DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кошка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абиссинская кошкаAbyssinian cat ('More)
gen.абиссинская кошкаAbyssinian (порода кошек wikipedia.org 'More)
gen.абордажная кошкаgrapple hook (Procto)
biol.акула-кошкаchain dogfish (Scyliorhinus retifer)
zool.американская дикая кошкаjaguarundi (Felis eyra)
biol.американский сомик-кошкаcommon catfish (Ictalurus nebulosus)
biol.американский сомик-кошкаbrown catfish (Ictalurus nebulosus)
gen.английская порода короткошёрстных кошекBritish shorthair
gen.ангорская кошкаAngora
gen.ангорская кошкаAngora cat
gen.ангорская кошкаPersian cat
Gruzovik, zool.ангорская кошкаPersian cat
Gruzovik, zool.ангорская кошкаAngora cat
gen.ангорская кошкаangora cat
biol.андская кошкаmountain cat (Felis jacobita)
biol.андская кошкаAndean cat (Felis jacobita)
gen.Балийская кошкаBalinese (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
Makarov.бездомная кошкаstray cat
gen.бездомная кошкаalley cat
gen.бездомная кошкаferal cat (Александр_10)
gen.бездомная кошкаstray
gen.бездомная собака или кошкаstray
biol.белозобая птица-кошкаwhite-throated catbird (Ailuroedus buccoides)
biol.белозобая птица-кошкаwhite-eared catbird (Ailuroedus buccoides)
biol.бенгальская кошкаleopard cat (Felis bengalensis)
gen.беспородная домашняя кошкаalley cat
gen.беспородная короткошёрстная кошкаdomestic short-haired cat (englishenthusiast1408)
gen.беспородная кошкаmoggy (englishenthusiast1408)
gen.беспородная кошкаtabby (englishenthusiast1408)
gen.беспородная кошкаnon-pedigree cat (Ремедиос_П)
gen.бесхвостая кошкаManx cat (разновидность домашней кошки)
gen.блудливый как кошка, труслив как заяцthievish as a cat, timid as a hare
Makarov.большая дикая кошка, обитающая в пустыняхthe large savage feline that ranges the waste lands
gen.большие кошкиlions and leopards (Во-первых, уж хотя бы «lions and leopards», а во-вторых, к большим кошкам и тигры относятся igisheva)
gen.бомбейская кошкаBombay cat (тж. Bombay – порода кошек wikipedia.org 'More)
nat.res.борьба с дикими собаками и кошкамиcontrol of vermin
nat.res.борьба с дикими собаками и кошкамиcontrol of predators
gen.боязнь кошекgatophobia (galeophobia – синоним Solli)
gen.бродячая кошкаalley cat
gen.бродячая кошкаferal cat (Александр_10)
gen.бродячая кошкаstray cat (denghu)
gen.быть живучим как кошкаhave nine lives
Makarov.в комнате было полно кошек разного возраста и окраскиthe room was filled with cats of various ages and pointings (R. Hill)
Игорь Мигв осень и у кошки пирыin autumn even the cat feasts
gen.в саду несколько кошекthere are some cats in the garden
gen.ванская кошкаVan cat (водоплавающая порода кошек MichaelBurov)
gen.вариант игры в кошки-мышкиjingling (с колокольчиками)
Makarov.вести себя как кошка с мышкойbehave in a cat-and-mouse way
biol.виверровая кошкаfishing cat (Felis viverrina)
gen.видящий как кошкаcat eyed
gen.видящий как кошкаcat-eyed
gen.видящий ночью как кошкаnight eyed
vulg.визжать как кошкаyell at (Rust71)
biol.вирус лейкемии кошекfeline leukemia virus
biol.вирус саркомы кошекfeline sarcoma virus
Makarov.все кошки покрыты короткой густой шерстью, а не мехомall the cats are covered with short stiff hair instead of fur
gen.вход для животных (отверстие в двери для входа-выхода кошек и собакpet flap (iri-lopatina)
mil., navyвыбрасывать кошки для абордажаthrow the grappling hooks (MichaelBurov)
Makarov.выбросите эту кошку на улицуget that cat out of the house
gen.выбросьте эту кошку на улицуget that cat out of the house
gen.выгонять соседских кошек из садаhunt the neighbours' cats out of the garden
gen.выставка кошекcat show
biol.гималайская кошкаhimalayan cat (Himera)
canad.гималайская кошкаhimmie (Himera)
gen.гладить кошкуruffle the cat's fur (Andrey Truhachev)
gen.гладить кошкуpet (Your cat may be sensitive to over-petting if she bites your friend. Sensitive cats prefer to be pet on their sides, instead of down their spine. ART Vancouver)
gen.гладить кошкуstroke a cat
gen.гладить кошку против шерстиstroke the cat the wrong way
gen.глаза как у кошкиcattish eyes
biol.гобийская серая кошкаChinese desert cat (Felis bieti)
gen.говорят, что у кошек девять жизнейcats are supposed to have nine lives
gen.гостиница для кошекcat boarding kennel ('More)
gen.гостиница для кошекboarding cattery (A boarding cattery is where cats are housed temporarily, when they cannot stay at their owners' home. Boarding catteries (cat boarding kennels) are mostly used by owners who are away on holiday, although they may also be used during house moves, building work or when their owners are incapacitated, for example if they have to go into hospital. 'More)
zool.группа взрослых кошекclowder (Для young kittens group используют слово "kindle" Archer61)
biol.группа взрослых кошекglaring (LHx)
gen.даже кошка может смотреть на королевуa cat may look at the Queen
gen.даже кошка может смотреть на королевуno money is taken for just looking at (sb., sth.)
