's Bloo (Azhar.rose) |
gen. | кровь накапливается и застаивается в капиллярах и венах | the blood accumulates and stagnates in the capillaries and veins |
gen. | кровь насыщается кислородом в лёгких | blood is aerated in the lungs |
gen. | кровь не вода | blood is thicker than water |
gen. | кровь не вода а слабая струнка | blind spot blood is thicker than water |
gen. | кровь, необходимая для жизни | life blood |
gen. | кровь, обагрявшая его меч | the bloodiness of his sword |
gen. | кровь остановилась | blood ceased flowing |
gen. | кровь остынет в жилах | it makes one's blood freeze |
gen. | кровь остынет в жилах | it makes one's blood curdle |
gen. | кровь отлила от его лица | the blood rushed from his face (i.e. he turned pale) |
Игорь Миг | кровь отлила от лица | ashen-faced |
Игорь Миг | кровь отлила от лица | pale as a ghost |
gen. | кровь приливает к его голове | the blood runs to his head |
gen. | кровь прилила | blood driven to (lulic) |
gen. | кровь прилила к её щекам | the blood surged to her cheeks |
gen. | кровь прилила к её щёкам | the blood surged to her cheeks |
gen. | кровь просочилась сквозь повязку | the blood soaked through the bandage |
gen. | кровь пульсирует ритмично | the blood beats rhythmically (furiously, slowly, etc., и т.д.) |
gen. | кровь ручьём | dripping with blood (MichaelBurov) |
gen. | кровь с молоком | as red as a cherry |
gen. | кровь с молоком | milk and roses |
gen. | кровь с молоком | red as a cherry |
gen. | кровь с молоком | red as a rose |
Gruzovik | кровь с молоком | the very picture of health |
gen. | кровь с молоком | the picture of health |
gen. | кровь с молоком | pink and white complexion (WiseSnake) |
gen. | кровь с молоком | quean |
gen. | кровь и т.д. свернулась | blood the white of the egg, etc. set |
gen. | кровь стучала у него в висках | his head temples, ears throbbed |
gen. | кровь стучит в висках | the blood beats into one's head |
gen. | кровь стыла у него в жилах | his blood ran cold |
gen. | кровь стынет в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
gen. | кровь стынет в жилах | blood turns to ice (Inchionette) |
Игорь Миг | кровь стынет в жилах, когда | I felt my blood run cold when |
gen. | кровь так и хлещет | the blood comes out with a gushing |
gen. | кровь так и хлещет | the blood comes out with a gush |
gen. | кровь убитых взывала о мщении | the blood of the murdered men cried for vengeance |
gen. | кровь ударила ему в голову | the blood rushed to his head |
gen. | кровь ударила ему в голову | the blood rushed into his head |
gen. | кровь фонтаном забила из раны | the blood gushed out of the wound |
gen. | кровь хлынула рекой | the blood gushed out |
gen. | кровь хлынула у него из раны | blood sprang from his wound |
gen. | кровь хлынула у него из раны | blood sprang from his world |
gen. | купаться в крови | bathe in blood |
gen. | купить свою свободу кровью | purchase freedom with blood |
gen. | купленный ценою крови | blood bought |
gen. | куски запёкшейся крови | clods of blood |
gen. | лабораторное исследование крови | bloodwork (Alexander Demidov) |
gen. | малой кровью | without much pain (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | малой кровью | hardly shedding any blood (Anglophile) |
Gruzovik | мокро́та с жилками крови | blood-streaked sputum |
gen. | мокрота с про жилками крови | blood-streaked sputum |
Gruzovik | мокро́та с прожилками крови | blood-streaked sputum |
gen. | море крови | seas of blood |
gen. | мочиться кровью | pee (и т.п.) |
gen. | мясо с кровью | rare steak (akadysheva) |
gen. | мясо с кровью | raw steak (АБ Berezitsky) |
gen. | на его рубашке были пятна крови | there were spots of blood on his shirt |
gen. | налитый кровью | bloodshot red (о глазах) |
gen. | налитый кровью | bloodshot (о глазах) |
gen. | наличие жёлчи в крови | cholaemia |
gen. | насыщать кровь кислородом | oxygenize the blood |
gen. | насыщать кровь кислородом | oxygenate the blood |
