Subject | Russian | English |
inf. | кобелиться с | horse around with (Technical) |
disappr. | кобель бесхвостый | tomcat (о распутном мужчине igisheva) |
disappr. | кобель бесхвостый | wolf (о распутном мужчине igisheva) |
dog. | кобель-производитель | stud |
fig.of.sp. | можно ли отмыть добела чёрного кобеля | can the leopard change his spots (контекстуальный перевод на английский выполнил носитель языка Brad McDonald Alex_Odeychuk) |
dog. | племенной кобель | stud dog |
gen. | племенной кобель | stud male (кинология Marina Mnatsakanova) |
avunc. | старый кобель | old goat (Andrey Truhachev) |
slang | старый "кобель" | A.K. |
slang | старый "кобель" | alter kocker |
inf. | старый кобель | old dog (Taras) |
rude | сука не захочет – кобель не вскочит | it takes two to tango (Баян) |
rude | сука не поманит, кобель не побежит | it takes two to tango (4uzhoj) |
saying. | сучка не захочет, кобель не вскочит | a male won't get a hard-on unless a female leads him on (VLZ_58) |
saying. | сучка не захочет, кобель не вскочит | a guy won't get a hard-on unless a gal leads him on (offensive and untrue VLZ_58) |
gen. | такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
arts. | Фердинанд Кобель | Ferdinand Kobell |
Makarov. | четыре щенка, из них три кобеля и одна сука | four puppies, that is 3 dogs and a bitch |
fig., inf. | чёрного кобеля не отмоешь до бела | the leopard cannot change its spots |
fig., inf. | чёрного кобеля не отмоешь до бела | one cannot wash a blackamoor white |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | you cannot wash charcoal white (дословно: Уголь добела не отмоешь) |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | a leopard can't change his spots (Don Quixote) |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | though you cast out nature with a fork, it will still return |
proverb | Чёрного кобеля не отмоешь добела | you can't whitewash a black dog (VLZ_58) |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | the leopard can't change his spots |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | the leopard cannot change his spots |
proverb | чёрного кобеля не отмоешь добела | the wolf may change his coat, but not his disposition |
proverb | Чёрного кобеля не отмоешь добела | A leopard can't change its spots (bookworm) |
gen. | чёрного кобеля не отмыть добела | a leopard cannot change its spots |
Makarov. | щенок-кобель | puppy dog |
gen. | этого кобеля трудно / нелегко | he is a hard dog to keep on the porch (у)держать на привязи, на цепи, у себя (на крыльце) |