Subject | Russian | English |
law | адвокат истца | plaintiff's counsel |
law | адвокат истца | counsel for the plaintiff |
law | адвокат истца | plaintiff's attorney |
notar. | адвокат истца | attorney for the plaintiff (Yeldar Azanbayev) |
busin. | адвокат истца | counsel for plaintiff |
busin. | адвокат со стороны истца | counsel for the plaintiff |
law | адвокаты истца | counsel for the plaintiff |
law | аргумент истца | element of claim (Vadim Rouminsky) |
law | аргументация истца | claimant's case (In England and Wales, the term Claimant has replaced Plaintiff after the Civil Procedure Rules 1998 came into force on 26 April 1999. In Scotland, a plaintiff is referred to as a pursuer and a defendant as a defender. – ... examination in chief of the Claimant. This should be aimed at setting out the Claimant's case. LE Olga Cartlidge) |
law | аргументация истца | plaintiff's case |
law | аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчика | affidavit for attachment |
law | аффидевит о задолженности ответчика истцу | affidavit to hold to bail |
law | без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию | with prejudice (Elina Semykina) |
lat. | Бремя доказывания лежит на истце | Actori incumbit onus probandi (Leonid Dzhepko) |
gen. | быть истцом | litigate |
law | быть истцом и ответчиком | sue and be sued (Stas-Soleil) |
law | быть истцом и ответчиком в суде | capable of suing and being sued (Abrosimova) |
brit. | быть истцом и ответчиком в суде | act as plaintiff and defendant in the court (JoannaStark) |
gen. | быть истцом или ответчиком | bring or defend any action (mascot) |
gen. | быть истцом или ответчиком | litigate |
law | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
law | в отношении требований истца к ответчику | as asserted against the Client (Andy) |
law | в пользу истца | in the plaintiff's favor (Alex_Odeychuk) |
law | в порядке компенсации вреда причинённого здоровью истца и морального вреда | in compensatory damages for physical or moral harm to the plaintiff (Dorian Roman) |
law | в случае вынесения решения в пользу истца | if successful (about claims, litigations, actions etc. Ying) |
gen. | вердикт для истца | a verdict for the plaintiff |
gen. | вести дело истца | conduct a suit |
econ. | возмещать убытки истцу | pay judgement damages |
law | возражение истца на защиту ответчика | replication |
law | возражение истца на заявление ответчика | rebutter |
law | возражение истца на ответ ответчика | traverse to the answer |
law | возражение истца на ответ подсудимого | traverse to the answer |
law, court | возражение истца на отзыв или возражение на иск | replication in response to the statement of defense (Incognita) |
law | возражение истца против размера поручительства за уплату присуждённой суммы | exception to bail |
law | возражение об отсутствии у истца права на иск | peremptory defence |
gen. | возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия | blank bar (и т. п.) |
law | возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия и т. п | blank bar (Право международной торговли On-Line) |
law | возражение ответчика на обвинение истца | rebutter |
law | возражение ответчика на просьбу истца | reconvention |
law, court, obs. | возражение ответчика на реплику истца | rejoinder |
law | возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правами | misuse defence |
law | возражение ответчика со ссылкой на недееспособность истца | non-ability |
law | возражение ответчика со ссылкой на неправо- и / или недееспособность истца | non-ability |
gen. | возражение ответчика со ссылкой на неправо- и/или недееспособность истца | non-ability |
law | возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность и недееспособность истца | non-ability |
law | возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность истца | non-ability |
lat. | возражение со ссылкой на обман истца | exceptio doli mali (римское право Leonid Dzhepko) |
law | воображаемый истец в судебном процессе | John Doe |
law | воображаемый истец в судебном процессе | John Doe (wikipedia.org flicka) |
law | восстановить права истца | reinstate plaintiff's rights (Leonid Dzhepko) |
gen. | восстановить права истца | redress the violation of the applicant's rights (When the Russian courts ordered that the violation of the applicant's rights be redressed, it was too late, since by that time the debtor no longer had any assets. Kotov v. Russia Alexander Demidov) |
notar. | вступать в дело на стороне истца или ответчика | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant |
law | вступать в дело на стороне истца или ответчика | join either the plaintiff or the defendant in an action (andrew_egroups) |
notar. | вступить в дело на стороне истца или ответчика | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant |
notar. | вступление в дело третьих лиц на стороне истца или ответчика | joinder of third parties as parties plaintiff or as parties defendant |
law, court, obs. | второе заявление ответчика на ответ истца на возражение по иску | rejoinder (jaeger) |
law | второе письменное заявление истца | replication (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
law | вызов истца в суд | calling the plaintiff |
busin. | вызов истца на судебное заседание | calling |
law | вызывать истца в суд | call the plaintiff |
law | выносить заочное решение в пользу истца | default |
gen. | выносить решение против истца | decide against the plaintiff (in favour of the defendant, for him, etc., и т.д.) |
law | вынужденный истец | involuntary plaintiff (лицо, привлечённое в качестве истца) |