gen. | насыщать кровью | flesh |
gen. | натереть до крови | rub sore |
gen. | натирать до крови | rub sore |
gen. | натирать руки до крови | rub one's hands sore |
gen. | находящий удовольствие в пролитии крови | bloody minded |
gen. | недостаток кислорода в крови | anoxia |
gen. | недостаток кислорода в крови | anoxaemia |
gen. | недостаточный приток крови к клеткам головного мозга | reduced blood flow to the brain's nerve cells (bigmaxus) |
gen. | незапятнанный кровью | unbloody |
gen. | неродственная кровь в семье | fresh blood |
gen. | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
gen. | нечистых кровей | born of a tainted stock |
gen. | о донорстве крови и её компонентов | Concerning the Donorship of Blood and Components Thereof (E&Y) |
gen. | о донорстве крови и её компонентов | Concerning Donated Blood and Components Thereof (E&Y) |
gen. | обагрить кровью | stain with blood |
gen. | обагрить меч кровью | flesh (впервые) |
gen. | обагрить руки в крови | stain one's hands with blood |
gen. | обагрить руки в крови | shed someone's blood |
gen. | обагрить руки в крови | kill |
gen. | обагрить руки в крови | steep hands in blood (кровью) |
gen. | обагрить руки кровью | bathe one's hands in blood |
gen. | обагрить руки кровью | imbrue one's hands with blood |
gen. | обагрить руки кровью | stain one's hands with blood |
gen. | обагрить руки кровью | bathe hands in blood |
gen. | обагрить руки кровью | kill |
gen. | обагрить руки кровью | imbrue hands with blood |
gen. | обагрить руки кровью | shed someone's blood |
gen. | обагриться кровью | be stained with blood |
gen. | обагряться кровью | be stained with blood |
gen. | облекать в плоть и кровь | incarnate (Anglophile) |
gen. | облекать в плоть и кровь | embody |
Игорь Миг | облекаться в плоть и в кровь | come to fruition |
Gruzovik | облекаться в плоть и кровь | become a reality |
gen. | обливаться кровью | bleed |
gen. | обливаться кровью | bled |
gen. | обливаться кровью | bleed like a pig |
gen. | обливающийся кровью | streaming with blood |
gen. | обливающийся кровью | bleeding |
gen. | общее заражение крови | sepsis |
gen. | общий анализ крови | C.B.C. |
gen. | инфузионная терапия объём восполнения циркулирующей крови | intravenous volume expansion (введение физраствора kat_j) |
gen. | огонь в крови | a fire in the blood |
gen. | одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not |
gen. | одной крови | like family (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | одной плотью и одной кровью | one heart and one flesh (himself) |
gen. | омыть кровью | steep in blood (В.И.Макаров) |
gen. | он всё утро харкает кровью | he has been spitting up blood all morning |
gen. | он искусал ногти до крови | he bit his nails to the quick |
gen. | он ослабел от потери крови | he was weak with loss of blood |
gen. | он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | he swore he was hers to the last drop of his blood |
gen. | он упал в обморок при виде крови | he fainted at the sight of blood |
gen. | определение группы крови | blood test |
gen. | определение уровня креатинина в крови | Creatinine test (при перечне анализов Мария100) |
gen. | определять группу крови | blood type |
gen. | определять группу крови | blood-type |
gen. | организм, живущий в крови | hematozoon |
gen. | от вида крови мне всегда становится дурно | the sight of blood always makes me curl |
gen. | от вида крови мне всегда становится плохо | the sight of blood always makes me curl |
gen. | от вида крови мне всегда становиться плохо | the sight of blood always makes me curl |
gen. | от гнева кровь бросилась ему в лицо | his face was congested with anger |
Игорь Миг | от которого кровь стынет в жилах | chilling |
gen. | от этого во мне вскипает кровь | this makes my blood boil |
gen. | от этого во мне леденеет кровь | it chills my blood |
gen. | от этого во мне стынет кровь | it chills my blood |
