Subject | Russian | English |
proverb | без ветра камыш не качается | there is no smoke without fire |
proverb | без ветра камыш не качается | nothing is stolen without hands |
proverb | без ветра камыш не качается | there is no smoke without fire |
proverb | бесполезно качать воду из пустого колодца | it's no use pumping a dry well |
transp. | боковые сопла водяной мойки качаются вверх и вниз | side water wash jets oscillate up and down |
fant./sci-fi. | в такт песни качать головой | bobing their heads in time with song (при переводе фантастической литературы SvetaMisha) |
gen. | в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon |
mech.eng., obs. | валик передней бабки токарно-винторезного станка, на котором свободно качается кронштейн малого трензеля и на который надевается верхнее сменное зубчатое колесо | stud shaft |
gen. | весело и т.д. качаться | wave gaily (gracefully, mournfully, desolately, etc.) |
Makarov. | ветер качает деревья | wind sways the trees |
transp. | водяные сопла мойки высокого давления на вращающейся траверсе качаются из стороны в сторону | high pressure water wash jets on the rotary head oscillate sideways |
Makarov. | волна от проходящего парохода качала нашу лодочку | backwash of the steamer made our little boat rock |
Makarov. | волна от проходящего парохода качала нашу лодочку | the backwash of the steamer made our little boat rock |
gen. | волна от проходящего парохода качала нашу лодочку | the backwater of the steamer made our little boat rock |
Makarov. | волны качали лодку | the waves rocked |
gen. | волны качали лодку | the waves rocked the boat |
gen. | два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon |
Makarov. | деревья качаются на ветру | trees rock in the wind |
Makarov. | деревья качаются на ветру | the trees shake in the wind |
Makarov. | деревья качаются на ветру | the trees rock in the wind |
Makarov. | дети качались на качелях в парке | the children were swinging in the park |
Makarov. | до Дувра нас сильно качало | we had a rough crossing to Dover |
gen. | его качает во все стороны | he is reeling from side to side |
lat. | его качает, но он не тонет | Fluctuat nec mergitur (Девиз Парижа wikipedia.org) |
gen. | его качало из стороны в сторону | he staggered |
gen. | его качало из стороны в сторону | he was reeling from side to side (Юрий Гомон) |
amer. | идти качаясь | make a Virginia fence |
Makarov., amer. | идти качаясь | make a Virginia fence (о пьяном или изображающем пьяного) |
gen. | идти качаясь | plunge |
nautic. | качаемый волнами | sea tossed |
nautic. | качаемый волнами | sea-tossed |
O&G, karach. | качай или плати | ship or pay (thisiscrazy) |
gen. | качалка, на которой качается колыбель | rocker |
Makarov. | качать бицепсы | do dumb-bell curls |
tech. | качать буровой раствор по замкнутой циркуляционной системе | circulate drilling fluid |
oil | качать буровой раствор по замкнутой циркуляционной схеме | circulate drilling fluid |
O&G. tech. | качать буровой раствор по циркуляционной системе | circulate drilling fluid |
gen. | качать в колыбели | cradle |
gen. | качать в люльке | cradle |
Makarov. | качать воду | draw water from a well |
Makarov. | качать воду из колодца | draw water from a well |
gen. | качать воду из колодца | draw water out of a well |
India | качать головой | wobble one's head (Ivan Pisarev) |
India | качать головой | wobble head (Ivan Pisarev) |
gen. | качать головой | shake one's head |
gen. | качать головой | noddle |
Gruzovik | качать головой | shake one's head |
gen. | качать головой | shake one's head (в знак несогласия Ivan Pisarev) |
gen. | качать головой | shake head (в кач. отрицания, укора) |
Makarov. | качать головой | wag head |
Makarov. | качать головой | bob one's head |
gen. | качать головой | shake one’s head |
gen. | качать головой в знак несогласия | shake your head in disbelief (Alex_Odeychuk) |
India | качать головой из стороны в сторону | wobble one's head (Ivan Pisarev) |
India | качать головой из стороны в сторону | wobble head (Ivan Pisarev) |
gen. | качать деревья | move trees (branches, ве́тви) |
Gruzovik, excl. | качать его! | three cheers for him! |
gen. | качать его! | three cheers for him! |
gen. | качать из стороны в сторону | wobble |
gen. | качать как в люльке | cradle |
gen. | качать колыбель | rock a cradle |
fin. | качать ликвидность | pump liquidity (yerlan.n) |
gen. | качать мускулы | beef up (Taras) |
gen. | качать мышцы | build muscles (How to build muscles fast? – Как быстро накачать мышцы? Taras) |
gen. | качать мёд | centrifuge honey (Andrey Truhachev) |
gen. | качать мёд | extract honey (Andrey Truhachev) |
beekeep. | качать мёд | harvest honey (VLZ_58) |
gen. | качать на коленях | dandle (ребёнка) |
inf. | качать на коленях | bounce on one's knee (3HeadedSnake) |
gen. | качать ребёнка на коленях | dandle |