gen.даже кошка может смотреть на королевуno money is taken for just looking
gen.даже кошка может смотреть на короляa cat may look at the Queen (королеву)
gen.даже кошка может смотреть на короляa cat may look at a king (королеву)
gen.даже кошке не возбраняется смотреть на короляa cat may look at a king
gen.дверца для кошкиcat flap (a hinged flap set into a door, wall or window to allow cats to enter and exit a house on their own Clepa)
Gruzovik, fisheryдвухлапная кошкаtwin-fluke grappling hook
gen."дерево" для кошекcat tree (Stevvie)
Gruzovikдержать кошек и собакkeep cats and dogs
Makarov.держать кошкуkeep a cat
gen.десятизубые кошкиmountaineering crampons
Makarov.дикая кошкаwildcat well
gen.дикая кошкаwildcat
gen.дикая кошкаcatamount
gen.дикая кошкаferal cat (Taras)
gen.дикая кошкаcat-o'mountain ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.)
gen.дикая кошкаcat-o'mountain
zool.дикая кошкаcatamount ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.)
gen.дикая кошкаcatamount дикая кошка
biol.дикая кошкаEuropean wild cat (Felis sylvestris)
geol.дикая кошкаwild cat (скважина, проведённая наугад)
mining.дикая кошкаwildcat
biol.длиннохвостая кошкаtree-ocelot (Felis wiedii)
biol.длиннохвостая кошкаmargay (Felis wiedii)
zool.домашняя беспородная кошкаdomestic mongrel cats (Ivan Pisarev)
biol.домашняя кошкаcat (Felis domesticus)
gen.домашняя кошкаhouse cat (Alexander Demidov)
gen.домашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигромthe domestic cat is distantly related to the tiger
Makarov.дохлая кошкаdead cat
Игорь Мигдраная кошкаscraggy alley cat
gen.дымчатая кошкаsmoky
zool.европейская дикая кошкаeuropean wildcat (Felis sylvestris silvestris Aly19)
zool.европейская дикая кошкаcat-o'mountain
zool.европейская дикая кошкаcatamount
gen.европейская дикая кошкаcatamountain (Felis gen.)
biol.европейская кошкаwild cat (Felis sylvestris)
biol.европейская кошкаEuropean wild cat (Felis sylvestris)
gen.его жена была помешана на кошкахhis wife was mad about cats
Makarov.его поцарапала кошкаhe was scratched by the cat
Makarov.едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошкаwhen I opened the door, the cat bolted out
Makarov.её кошки часто выгибают спины, когда сердятсяher cats often arch their backs when they're angry
Makarov.живут как кошка с собакойcat-and-dog life
gen.жить как кошка с собакойlead a cat-and-dog existence (Anglophile)
Игорь Мигжить как кошка с собакойfeud with each other
gen.жить как кошка с собакойfight like cats and dogs (Alexander Demidov)
gen.жить как кошка с собакойbe at each other’s throat
Makarov., proverbжить как кошка с собакойagree like dogs and cats
Makarov.жить как кошка с собакойfight like cat and dog (обыкн. о супругах)
Makarov.жить как кошка с собакойlead a cat and dog life (обыкн. о супругах)
gen.жить как кошка с собакойfight like cat and dog
gen.жить как кошка с собакойlead a cat and dog life (особ. о супругах)
Makarov.забота и кошку уморитcare killed the cat
gen.забота и кошку уморитcare killed the cat
Игорь Мигзавести кошкуget a cat
biol.зелёная птица-кошкаgreen catbird (Ailuroedus crassirostris)
Makarov., proverbзнает кошка, чьё мясо съелаhe is well aware whose hand has been in the biscuit-tin
biol.золотая кошкаAfrican tiger cat (Felis aurata)
biol.золотая кошкаAfrican golden cat (Felis aurata)
Makarov.зуб кошкиpoint (альпинизм)
gen.зубной элеватор для собак и кошекcarnivore elevator (maxvet)
gen.игра в кошки-мышкиcat-and-mouse game (Alexander Matytsin)
gen.игра в кошки-мышкиcatch and release (в переносных значениях: Moreover, selling the harvested CO2 instead of storing it is a game of catch-and-release to the atmosphere, rather than drawdown – A. Bates and K. Draper. Burn: Using Fire to Cool the Earth wikipedia.org Bagrov)
gen.игра в кошки-мышкиgame of cat-and-mouse (Anglophile)
gen.играть в кошки и мышкиplay cat and mouse
gen.играть в кошки-мышкиplay cat and mouth with (с...)