gen. | от этого зрелища у меня кровь в жилах застыла | the sight froze my blood |
gen. | от этого кровь стынет в жилах | it makes one's blood run cold |
gen. | отбирать кровь | draw blood (Taras) |
gen. | отвернуться при виде такого количества крови | turn away at the sight of so much blood |
Gruzovik | отворять кровь | let the blood of |
gen. | отворять кровь | cut the vein |
gen. | отворять кровь | let blood |
Gruzovik | отворять кровь | bleed |
gen. | отворяющий кровь | blood letter (о докторе) |
gen. | отделаться малой кровью | get off cheaply (Anglophile) |
gen. | относящийся к крови | hemic |
gen. | относящийся к крови | hematic |
gen. | относящийся к крови | haematic |
gen. | отсутствием контакта крови с воздухом | no blood-air contact (Linera) |
gen. | передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь | transmission of HIV through blood donations (HarryWharton&Co) |
gen. | передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь | transmission of HIV through blood transfusion (HarryWharton&Co) |
gen. | переливание крови | haemotherapy |
gen. | переливать кровь | give a blood transfusion (+ dat., to) |
gen. | питающийся кровью | sanguinivorous (о насекомых) |
gen. | Плазмаферез крови | pheresis (margarita.estevez) |
gen. | побагроветь от крови | run red with blood (о реке Taras) |
gen. | победа, доставшаяся малой кровью | bloodless victory |
gen. | повышение свёртываемости крови | blood clotting ability increasing (ROGER YOUNG) |
gen. | поганая кровь | foul blood (SAKHstasia) |
gen. | подписать документ кровью | sign a paper with one's own blood |
gen. | подписать кровью | sign in blood (скрепить кровью ijin) |
gen. | подплывать кровью | lie in a pool of blood |
gen. | подплывать кровью | bleed profusely |
gen. | поплатиться кровью | pay the price in blood (за что-либо chatelaine) |
gen. | попробовать вкус крови | taste blood (о животных) |
gen. | портить кровь | upset (+ dat.) |
gen. | портить кровь | annoy (+ dat.) |
Gruzovik | портить кому-либо кровь | upset (someone) |
gen. | портить кому-либо кровь | annoy (someone) |
gen. | портить кому-либо кровь | upset |
gen. | портить кровь | make blood boil (Anglophile) |
Gruzovik | портить себе кровь | worry unnecessarily |
Gruzovik | портить себе кровь | upset oneself |
gen. | портить себе кровь | get yourself riled up (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | поступление крови | blood supply (ROGER YOUNG) |
gen. | поток крови | blood flow |
gen. | поток крови | stream of blood |
gen. | потоки крови | life's red tide |
gen. | потоки крови | rivers of blood |
gen. | предсмертный сгусток крови | antemortem clot |
gen. | прилив крови | affluxion of blood |
gen. | прилив крови | a rush of blood |
gen. | прилив крови | tumescence |
gen. | прилив крови к голове | redout (при вращении) |
gen. | примесь негритянской крови | touch of the tar-brush |
gen. | примесь негритянской крови | dash of the tar-brush |
gen. | приобретший скипетр ценою крови | bloody sceptred |
gen. | приём крови внутрь | hemotherapeutics |
gen. | приём крови внутрь | hemotherapy |
gen. | приём крови внутрь | haematherapy |
gen. | приём крови внутрь | haemotherapy |
gen. | приём крови внутрь | hematherapy |
gen. | проверять совместимость крови донора и реципиента | cross match |
gen. | продолжительность периода изгнания крови из левого желудочка | ED (left ventricle ejection dura tion paseal) |
gen. | продолжительность периода изгнания крови из левого желудочка | left ventricle ejection duration (paseal) |
gen. | проливать кровь | spill blood |
gen. | проливать кровь | shed blood (за что-либо-for) |
gen. | проливать кровь | bleed |
gen. | проливать кровь за кого-либо | take the bullet for someone (вариант перевода: Надеяться, что какие-то мигранты или свежеиспеченные сограждане, исторически не проживавшие на территории РФ, будут воевать за Россию, по меньшей мере странно. Они не из любви к России эти гражданства получали, а чисто из прагматических целей, «пролить кровь за новую Родину» точно нет в этом списке. Alexander Oshis) |