gen. | качать ребёнка на ноге | trot |
gen. | качать кого-либо на одеяле | toss in a blanket |
gen. | качать на руках | dandle |
gen. | качать на руках | dandle (Franka_LV) |
gen. | качать на руках или на коленях | dandle (ребёнка) |
gen. | качать насос | play the engine |
oil | качать насосом | pump |
mech.eng., obs. | качать выкачивать, накачивать, подавать насосом | pump |
gen. | качать нефть | pump oil |
Makarov. | качать нефть из скважины при помощи поршня | swab |
gen. | качать ногой | dangle leg |
Gruzovik | качать ногой | dangle one's leg |
gen. | качать ногой | swing one's foot (Юрий Гомон) |
oil | качать обратно | pump back |
nautic. | качать помпой | pump |
idiom. | качать права | put on a dog (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | качать права | throw weight about (VLZ_58) |
Игорь Миг, idiom. | качать права | throw one's weight around |
slang | качать права | try to play boss (контекстуально 4uzhoj) |
idiom. | качать права | put on airs (Yeldar Azanbayev) |
disappr. | качать права | make a fuss (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | качать права | push for one's rights (cyruss) |
Игорь Миг | качать права | take the moral high ground |
inf. | качать права | pump license (Ivan Pisarev) |
gen. | качать права | lay down the law (просторечн. pas_128) |
gen. | качать права | demand one's rights (Anglophile) |
sport. | качать пресс | do trunk curls (Andrey Truhachev) |
sport. | качать пресс | do situps (Andrey Truhachev) |
sport. | качать пресс | do abs exercises (Aspect) |
sport. | качать пресс | do sit-ups (Andrey Truhachev) |
sport. | качать пресс | do abdominal crunches (Andrey Truhachev) |
sport. | качать пресс | exercise abs (Aspect) |
sport. | качать пресс | work out abs (Aspect) |
gen. | качать пресс | curl up (AndyLL) |
gen. | качать ребёнка | dandle a child |
gen. | качать ребёнка | dadle (youtu.be oknow) |
gen. | качать в колыбели ребёнка | rock a child |
gen. | качать ребёнка на колене | dance a child on knee |
Makarov. | качать ребёнка на коленях | dance a baby on one's knee |
Makarov. | качать ребёнка на коленях | jump a baby on one's knees |
Makarov. | качать ребёнка на коленях | dandle a child on lap |
gen. | качать ребёнка на коленях | jump a baby on one's knee |
gen. | качать ребёнка на ноге | ride a child on foot |
gen. | качать ребёнка на ноге | ride a child on one's foot |
gen. | качать ребёнка на ноге | let a child ride on foot |
Makarov. | качать ребёнка на руках | cradle a child in one's arms |
Makarov. | качать ребёнка на руках | dandle a child in arms |
gen. | качать ребёнка на руках | cradle a child in arms |
Makarov. | качать самолёт с крыла на крыло | rock an aeroplane |
gen. | качать трубу | play the engine |
el. | качать частоту | sweep |
phys. | качать частоту | sweep the frequency (ZNIXM) |
tech. | качать частоту | pump the frequency |
el. | качать частоту | warble (ssn) |
shoot. | качаться в полёте | tumble |
mech.eng., obs. | качаться взад и вперед | wiggle |
auto. | качаться взад и вперёд | wiggle |
gen. | качаться во все стороны | sway all over the place (qwarty) |
gen. | качаться вперёд-назад | wriggle (Дмитрий_Р) |
gen. | качаться вправо-влево | wriggle (Дмитрий_Р) |
gen. | качаться из стороны в сторону | sway to and fro |
gen. | качаться из стороны в сторону | rock oneself from side to side |
gen. | качаться из стороны в сторону | sway back and forth |
Makarov. | качаться из стороны в сторону | sway from side to side |
gen. | качаться из стороны в сторону | wave to and fro |
gen. | качаться из стороны в сторону | seesaw |
gen. | качаться из стороны в сторону | wobble |
gen. | качаться из стороны в сторону | wabble |
gen. | качаться из-стороны в сторону | shake to and fro |
gen. | качаться как маятник | swing like a pendulum |
gen. | качаться колебать | swing |
construct. | качаться, колебаться | stagger |
sport. | качаться на бревне | quiver on the beam |
Makarov. | качаться на ветру | sway in the breeze |
Makarov. | качаться на ветру | shake in the wind |
Makarov. | качаться на ветру | swing in the wind |
gen. | качаться на волнах | welter (о корабле и т.п.) |
Makarov. | качаться на волнах | wallow (о судне) |
Makarov. | качаться на волнах | dance on the waves (о лодке) |
gen. | качаться на волнах | dance on the waves |
gen. | качаться на волнах | rock on the waves (Юрий Гомон) |
gen. | качаться на волнах | heave and set |
nautic. | качаться на волнении | wallow |
gen. | качаться на доске | play seesaw (о детях) |
Makarov. | качаться на доске | play seesaw |
gen. | качаться на доске | seesaw |
gen. | качаться на доске | play at seesaw |
gen. | качаться на качелях | swing on a swing (of vessel) |
gen. | качаться на качелях | ride a swing |
Gruzovik | качаться на качелях | swing on a swing |
gen. | качаться на качелях | go on the swings (Anglophile) |
