Subject | Russian | English |
Makarov. | его ругают, а с него всё как с гуся вода | the scoldings run off him like water off a duck's back |
Makarov. | его ругают, а с него как с гуся вода | the scolding ran off him like water off a duck's back |
Makarov. | его ругают, а с него как с гуся вода | scolding ran off him like water off a duck's back |
gen. | как с гуся вода | none the worse for it (Anglophile) |
proverb | как с гуся вода | smell like a rose (to end something positively or as a winner – thefreedictionary.com VL$HE13N1K) |
gen. | как с гуся вода | Roll off one's back (The insult rolled off his back. APN) |
proverb | как с гуся вода | like water off a duck's back |
gen. | как с гуся вода | run as water off a duck's back |
Makarov. | как с гуся вода | like water off a duck's back |
gen. | как с гуся вода | run like water off a duck's back |
gen. | как с гуся вода | like water off a duck’s back |
inf. | как с гуся вода | teflon coating (перен. знач. – часто говорится о политиках, которым не вредит никакой компромат, очернение Ksegelen) |
slang | как с гуся вода | it's like water off a duck's back (president1991) |
proverb, disappr. | кому, с кого как с гуся вода | like water oft a duck's back |
gen. | как с гуся вода | roll off your back (sever_korrespondent) |
gen. | мне как с гуся вода | water off a duck's back for me (Taras) |
gen. | мне это как с гуся вода | water off a duck's back for me (Taras) |
gen. | ничуть не тронуло, никак не отразилось, ни капли не тронуло, как с гуся вода | roll off your back (sever_korrespondent) |