gen. | проливать свою кровь ради чужих побед | win someone's battles for them (SirReal) |
gen. | проливающий кровь | bloodshedder |
Gruzovik | пролитие крови | bloodshed |
gen. | пролить чью-либо кровь | shed the blood of |
gen. | пролить кровь | draw blood (SergeiAstrashevsky) |
gen. | пролить кровь | bled |
gen. | пролить кровь | bleed |
gen. | пролить море крови | shed blood like water |
gen. | прольётся кровь | blood will flow |
gen. | прольётся много крови | blood will flow |
gen. | пускать кровь | blood let |
gen. | пускать кровь | bled |
gen. | пустить кровь | draw blood |
gen. | пустить кровь | open the vein |
gen. | "пустить первую кровь" | draw first blood |
gen. | "пустить первую кровь" | draw the first blood |
gen. | пьющее кровь детей чудовище в образе женщины | lamia |
Gruzovik | размазать кровью | smear with blood |
gen. | распад элементов крови | haemolysis |
gen. | расписаться кровью на документе | sign a paper with one's own blood |
gen. | результаты лабораторного исследования крови | bloodwork results (Alexander Demidov) |
gen. | резус-отрицательная кровь | -ve (Анна Ф) |
gen. | резус-положительная кровь | +ve (Анна Ф) |
gen. | реки крови | rivers of blood |
gen. | рециркуляция крови | recirculation of blood |
gen. | родная кровь | kindred blood |
gen. | родственный по крови | cognate |
gen. | с глазами, налитыми кровью | bloody eyed |
gen. | с горячей кровью | warm-blooded (о человеке) |
gen. | с горячей кровью | warm blooded |
gen. | с его губ, с его клыков стекала кровь | his lips, his fangs, ran blood |
gen. | с кровью | of meat rare |
gen. | с кровью | underdone (о мясе) |
Gruzovik | с пролитием крови | bloodily |
gen. | с пятнами крови | bloodstained (Taras) |
gen. | сахар крови натощак | F.B.S. (fasting blood sugar doctor_belka) |
gen. | сбор крови у населения | collection of blood from members of the public (ABelonogov) |
gen. | "свежая кровь" | new blood (новые члены группы, с новыми силами, идеями и т.п.) |
gen. | свежевзятая цельная кровь | fresh whole blood (4uzhoj) |
gen. | свернувшаяся кровь | clot |
gen. | свернувшаяся кровь | gore |
gen. | своя кровь | one's own flesh and blood |
gen. | своя плоть и кровь | one's own flesh and blood |
gen. | свёртываемость крови | blood coagulability (Мария100) |
gen. | свёртывающая система крови | blood coagulation system (ewy) |
gen. | сердце кровью обливается | it breaks my heart (Inna Oslon) |
gen. | сердце кровью обливается | one's heart bleeds |
gen. | сердце кровью обливается | it makes one's heart bleed |
gen. | сердце кровью обливается | one's heart bleeds (при мысли о ком-либо – for somebody Anglophile) |
gen. | сердце кровью обливается | my heart bleeds |
gen. | сеттер самой чистой крови | thoroughbred setter |
gen. | сеттер самой чистой крови | setter of the purest breed |
gen. | система свёртывания крови | blood coagulation system (ewy) |
gen. | скрепить кровью | seal with blood (allag) |
gen. | собственная кровь больного, заготовленная заранее или собранная во время операции, и предназначенная для аутогемотрансфузии | salvaged blood (ig003) |
gen. | собственная плоть и кровь | one's own flesh and blood |
gen. | содержащий кровь | haematic |
gen. | сочиться кровью | ooze blood (Technical) |
gen. | сочиться кровью | bleed |
gen. | спускать кровь | bleed out (artoffighters) |
gen. | спускать кровь | bleed (после забоя животных) |
gen. | среднее артериальное давление крови | mean arterial blood pressure |
gen. | Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди | Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras) |
gen. | субстрат свёртывания крови | clot-forming substrate (фибриноген Мария100) |
gen. | температура крови | the blood heat |
gen. | тепло крови | the blood heat |
gen. | течёт кровь | blood flows |
gen. | тёплая кровь хлестала из раны | warm blood was gushing from the wound |