gen. | качаться на качелях | swing on the swings (akimboesenko) |
gen. | качаться на качелях | seesaw (VLZ_58) |
gen. | качаться на качелях | swing (VLZ_58) |
gen. | качаться на качелях | teeter-totter (VLZ_58) |
gen. | качаться на качелях | pitch |
gen. | качаться на качелях | roll |
gen. | качаться на качелях | play at seesaw (VLZ_58) |
gen. | качаться на качелях | ride on the sea-saw (akimboesenko) |
gen. | качаться на качелях | teeter |
idiom. | качаться на колене или на ноге у кого-л. | ride a cockhorse (о ребёнке Bobrovska) |
gen. | качаться на креслокачалке | walow (unshady) |
auto. | качаться около поперечной оси | tip up |
auto. | качаться относительно какой-либо оси | pivot |
astronaut. | качаться относительно оси | pivot |
therm.eng. | качаться относительно какой-либо оси | pivot |
nautic. | качаться с носа на корму | pitch |
Makarov. | качаться с пятки на носок | rock from toe to heel |
gen. | качаться, сидя у кого-л. на коленях | ride on smb.'s knee (on smb.'s foot, etc., и т.д.) |
Makarov. | качаются от ветра | the trees sway in the wind |
gen. | качаясь из стороны в сторону | dingle dangle |
gen. | качаясь из стороны в сторону | dingle-dangle |
Makarov. | корабль качало | the ship was pitching |
Makarov. | корабль начало качать | the ship began to roll |
Makarov. | лестница опасно качалась, и я едва не упал | the ladder teetered dangerously and I nearly fell off |
gen. | лодка качалась на волнах | the boat danced on the waves |
gen. | лодку качает | the boat is rolling (Юрий Гомон) |
gen. | лодку качает | the boat is rolling and pitching |
gen. | лодку качает | the boat is tossing (Юрий Гомон) |
gen. | маленькие суденышки качались на волнах, поднятых пароходом | waves from a passing ship tossed the small boats |
gen. | мальчик качался на краю стула | the little boy was balancing himself on the edge of a chair |
gen. | мальчик качался на стуле | the boy was balancing on the chair |
Makarov. | Мэриан вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | Marian left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
Makarov. | на волнах качалась лодка | a boat tilted on the waves |
gen. | насос хорошо качает | the pump is drawing |
pack. | Не качать | Do not roll (знак на упаковке KateSemeniuk) |
Makarov. | не качаясь | on an even keel (из стороны в сторону) |
gen. | не качаясь | even keel |
gen. | не качаясь из стороны в сторону | on an even keel |
Makarov. | несколько молчаливых нытиков лишь качают головами | a few timid croakers shake their heads |
gen. | он использует электричество, чтобы качать воду из колодца в ёмкость | he uses electricity to pump water from the well into the container |
Makarov. | он качал ногой колыбель | he rocked the cradle with his foot |
Makarov. | он поправил стол, чтобы тот не качался | he made the table steady |
Makarov. | она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | she left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
gen. | пальмы качались на ветру | palm trees vibrated in the breeze |
Makarov. | пальмы качались по ветру | palm trees vibrates in the breeze |
gen. | пароход сильно качало | the ship rolled badly |
gen. | пароход сильно качало | the ship rolled heavily |
Makarov. | птица качалась как будто на волнах | the bird was careening from side to side as though there were waves |
Makarov. | свип-генератор "качается" в пределах октавы или более | the swept-signal source sweeps an octave or more |
Makarov. | свип-генератор "качается" в пределах октавы или более | swept-signal source sweeps an octave or more |
mech.eng. | свободно качаться | pivot (на чём-либо) |
auto. | свободно качаться | pivot on |
mech.eng., obs. | свободно качаться на... | pivoted on... |
garden. | сворачиваться в качан | bunch together (VLZ_58) |
garden. | сворачиваться в качан | form into a head (VLZ_58) |
gen. | сильно качает | the sea is very rough |
gen. | совсем не качает | it's quite calm |
gen. | способ вымыть руки, не дотрагиваясь до крана и качая воду ножной педалью | tippy-tap (pelipejchenko) |
tech. | спутник качается | the satellite wobbles |
Makarov. | ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра | that shutter flaps every time there's a wind |
gen. | ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра | that shutter flaps every time there's a wind |
Makarov. | старик качал ребёнка на руках | the old man cradled the baby in his arms |
Makarov. | температура качала расплавления | initial melting temperature |
obs. | тот, кто качает детей на руках | dandler |
obs. | тот, кто качает младенца в колыбели | rocker (КГА) |
gen. | тот, кто качает ребёнка в колыбели | rocker |
gen. | тот, кто качается | swinger |
gen. | тот, кто качается | staggerer (и пр.) |
lit. | утвердительно качать головой | nod (Artjaazz) |
mech.eng., obs. | цапфа, на которой качается коромысло | fulcrum pin (рычаг и т.п.) |