gen.играть в кошки-мышкиplay cat-and-mouse (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk)
zool.играть в кошки-мышкиplay cat-and-mouse (engage in a gamelike relationship in which evasion and pursuit are used: They played cat and mouse for a while before she consented to go out with him.)
gen.играть в кошки-мышкиplay cat and mouse
gen.играть в кошки-мышкиplay cat and mous
gen.играть в кошки-мышкиplay cat and mouth (с...)
gen.играть, как кошка с мышкойplay a game of cat and mouse (Alexander Demidov)
gen.игрушка для кошекcat toy (Taras)
tradem.игрушки для собак и кошекKong toys (Kong Company (stylized as KONG) is a company located in Colorado producing lines of dog toys and cat toys. Its primary line of product is a snowman-like chew toy for dogs also named Kong. VLZ_58)
vet.med.инструмент для оценки степени связанной с хроническими заболеваниями опорно-двигательного аппарата боли у кошекFMPI (Feline Musculoskeletal Pain Index painfreecats.org vdengin)
biol.ириомотейская кошкаIriomote cat (Felis iriomotensis)
gen.как кошкаfelinely
gen.как кошка с собакойcat and dog
gen.как кошка с собакойcat-and-dog
Makarov.как подтвердила колдунья, кошка заколдованаthe cat is hexen: it is approved by a witch
Makarov.как правило, кошки и собаки плохо уживаютсяcats and dogs are often antipathetical
Makarov.как правило, кошки и собаки плохо уживаютсяcats and dogs are often antipathetic
Игорь Мигкак угорелая кошкаlike a chicken with its head cut off
biol.калимантанская кошкаbay cat (Felis badia)
biol.калимантанская кошкаBornean red cat (Felis badia)
biol.камышовая кошкаjungle cat (Felis chaus)
biol.камышовая кошкаchaus (Felis chaus)
biol.карликовая кошкаleopard cat (Felis bengalensis)
biol.китайская кошкаChinese desert cat (Felis bieti)
Игорь Мигкогда кошки на душе скребутwhen I feel down
Игорь Мигкогда кошки скребут на сердцеwhen I feel down
knit.goodsКолыбель для кошкиcat's cradle (Algunaid)
gen.коммерческий питомник кошекkitty mill (т.е. питомник, где выращивают животных исключительно с целью получения прибыли от их продажи Lana Falcon)
st.exch.Компьютерная торговая система 2. кошкаComputer-Assisted Trading System (dimock)
gen.конина, покупаемая для кошекcat's-meat
Makarov.кончик хвоста у кошки белыйthe cat's tail finishes in white
med.коронавирус инфекционного перитонита кошекfeline infections peritonitis virus
zool.короткохвостая кошкаbobtail cat (I. Havkin)
zool.короткохвостая кошкаbobtail (I. Havkin)
zool.кошка африканскаяwildcat (Felis ocreata)
gen.кошка бросается на деревоthe cat takes a tree
gen."кошка в углу"a puss in the corner (детская игра)
gen.кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезтьthe cat climbed to the top of the tree and couldn't get down
Makarov.кошка втянула когтиthe cat drew in its claws
Makarov.кошка выгнула спинуcat arched its back
Makarov.кошка выгнула спинуthe cat's back is up
Makarov.кошка выгнула спинуcat's back is up
Makarov.кошка вылакала молокоthe cat lapped up the milk
gen.кошка "гамбургского" окрасаtuxedo cat (двуцветный окрас, при котором у животного мордочка, грудь, чулки и перчатки белого цвета, а остальное – чёрное harassmenko)
gen.кошка-гулякаJellicle cat (Джонни)
gen.кошка-девятихвосткаcat o' nine tails
gen.кошка-девятихвосткаcat-o'-nine-tails (плеть из девяти ремней)
zool.кошка дикаяwild cat
gen.кошка дикаяwildcat
zool.кошка дикая европейскаяwildcat (Felis sylvestris)
mil., navyкошка для подтягивания корабляgrappling hook (MichaelBurov)
agric.кошка домашняяdomestic cat
zool.кошка домашняяcat (Felis domesticus)
gen.кошка дранаяskinned rabbit
Makarov.кошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько днейthe cat was lapping up the milk as if it had not been fed for days
biol.кошка ЖоффруаGeoffroy's cat (Yerkwantai)
biol.кошка ЖоффруаGeoffrey's cat (Felis geoffroyi)
Makarov.кошка забралась ко мне на колениthe cat climbed on to my lap
Makarov.кошка забралась на дерево и не могла слезтьthe cat climbed the tree, and then couldn't get down
lit."Кошка и король"The Cat and the King (1981, роман Луиса Очинклосса)
