Subject | Russian | English |
gen. | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
Makarov. | водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка | the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child |
Makarov. | вот и он, как раз вовремя, чтобы разрешить вопрос | here he comes in pudding-time to resolve the question |
rhetor. | всё как раз вовремя | it's about time (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы как раз вовремя | perfect timing ('More) |
gen. | вы остановили его как раз вовремя | you stopped him just at the right time |
gen. | вы пришли как раз вовремя | you came just in time |
ironic. | как вовремя! | How's that for timing? (Abysslooker) |
inf. | как всегда вовремя | nice timing (Logofreak) |
inf. | как же ты не вовремя | your timing sucks (Taras) |
cliche. | как нельзя более вовремя | just in time for (Just in time for the hot weather, we're opening our Ice Cream shop to help cool you off Thurs- Mon 12pm – 6pm! ART Vancouver) |
gen. | как нельзя вовремя | right on time (That pina colada was right on time. Val_Ships) |
gen. | как нельзя вовремя | perfect timing (вариант перевода 'More) |
humor. | как никогда вовремя | exceptional timing (Taras) |
gen. | как раз вовремя | bang on time |
gen. | быть как раз вовремя | on the button (George arrived at the airport right on the button only to find out that his flight had been canceled. Джордж прибыл в аэропорт как раз вовремя, только лишь узнать, что его вылет отменили. Andy) |
gen. | как раз вовремя | only just in time (Andrey Truhachev) |
gen. | как раз вовремя | right on the button (Дмитрий_Р) |
idiom. | как раз вовремя | in a nick of time (хотя, все словари говорят, что должно быть in THE nick of time. Однако, в восьмой серии сериала Living with the Mek, 00:22:49, говорится именно A). inyazserg) |
libr. | "Как раз вовремя" | just-in-time (политика комплектования фонда) |
gen. | как раз вовремя! | perfect timing (Oh, perfect timing, mom! I have to run! Dyatlova Natalia) |
idiom. | как раз вовремя | just in the nick of time (Notella17) |
idiom. | как раз вовремя | not a moment too soon (Andrey Truhachev) |
busin. | как раз вовремя | just in time (JIT) |
Makarov. | как раз вовремя | in the nick |
gen. | как раз вовремя | on the stroke of time |
gen. | как раз вовремя | in the very nick of time |
gen. | как раз вовремя | in the nick of time |
gen. | как раз вовремя | just in time |
gen. | как раз вовремя, чтобы заметить | in time to see someone do something (кого-либо, делавшего что-либо linton) |
Makarov. | мы как раз вовремя завершили наше путешествие | we had accomplished our journey just in time |
Makarov. | он как раз вовремя завершил своё путешествие | he had accomplished his journey just in time |
Makarov. | он прибыл как раз вовремя | he came just in time |
Makarov. | прийти как не вовремя | be in bad in time |
Makarov. | прийти как раз вовремя | be in good in time |
Makarov. | прийти как раз не вовремя | be in bad in time |
gen. | ты как раз вовремя | perfect timing ('More) |
Makarov. | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it |
gen. | я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это | I was just in time to see it |