Subject | Russian | English |
Makarov. | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed |
gen. | вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
gen. | вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
gen. | вы знаете, как пройти отсюда до парка? | do you know the way to the park from here? |
gen. | вы и не знаете, как я вас всех люблю | you don't know how I love you all |
inf. | вы уже знаете, как это делать | you know the drill (работа, процедура и т.п. ART Vancouver) |
Makarov. | как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
gen. | как будто вы не знали | as if you didn't know |
gen. | как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так | as you must know, it is quite untrue |
gen. | как вы знаете | as you are well aware (VLZ_58) |
gen. | как вы знаете | you will remember (как вводное предложение) |
busin. | как вы знаете | as you will be aware |
gen. | как вы знаете | as you know |
gen. | как вы наверное знаете | as you probably know (sophistt) |
gen. | как вы наверное знаете | as you would know (sophistt) |
gen. | как вы помните, как вы знаете, как известно | you will remember (как вводное предложение) |
idiom. | как вы прекрасно знаете | as you are well aware |
gen. | как вы сами знаете | I need hardly say (Birds have never been one of my major interests, I need hardly say.) |
gen. | как вы уже знаете | as you may know (Азери) |
gen. | как вы это знаете | of course (raf) |
gen. | как, вы этого не знали? | what! you didn't know it? |
gen. | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs |
Makarov. | не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
gen. | он знает меня не так давно, как вы | he hasn't known me as long as you do |
Makarov. | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
Makarov. | человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
gen. | это только говорит о том, как вы мало знаете | it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | я знаю, как вы к нему относитесь | I know how you feel toward him |
Makarov. | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world |