Makarov.кошка и олень не могут двигаться или сидеть неизящноthe cat and the deer cannot move or sit inelegantly
Makarov.кошка и собака у меня живут дружноmy cat and dog live in friendship
Makarov.кошка играла с клубком шерсти и спутала все ниткиthe cat has been playing with the wool and has ravelled it up
idiom.кошка, которая гуляет сама по себеthe cat that walks by itself (в оригинале название сказки у Киплинга звучит следующим образом: "The Cat that Walked by Himself")
Makarov.кошка кралась вдоль забораthe cat was creeping along the fence
mech.eng., obs.кошка кранаcrane trolley
Makarov.кошка лежала, не шелохнувшисьthe cat lay without stirring
zool.кошка леснаяwild cat
Makarov.кошка лизала лапуthe cat was licking its paw
Makarov.кошка линяетcat is shedding
Makarov.кошка линяетcat is shed ding
Makarov.кошка линяетcat is losing its hair
gen.кошка мышку сторожитcat-and-mous mood (scherfas)
lit."Кошка на раскалённой крыше"Cat on a Hot Tin Roof (1954, пьеса Теннесси Уильямса)
Makarov.кошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть еёthe cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out
Makarov.кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставитьthe cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out
Makarov.кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть еёthe cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out
Makarov.кошка никогда не мурлыкает, когда она однаa cat never purrs when she is alone
gen.кошка обвила передние лапы хвостомthe cat folded its tail round its front feet
gen.кошка обычно приносит более двух котятcats usually bear more than two young ones
gen.кошка окотиласьthe cat has young
gen.кошка переловила всех мышей на чердакеthe cat made away with the mice in the attic
gen.кошка поближе подкралась к птичкеthe cat crept closer to the bird
gen.кошка поближе подобралась к птичкеthe cat crept closer to the bird
Makarov.кошка подкрадывалась к птицеthe cat was stalking a bird
Makarov.кошка подкралась к мышкеthe cat crept up on the mouse
zool.кошка породы бобтейлbobtail cat (I. Havkin)
zool.кошка породы бобтейлbobtail (I. Havkin)
zool.кошка породы "шиншилла"chinchilla (серебристо-серая; тж. chinchilla cat)
gen.кошка породы "шиншилла"chinchilla (серебристо-серая, тж. chinchilla cat)
gen.кошка потянуласьthe cat stretched itself
Makarov.кошка приготовилась к прыжкуthe cat couched itself ready to spring
Makarov.кошка проснулась и потянуласьthe cat woke and gave a stretch
gen.кошка родила шестерых котятthe cat had six kittens
biol.кошка-рыболовfishing cat (Felis viverrina)
mamm.кошка-рыболовfishing cat (MichaelBurov)
gen.кошка с виляющим хвостомa cat with a twitchy tail
gen."кошка с собакой"cat and mouth
construct.кошка свайного молотаpile-hammer grip
gen.кошка сердито била хвостомthe cat's tail lashed about angrily
Makarov.кошка сердито била хвостомthe cat's tail lashed about angrily
gen.кошка, сидящая в позе "булки хлеба", поджав лапыcatloaf (CopperKettle)
mamm.кошка ТемминкаTemminck's golden cat (Felis temmincki)
biol.кошка Темминкаgolden cat (Felis temmincki)
biol.кошка ТемминкаHimalayan golden cat (Felis temmincki)
biol.кошка ТемминкаTemminck's golden cat (Felis temmincki)
biol.кошка ТемминкаAsiatic golden cat (Felis temmincki)
Makarov.кошка тёрлась о мои ногиthe cat was rubbing against my legs
gen.кошка убежала в лес и одичалаthe cat took to the woods and became wild
gen.кошка улеглась на бокthe cat rolled over on its side
Makarov.кошка умывается несколько раз в деньthe cat washes several times a day
gen.кошка умываласьthe cat was washing itself
Makarov.кошка упала в яму и никак не могла оттуда выкарабкатьсяthe cat fell into the hole and couldn't climb out of it
Makarov., proverb, literal.кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапкиthe cat would eat fish and would not wet her feet
gen.кошка черепахового окрасаcalico cat (ledimitri)
gen.кошка чует мышьthe cat smells the mouse
gen.кошка чёрно-белого окрасаTuxedo cat (nothing)
gen.кошка шмыгнула под кроватьthe cat got under the bed (under the fence, etc., и т.д.)