gen. | тёплый как кровь | blood warm |
gen. | тёплый как кровь | blood hot |
gen. | тёплый как кровь | blood-warm |
gen. | у меня кровь застыла в жилах | my blood ran cold |
gen. | у меня кровь застыла в жилах | my blood ran chill |
gen. | у меня кровь застыла в жилах | my blood froze |
gen. | у меня кровь застыла в жилах | my blood turned to ice (kopeika) |
gen. | у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел | what I saw made my blood run cold |
gen. | у меня кровь течёт из носу | my nose is bleeding |
gen. | у меня от его слов закипела кровь | his words made my blood boil |
gen. | у меня от этого кровь застыла в жилах | it made my blood |
gen. | у меня от этого кровь застыла в жилах | it curdled my blood curdle |
gen. | у меня сердце кровью обливается | I am sick at heart |
gen. | у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах | he had a deadly air about him |
gen. | у него застыла кровь | his blood was congealed (от ужаса и т. п.) |
gen. | у него из носа идёт кровь | his nose is bleeding |
gen. | у него из носа хлестала кровь | his nose was gushing with blood |
gen. | у него из пальца идёт кровь | his finger is bleeding |
gen. | у него кровь в жилах застыла | it made his blood run cold |
gen. | у него кровь в жилах застыла от ужаса | horror iced his blood |
gen. | у него кровь застыла в жилах | his blood ran cold |
gen. | у него кровь застыла от ужаса | his blood curdled with horror |
gen. | у него кровь застыла от ужаса | he froze in terror |
gen. | у него кровь идёт носом | his nose is bleeding |
gen. | у него кровь кипит | his blood boils |
gen. | у него кровь кипит | he is seething |
gen. | у него кровь кипит | his blood is up |
gen. | у него кровь носом идёт | he is bleeding at the nose |
gen. | у него кровь течёт из носу | his nose is bleeding |
gen. | у него на лице была кровь | there was blood on his face |
gen. | у него поднимается тошнота при виде крови | his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc., и т.д.) |
gen. | у него сердце кровью обливается | his heart bleeds |
gen. | у него часто идёт носом кровь | he has frequent nose-bleeds |
gen. | у него шла кровь носом | he bled at from the nose |
gen. | у неё идёт кровь из пальца | her finger is bleeding |
gen. | у тебя кровь! | you're bleeding! |
gen. | ужас леденил мне кровь | horror curdled my blood |
gen. | узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
gen. | узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
gen. | узы крови | the ties of blood |
gen. | умереть от потери крови | die from loss of blood (bookworm) |
gen. | умереть от потери крови | bleed to death (Bagration bled to death at Borodino because he refused to get off his mount in full view of his men.) |
gen. | умываться кровью | be plunged into bloodshed (о городе, стране и пр. Wiana) |
gen. | умываться кровью | be plunged into a bloodbath (Wiana) |
gen. | умываться кровью | split blood (о человеке Wiana) |
gen. | умыться кровью | weep blood (Glinnet.org) |
gen. | утопить в крови | drown in blood (Elizash) |
gen. | Федеральный центр сердца, крови и эндокринологии | Federal Heart, Blood and Endocrinology Center (rechnik) |
gen. | флуоресцентная поляризация липидов сыворотки крови | FP (Nastya-schastye) |
gen. | формул крови | blood count |
gen. | харкать кровью | raise blood |
gen. | харкать кровью | cough up blood |
gen. | харкать кровью | spit blood |
gen. | харкнуть кровью | spit blood |
Gruzovik | холодить кровь | make the blood run cold |
gen. | холодить кровь | curdle blood |
gen. | хороших кровей | well bred |
gen. | хороших кровей | well-bred (о лошади) |
gen. | Храм-на-Крови | Temple-on-Blood (tavost) |
gen. | цвета крови | blood-red (Супру) |
gen. | ценой большой крови | pay a high price in blood (raf) |
gen. | ценой большой крови | at a high price in blood (raf) |
gen. | эти сосуды переполнены кровью | these vessels are engorged with blood |