Subject | Russian | English |
mus. | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart (Alex_Odeychuk) |
inf. | вот мысль, на которую «клюнут» | here's an idea that'll sell |
gen. | дать время хорошо клюнуть | play (рыбе; тж. перен.) |
Makarov. | его попугай клюнул меня в палец между прутьями клетки | his parrot pecked my finger through the bars of the cage |
Makarov. | его пытались спровоцировать, но он не клюнул на приманку | this was meant as a draw but he didn't rise to it |
gen. | жадно клюнуть на | lap up flattery |
gen. | за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
gen. | за весь день у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
gen. | клюнуть на | rise to the fly (что-л.) |
gen. | клюнуть на | rise at the bait (что-л.) |
Makarov. | клюнуть на | swallow the bait (что-либо) |
Makarov. | клюнуть на | rise to the fly (что-либо) |
Makarov. | клюнуть на | rise to the bait (что-либо) |
Makarov. | клюнуть на | jump at the bait (что-либо) |
gen. | клюнуть на | rise at a bait (что-л.) |
gen. | клюнуть на | rise to a bait (что-л.) |
gen. | клюнуть на | rise to the bait (что-л.) |
Игорь Миг | клюнуть на | be sold on |
Makarov. | клюнуть на комплименты | lap up compliments |
Makarov. | клюнуть на лесть | lap up flattery |
Игорь Миг | клюнуть на наживку | lap it up |
slang | клюнуть на приманку | bite (I knew somebody would bite. Я знал что кто-нибудь "клюнет" на приманку.) |
fish.farm. | клюнуть на приманку | rise to the bait (dimock) |
fish.farm. | клюнуть на приманку | bite at the bait (dimock) |
Makarov. | "клюнуть" на приманку | rise to the bait |
inf. | клюнуть носом | be sleepy |
inf. | клюнуть носом | nod |
Gruzovik, inf. | клюнуть носом | fall on one's face |
Gruzovik, inf. | клюнуть носом | take a drink |
Gruzovik, inf. | клюнуть носом | take a drop |
Gruzovik, inf. | клюнуть носом | strike one's nose against |
inf. | клюнуть носом | strike nose (against) |
inf. | клюнуть носом | fall on face |
inf. | клюнуть носом | be drowsy |
gen. | когда жареный петух клюнет | when push comes to shove (triumfov) |
gen. | когда жареный петух клюнет | at a pinch (triumfov) |
Makarov. | на это он клюнет! | that'll fetch him! |
gen. | никто на это не клюнет | that'll be pretty dry to most people |
Makarov. | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite |
gen. | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite |
Makarov. | он знал, что кто-нибудь "клюнет" на приманку | he knew somebody would bite |
gen. | они слишком опытны, чтобы клюнуть на такую приманку | they are too knowing to bite at such a bait |
Makarov. | попугай клюнул меня в палец между прутьями клетки | the parrot pecked my finger through the bars of the cage |
gen. | после того, как он клюнет | after he's been hooked (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | приманка, на которую нельзя не клюнуть | a bait you cannot balk |
Makarov. | рыба клюнула | the fish nibbled at the bait |
gen. | рыба клюнула | the fish nibbled at the bait |
polit. | сначала рыба клюнула, но сорвалась с крючка | first the fish tugged at the bait but didn't catch on it, and got away |
gen. | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете | forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper |
Makarov. | у меня только что клюнуло | I've just got a strike |
gen. | у него клюнуло | he got a nibble (о рыбной ловле Technical) |
gen. | это его соблазнит! на это он клюнет! | that'll fetch him! |
gen. | я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула | I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я почувствовал, что рыба клюнула | I felt a nibble at the bait |