ITкошка ШредингераSchrödinger cat (квантово-механический парадокс)
quant.mech.кошка ШрёдингераSchroedinger's cat (MichaelBurov)
quant.mech.кошка ШрёдингераSchrodinger's cat (MichaelBurov)
Makarov.кошке дали молокаthe cat was given some milk
proverbКошке игрушки, а мышке слёзкиone man's joy is another man's sorrow.
Makarov.кошки были готовы наброситься на неёthe cats were poised to spring on her
gen.кошки живучиa cat has nine lives
Makarov.кошки и собаки редко уживаютсяcats and dogs are seldom compatible
Makarov.кошки и собаки часто не ладятcats and dogs are often antagonistical
Makarov.кошки и собаки часто не ладятcats and dogs are often antagonistic
gen.кошки ловят мышейcats prey upon mice
gen.кошки могут видеть в темнотеcats can see in the dark
gen.кошки-мышкиtag (игра ssn)
gen.кошки-мышкиcat-and-mouse game
gen.кошки-мышкиcatch and release (в переносных значениях: Moreover, selling the harvested CO2 instead of storing it is a game of catch-and-release to the atmosphere, rather than drawdown – A. Bates and K. Draper. Burn: Using Fire to Cool the Earth wikipedia.org Bagrov)
gen.кошки-мышкиcat and mouse (детская игра)
gen.кошки-мышкиcat-and-mouse (детская игра)
gen.кошки покрыты шерстьюcats are covered with hair
Makarov.кошки самые чистоплотные животныеcats are among the cleanliest animals
gen."кошки скребут"butterflies in the stomach
slangкошки скребутbutterflies in the stomach
Игорь Мигкошки скребут на душеsomething is gnawing at my heart
Игорь Мигкошки скребут на сердцеfeel down
gen.кошки хорошо видят в темнотеcats see well at night
gen.кошки хорошо видят ночьюcats see well at night (в темноте)
gen.кошки царапаютсяcats scratch
biol.кустарниковая кошкаserval cat (Felis serval)
gen.лаз для кошкиcat-hole (в двери)
gen.лаз для кошкиcat hole
gen.леопардовая кошкаleopard cat (Felis bengalensis)
Makarov.лепить кошку из глиныmodel a cat in clay
biol.лесная кошкаwild cat (Felis sylvestris)
biol.лесная кошкаEuropean wild cat (Felis sylvestris)
gen.любители кошекcat people
gen.любитель кошекcat owner (Taras)
Игорь Миглюбитель кошекcat-loving person
gen.любитель кошекcat person (Taras)
gen.любитель кошекcat lover (Sergei Aprelikov)
gen.любитель кошекaelurophile
gen.любительница кошекcat lover (Sergei Aprelikov)
gen.маленькая кошкаcatling
Игорь Мигмежду нами кошка пробежалаwe've hit a rough patch
gen.между ними пробежала черная кошкаthey have fallen out over something (Anglophile)
gen.между ними пробежала чёрная кошкаthey have had a falling-out
gen.между ними пробежала чёрная кошкаsomething has come between them
zool.между ними пробежала чёрная кошкаthey're not on good terms now
gen.между ними пробежала чёрная кошкаthere is a coolness between them (Anglophile)
gen.между ними чёрная кошка пробежалаthere's a coolness between them
zool.мексиканская дикая кошкаocelot
Makarov.меня укусила собака, а не кошкаit was a dog and not a cat that bit me
gen.место, где можно оставить свою кошкуcattery
gen.морская кошкаcatfish (рыба)
gen.моя кошка не царапаетсяmy cat doesn't scratch
biol.мраморная кошкаmarbled cat (Felis marmorata)
gen.мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттудаhow the cat got out puzzled us
tradem., Makarov.мясные консервы для кошекKattomeat
gen.на душе кошки скребутsick at heart (gconnell)
gen.на душе кошки скребутheavy of heart (gconnell)
Игорь Мигна душе кошки скребутfeel down
gen.на душе кошки скребутfeel heavy-hearted (gconnell)
Makarov.на железнодорожной станции сильно пахло кошкамиthe railway station smelt powerfully of cats
Makarov.на кончике хвоста у кошки белая шерстьthe cat's tail finishes in white
Makarov.нам надо кому-нибудь оставить кошку, пока мы уедем на выходныеwe'll have to board the cat out while we're away on holiday
gen.наша кошка хорошо ловит мышейour cat is a good mouser
Игорь Мигне играть в кошки-мышкиcome clean
Makarov.несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been inclosed in the garage all night
Makarov.несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been enclosed in the garage all night
