DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как оказалось | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.а ты как здесь оказался?what brings you here? (Val_Ships)
Makarov.Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
dipl.анекдот оказался как нельзя кстатиthe joke came pat (bigmaxus)
Makarov.бывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодателиex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seeking
Makarov.его план провалился, так как он оказался слишком дорогимhis plan fell down when it proved to be too costly
Makarov.и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale
gen.как вы здесь оказались?how did you come to be here?
quot.aph.как мы оказались в этой ситуации?how did we get here? (CNN Alex_Odeychuk)
gen.как оказалось + глагол в личной формеbe revealed to + Perfect Infinitive (bellb1rd)
gen.как оказалосьit transpired (Her name, it transpired, was false. VLZ_58)
math.как оказалосьit appeared that (the statement was false)
slangкак оказалосьas it fell out (Yeldar Azanbayev)
gen.как оказалось...as things turned out...
gen.как оказалось...as it turned out...
gen.как оказалосьas it turned out (As it turned out, he had been here only a month earlier. Val_Ships)
gen.как оказалосьit turned out (It turned out, critics of the plan were right all along. Val_Ships)
Makarov.как оказалосьin the event
gen.как оказалосьas it happens (triumfov)
scient.как оказалось впоследствии, разработка новых методов нужна для достиженияit appears then that the development of new methods is needed to achieve
Makarov.как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей однихthe mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own
scient.как оказалось, это не может быть достигнуто в скором будущемit appears to be certain that this couldn't be achieved in the immediate future
gen.как он оказался там?how did he come to be there? (Technical)
gen.как получилось, что вы оказались там?how is that you were there?
gen.как получилось, что вы оказались там?how is it that you were there?
gen.как потом оказалосьas it later turned out (Alexander Demidov)
gen.как ты здесь оказалсяhow are you here? (Taras)
inf.как ты там оказался?what took you there?
gen.как это вы там оказались?how come you were there?
inf.как это здесь оказалось?how did this thing get in here? (Soulbringer)
gen.как это письмо оказалось на моём столе и т.д.?what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.?
gen.как-то раз я оказал одному цыгану хорошую услугуI did a gipsy a good turn once
Makarov.мировой судья может оказаться необходимым, как некто, кто сможет сдержать доктораthe magistrate may be necessary as a check on the doctor
quot.aph.но стоило мне повернуться спиной, как оказалисьI turned my back and out came (Alex_Odeychuk)
Makarov.новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизньthe news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life
gen.о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
gen.оказалось не так страшно, как вы думалиhad it been a bear it would have bitten
math.оказалось, что дело обстоит как раз наоборотthe contrary proved to be the case
idiom.оказаться как нельзя кстатиcome in handy (Alex_Odeychuk)
gen.он оказался не кем иным, как вашим братомhe was no other than your brother
Makarov.он оказался не таким дружелюбным, как я предполагалhe proved not so towardly as I expected
Makarov.она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
gen.она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
gen.Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогнуPasses went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it
gen.после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначалаafter our first attempt failed we went back to the drawing board
Makarov.после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
rhetor.проблема, как оказалось, была в том, чтоthe problem, it turned out, was that (newyorker.com Alex_Odeychuk)
rhetor.проблема, как оказалось, состояла в том, чтоthe problem, it turned out, was that (newyorker.com Alex_Odeychuk)
Makarov.эта реакция оказалась очень ценной, так же как и остальные двеthe first reaction proved very useful so did the other two
gen.этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он вралthis man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fake
gen.я как раз оказался домаI happened to be at home