gen.норвежская лесная кошкаNorwegian Forest Cat (Фелинология. Породы кошек. wikipedia.org Franka_LV)
zool.ночью все кошки серыwhen candles are out all the cats are gray
gen.ночью все кошки серыall cats are grey at night
Makarov., proverbночью все кошки серыall cats are grey in the night
gen.ночью все кошки серыJoan is as good as my lady in the dark
fisheryОгруженный тройной крюк "кошка"snatch (Огруженный свинцом тройной крюк используется браконьерами. artoffighters)
gen.одичавшая домашняя кошкаferal cat (Рина Грант)
gen.одичавшая домашняя кошкаwildcat
Makarov.он берет свою шляпу и выскальзывает украдкой, как кошкаhe takes up his hat and glides out stealthful as a cat
Makarov.он думал, что котёнок – это кот, а оказалось – кошкаhe thought the kitten was male, but actually it was a female
gen.он живучий как кошкаhe has nine lives like a cat
Makarov.он обращался со своим противником как кошка с мышкойhe used the cat-and-mouse technique of handling an opponent
Makarov.он открыл дверь, и кошка пулей вылетела из домаhe opened the door and the cat streaked out
Makarov.он открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьhe opened the door, and the cat sidled in
gen.он следил за мной, как кошка за мышьюhe watched me like a cat watching a mouse
Makarov.он смотрел, как умывается кошкаhe was watching the cat giving itself a bath
Makarov.он терпеть не может кошекhe has a horror of cats
Makarov.она была самозабвенно предана своим кошкамshe was absolutely devoted to her cats
gen.она горько плакала, когда на её кошку наехал мотоциклshe cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycle
gen.она кинулась на меня, как дикая кошкаshe flew at me like a wild cat
Makarov.она не выносит кошекshe has a thing about cats
Makarov.она нежно обняла кошкуshe lovingly enfolded the cat in her arms
Makarov.она немного напоминает дикую кошкуshe something resembles a wild cat
Makarov.она подхватила кошкуshe snatched the cat up
gen.она помешана на кошкахshe is mad about cats
Makarov.она протянула руку и погладила кошкуshe put out a hand and stroked the cat
Makarov.от этого запаха моя кошка всегда начинает чихатьthis smell always starts my cat sneezing
Makarov.открой дверь и выпусти кошкуopen the door, and let the cat out
Makarov.открой, пожалуйста, дверь, впусти кошкуopen the door, will you, the cat wants in
Игорь Миготольются кошке мышкины слёзыwhen you mess with the bull, you get the horns
zool.пампасная кошкаpampas-cat (Felis pajeros)
biol.пампасская кошкаcolocolo cat (The colocolo (Leopardus colocolo) is a small spotted and striped cat native to the west Andean slope in central and northern Chile. Until recently, it included the more widespread Pampas cat (L. pajeros) and Pantanal cat (L. braccatus), and some maintain these as subspecies of the colocolo. Confusingly, when these are treated as subspecies of the colocolo, the "combined" species is sometimes referred to as the Pampas cat. wikipedia.org Lenick)
biol.пампасская кошкаpampas cat (Felis colocolo)
gen.персидская кошкаPersian cat
gen.питомник кошекcattery (A place for the keeping and breeding of cats. тж. см. kennel 'More)
gen.погладить кошкуgive the cat a stroke
gen.погладить кошкуruffle the cat's fur (Andrey Truhachev)
Makarov.под его рукой кошка выгнула спинуthe cat's back hooped under his hand
Makarov.под его рукой кошка выгнула спинуcat's back hooped under his hand
gen.подвижен как кошкаcat-quick (dejure_az)
gen.подкрадывающийся как кошкаcat footed
gen.подкрадывающийся как кошкаcat-footed
gen.подниматься на кошках спиной к склонуback up (альпинизм)
gen.пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошкиcat lady (Albonda)
gen.полосатая кошкаtabby cat
gen.полосатая кошкаtabby
gen.породистая кошкаpedigree cat (В. Бузаков)
Makarov.после того, как кошка дотронулась до горячего камня, она отскочилаthe cat sprang back after touching the hot stone
gen.постановка кошек на боковые зубьяedging (альпинизм)
Игорь Мигпохищение кошекcatnapping (Схожая ситуация и в России, где в последние годы догнеппинг (хищение собак) и кэтнеппинг (хищение кошек) набирают обороты.)
gen.похожий на кошкуcat like
gen.похожий на кошкуcat-like
gen.похожий на кошкуfeline
Makarov.почесать кошку за ухомscratch the cat's ear
gen.превратить принцессу в кошкуchange the princess into a cat (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc., и т.д.)
biol.преколликулярная кошкаprecollicular cat (MichaelBurov)
gen.приводить домой бродячих собак и кошекbring home stray dogs and cats (Alex_Odeychuk)
zool.приют для кошекboarding cattery (Victorian)
gen.приют для кошекcattery (An establishment where cats are kept and bred. Bullfinch)
Makarov.прогнать кошкуhunt a cat away
gen.пропажа кошкиdisappearance of a cat
Makarov.протянув вниз руку, он вынул кошку из колодцаreaching down, he pulled the cat from the well
biol.птица-кошкаcatbird (Ailuroedus)
biol.пятнистая кошкаCaffre cat (Felis ocreata)
biol.пятнистая кошкаAfrican wild cat (Felis ocreata)
gen.пятнистая кошкаtortoise shell (sashullya)
biol.пятнисто-рыжая кошкаrusty-spotted cat (Felis rubiginosa)
gen.пёстрая кошкаtortoiseshell cat
gen.пёстрая кошкаtortoiseshell
gen.пёстрая кошкаturtle shell
gen.пёстрая кошкаturtle-shell
gen.пёстрая кошкаtabby
Makarov.ребёнок мучил кошкуthe child was tormenting the cat
biol.ржавая кошкаrusty-spotted cat (Felis rubiginosa)
zool.род дикой кошкиcaracal
gen.рожать как кошкаdrop litter (часто и много Aprilen)
gen.ружьё, стреляющее "кошкой" на тросеgrappling hook gun (Alexey Lebedev)
biol.рыбья кошкаfishing cat (Felis viverrina)
gen.рыжая кошкаginger cat (Drongo05)
biol.саблезубая кошкаscimitar-toothed cat (MichaelBurov)
biol.саблезубая кошкаНomotherium crenatidens (MichaelBurov)
biol.саблезубая кошкаsabre-toothed cat (MichaelBurov)
biol.саблезубая кошкаscimitar-tooth cat (MichaelBurov)
biol.саблезубая кошкаsabretooth cat (Ivan Gribanov)
Makarov.самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человекаthe oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person
gen.свойственный кошкеcattish
Makarov.сделав прыжок, кошка схватила еёthe cat then seized it with a jump
comp.сенсорный манипулятор кошкаcat
media.сенсорный манипулятор типа «кошка»cat (для управления курсором графического дисплея)
ITсенсорный манипулятор типа "кошка"cat (чувствительная к прикосновениям площадка для управления курсором графического дисплея)
tech.сенсорный манипулятор типа "кошка"cat (чувствительная к прикосновению площадка для управления курсором графического дисплея)
gen.сиамская кошкаSiamese cat
gen.сибирская кошкаPersian cat
Gruzovik, zool.сибирская кошкаPersian cat
gen.сибирская кошкаblue cat (Anglophile)
biol.синдром приобретённого иммунодефицита кошекfeline AIDS
gen.Синдром чёрной кошкиblack cat syndrome (Artjaazz)
biol.синцитийобразующий вирус кошекfeline syncytium-forming virus
Makarov.скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошкиyou can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat
Makarov.собака загнала кошку на деревоthe dog treed the cat
Makarov.собака загнала кошку на деревоdog treed the cat
Makarov.собака сильнее кошкиthe dog is stronger than the cat
Makarov.собака сильнее кошкиdog is stronger than the cat
gen.Сомалийская кошкаSomali (cat; Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
biol.сомик-кошкаbullhead (Ameiurus)
gen.специальная дверца для кошкиcat flaps (маленький проход для кошки внизу двери для людей Yokky)
biol.СПИД кошекfeline AIDS
gen.старая кошкаgrimalkin
biol.степная кошкаCaffre cat (Felis ocreata)
biol.степная кошкаAfrican wild cat (Felis ocreata)
Makarov.стерилизовать кошкуspay a female cat
Makarov.стерилизовать кошкуspay a cat
biol.суматранская кошкаflat-headed cat (Felis planiceps)
gen.считается, что чёрные кошки приносят несчастьеit is a popular belief that black cats bring bad luck
Makarov.Там много замечательных кошек. Посмотриthere are many wonderful cats. Go see
gen.feline pancreatic lipase test тест/анализ на специфическую панкреатическую липазу у кошекfPL test (Alexey Lebedev)
biol.тигровая кошкаspotted-tailed dasyure (Dasyurus maculatus)
gen.тигровая кошкаcat a-mountain
biol.тигровая кошкаcat tiger (Dasyurus maculatus)
gen.тигровая кошкаcat amount
gen.тот, кто боится или ненавидит кошекaelurophobe
gen.тот, кто боится кошекaelurophobe
gen.тот, кто ненавидит кошекaelurophobe
gen.травля кошек собаками с целью тренировки последнихcat coursing (dailymail.co.uk bojana)
Gruzovik, fisheryтрёхлапная кошкаtriple-fluke grappling hook
gen.трёхцветная кошкаcalico cat (mightymads)
biol.трёхцветная кошкаcalico (afilei)
gen.трёхшёрстная кошкаcalico cat (ledimitri)
gen."туалет" для кошекlitterbox (Fuji)
gen.турецкая ванская кошкаTurkish Van ('More)
gen.ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
gen.тёмно-коричневые отметины на кончике хвоста, лап, и ушей и морде сиамских кошекsealpoint (AnnaOchoa)
Makarov.у меня аллергия на шерсть кошекI am allergic to cat hair
gen.у меня есть кошкаi have a cat (avkurova)
gen.у меня кошки скребут на сердцеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
gen.у меня на сердце кошки скребутI am sick at heart (Anglophile)
gen.у него аллергия на кошекhe is allergic to cats
gen.у него кошки на душе скребутhe is sick at heart
Makarov.у него кошки на сердце скребутhe is very upset
Makarov.у него кошки на сердце скребутhe is sick at heart
Makarov.у него кошки на сердце скребутhe feels bad
Makarov.у него кошки скребут на сердцеhe has the blues
Makarov.у него кошки скребут на сердцеhe is heavy-hearted
gen.у него кошки скребут на сердцеhe has a sense of great uneasiness
Игорь Мигу него на душе кошки скребутhe feels sick at heart
zool.у неё кошки скребут на сердцеshe is sick at heart
Makarov.у собак и кошек нрав совершенно разныйcats and dogs have entirely different natures
Makarov.у собаки встала шерсть дыбом, когда она увидела кошкуthe dog's hair bristled up when it saw the cat
Makarov.убрать за кошкойclear up the mess made by the cat
gen.уличная кошкаferal cat (Александр_10)
gen.услуги присмотра и ухода за кошкамиcat sitting (A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet or other animal at its own home. wikipedia.org 'More)
Makarov.утопить кошкуdrown a cat (В.И.Макаров)
Игорь Мигхищение кошекcatnapping
zool.хищная кошкаa cat of prey (Sergei Aprelikov)
vet.med.хронический гингивостоматит кошекFCGS (Feline chronic gingivostomatitis zooinform.ru vdengin)
gen.цибетовая кошкаa civet cat
Makarov.частное заведение для бездомных собак, кошекhome for dogs (и т.п.)
gen.человек, любящий кошекailurophile (menade)
biol.черноногая кошкаblack-footed cat (Felis nigripes)
gen.четырёхзубые кошкиbirdcage crampons
Gruzovik, fisheryчетырёхлапная кошкаquadruple-fluke grappling hook
biol.чилийская кошкаkodkod (Felis guigna)
Makarov., proverbчует кошка, чьё мясо съелаhe is well aware whose hand has been in the biscuit-tin
gen.Чёрная кошка в значении "нечистая сила"spookycat (nehristoff)
gen.чёрная кошка пробежалаbreed bad blood (Bad blood brewed between them – Между ним явно пробежала черная кошка Taras)
Makarov.шерсть у кошки поднялась дыбомthe cat bristled
gen.Шотландская вислоухая кошкаScottish fold (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
gen.это, вероятно, её кошкаthat would be her cat
zool.южноамериканская дикая кошкаmargay (Felis tigrina)
gen.я ему покажу как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
Makarov.я открыл дверь, и в дом ринулась кошкаI opened the door and the cat ran in
Makarov.я открыл дверь, и кошка пулей вылетела из домаI opened the door and the cat streaked out
Makarov.я открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьI opened the door, and the cat sidled in
gen.я покажу ему как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
Makarov.я чувствовал, как кошка трётся о мою ногуI could feel the cat rubbing against my leg
Showing first 500 phrases