gen. | вынужденный отказ истца от своего иска | nonsuit |
gen. | выплата истцу денежной компенсации | damages (Alexander Demidov) |
Makarov. | выступать в качестве адвоката истца | appear for the prosecution (в суде) |
Makarov. | выступать в качестве адвоката истца | appear for the claimant |
gen. | выступать в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвинения | appear for the prosecution |
law | выступать в качестве истца | sue at law |
gen. | выступать в качестве истца | sue |
law | выступать в качестве истца и ответчика | sue and be sued (в суде 4uzhoj) |
law | выступать в суде в качестве адвоката истца | appear for the plaintiff |
Makarov. | выступать в суде в качестве адвоката истца | appear for the plaintiff (в суде) |
Makarov. | выступать в суде в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвинения | appear for the prosecution |
law | выступать в суде в качестве истца и ответчика | sue and be sued |
law | выступать и качестве истца | sue at law (Право международной торговли On-Line) |
proced.law. | выступать истцом | leading the charge (sumatra7) |
law | выступать истцом | make claims (sankozh) |
gen. | выступать истцом и ответчиком в суде | sue and be sued in any court (Lavrov) |
gen. | выступать истцом и ответчиком в суде | sue and be a defendant (Lavrov) |
law | выступать истцом и ответчиком в суде от своего имени | be subject to suit in its own name (Lavrov) |
law | выступать истцом или ответчиком в суде | make or defend claims (sankozh) |
gen. | выступать от лица истца | appear for the prosecution |
gen. | выступить в суде в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвинения | appear for the prosecution |
law | гражданский истец | civil plaintiff |
notar. | гражданский истец | civil claimant (in a criminal case) |
law | гражданский истец | civil plaintiff (AD) |
gen. | гражданский истец в уголовном процессе | civil claimant in the criminal proceedings (из письма Hogan Lovells 4uzhoj) |
law | дающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца | recriminatory |
Makarov. | дело было прекращено, а с истца взысканы судебные издержки | the plaintiff's action was dismissed with costs |
law | довод истца | element of claim (Vadim Rouminsky) |
law | доказательства в пользу истца | evidence for the plaintiff |
notar. | доктрина недобросовестного поведения истца | unclean hands doctrine (Alexander S. Zakharov) |
law | жалоба истца | applicant's application |
Makarov. | жюри вынесло решение в пользу истца | the jury decided for the plaintiff |
law | задавать вопросы истцам | put questions to plaintiffs |
gen. | закон о праве истца или свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
gen. | закон о праве истца не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
law | Закрыть дело с сохранением за истцом права предъявления иска по тому же основанию | Dismiss without prejudice (Дело может быть закрыто либо с сохранением за стороной обвинения права на повторное предъявление обвинения по тому же основанию, либо без сохранения этого права Emma Garkavi) |
law | замена истца | substitution of claimant (PRACTICE DIRECTION 19A DITION AND SUBSTITUTION OF ... Addition or Substitution of Claimant, Para. 2.1. Addition or substitution of defendant, Para. 3.1. Removal of party, Para. 4. Transfer of interest or liability gov.uk Alexander Demidov) |
gen. | замена истца | substitution of plaintiff (Objection to Substitution of Plaintiff 110801 – Free download as PDF File (.pdf), Text file (.txt) or read online for free. JPMorgan Chase Bank ... | Order For Substitution Of Plaintiff Form. This is a New York form and can be use in New York Local County. Alexander Demidov) |
law, Makarov. | заочно решить в пользу истца | let judgement go by default (ввиду неявки ответчика) |
gen. | заочное решение суда в пользу истца | judgement by default (вследствие неявки ответчика) |
econ. | заочное решение суда в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement in default |
econ. | заочное решение суда в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement by default |
patents. | записка истца | appellant's brief (подаваемая в апелляционную инстанцию) |
law | записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляции | case on appeal (Право международной торговли On-Line) |
law | записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции | case on appeal |
patents. | записка, содержащая ответ истца на возражения ответчика по иску | reply brief |
law | запрет на распоряжение имуществом без предварительного уведомления истца | notification injunction (Alex_Odeychuk) |
law | зачёт требований, признанный истцом | admitted set-off |
law | зачёт требований, признанный истцом | admitted set (Право международной торговли On-Line) |
law | защита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе | recrimination |
gen. | заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца | plea of tender |
econ. | заявление в суде о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс требуемую сумму в суд | plea of tender |
lat., law | заявление истца | narratio (Право международной торговли On-Line) |
law | заявление истца и ответчика | pleading |
law | заявление истца об обеспечении иска | Petition or Motion to Secure the Claim (mangoo73) |
law | заявление истца об обстоятельствах, ставших ему известными после подачи иска | supplemental bill (Право международной торговли On-Line) |
law | заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств | plea of general issue |
law | заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств | general issue plea |
law | заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств | plea of general issue |
law | заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств | general issue plea |
law | заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в суд | plea of tender |
busin. | заявление об удовлетворении денежных потребностей истца | plea of tender |
gen. | заявление ответчика о неправоспособности истца | non ability |
gen. | заявление ответчика о неправоспособности истца | non-ability |
law | заявления истца и ответчика | pleadings |
patents. | знак истца | plaintiff's mark |
gen. | известная денежная сумма, которую вносит истец в течение той сессии, когда разбирается его дело | term fee |
busin. | издержки истца | plaintiff's costs |
busin. | издержки истца в судебном деле | plaintiff's costs in case |
law | изложение фактов по делу со стороны истца | condescendence (шотл. OlenkaM) |
gen. | имущество, переданное истцу впредь до уплаты ему ответчиком суммы, определённой решением суда | elegit |
Makarov. | иск был отклонён, а судебные издержки возложены на истца | the plaintiff's action was dismissed with costs |
law | иск о виндикации недвижимости, которой был незаконно лишён предок истца | action of assize |
law | иск о виндикации недвижимости, основанный на владении ею истцом или его предком | ancestral action |
law | иск о предотвращении причинения истцу ущерба, не могущего быть возмещённым деньгами | quia timet action |
law | иск о признании незаконным использования товарного знака истца в доменных именах | claim for illegal use of the claimant's trademark in domain names (Leonid Dzhepko) |
law | иск, подтверждённый присягой истца | verified claim (USA) "Verified claim" means a claim which the claimant has signed and sworn to be accurate before a person authorized to administer oaths. Andrew2) |
gen. | исковое заявление истца | declaration |
law | истец в процессе | orator (Право международной торговли On-Line) |
busin. | истец в суде | plaintiff before the court of law |
busin. | истец в суде | plaintiff before the court |
relig. | истец в церковном суде | libellant |
law | истец, выигравший дело | successful plaintiff |
law | истец, действующий не через другое лицо | actor in rem suam |
law | истец, действующий от своего имени | actor in rem suam |
law | истец, действующий самостоятельно | actor in rem suam |
law | "истец за всех" | common informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом) |
law | истец за всех | common informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом) |
law, court | истец и ответчик | applicant and respondent (The applicant is also applying to the court for financial orders for the applicant, and for the
children of the applicant and the respondent.
org.uk Elina Semykina) |
crim.law. | истец и ответчик | Joe Doe and Richard Roe (Yeldar Azanbayev) |
notar. | истец и ответчик | petitioner and respondent (Johnny Bravo) |
gen. | истец и ответчик | John Doe and Richard Roe (взамен имен истинных юридических лиц) |
gen. | истец изложил суть своей жалобы | the plaintiff stated his case |
gen. | истец или ответчик | litigant |
busin. | истец лично | litigant in person (A person who starts or defends a case without legal representation. Such a person is entitled to be accompanied by another person who may advise them, but may not address the court. LT Alexander Demidov) |
busin. | истец лично | plaintiff in person |
Makarov. | истец может требовать возмещения любой суммы, которую ответчик ему должен | defendant may plead an offset of any sum due to him by the plaintiff |
Makarov. | истец не мог доказать справедливость своего иска | the plaintiff couldn't make out his case |
gen. | истец не мог доказать справедливость своего иска | the plaintiff couldn't make out his case |
gen. | истец, обратно получивший по приговору суда свои права | recoveror |
gen. | истец, обратно получивший по приговору суда своё имущество | recoveror |
law | истец по апелляции | appellator |
law | истец по апелляции | appellant (при решении арбитражных споров) |
law | истец по апелляции | plaintiff-appellant (англ. термин взят из United States Court of Appeals for the Tenth Circuit decision, United States v. Smith, 797 F.2d 836, 840 (10th Cir.1986) Alex_Odeychuk) |
law | истец по апелляции | appellant |
law | истец по апелляции | plaintiff-appellee (англ. термин взят из решения United States Court of Appeals, Second Circuit Alex_Odeychuk) |
law | истец по апелляции | plaintiff in error |
law | истец по апелляции | appealer |
law | истец по виндикационному иску | replevisor |
law | истец по встречному иску | plaintiff in the counter claim (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim... vatnik) |
law | истец по встречному иску | cross claimant (Slawjanka) |
EBRD | истец по групповому иску | class plaintiff |
law | истец по иску | claimant in the action |
law | истец по иску о возврате владения движимой вещью | replevisor |
gen. | истец по коллективному иску | class plaintiff (Johnny Bravo) |
insur. | истец по полису | claimant under policy |
busin. | истец, подающий апелляцию в кассацию | appellant in cassation |
law | истец, подающий дело на обжалование | appellant in cassation |
law | истец, подающий ответ на возражение по иску | repliant |
law | истец, подающий ответ на возражение по иску | replicant |
law | истец, присутствующий при разбирательстве дела | plaintiff in attendance |
law | истец, проигравший дело | unsuccessful plaintiff |
gen. | истец против ответчика | plaintiff vs. defendant |
gen. | истец против ответчика | plaintiff vs defendant |
mar.law | истец: сторона, заявляющая требование | claimant |
Makarov. | истец требовал доли в этой фирме | the plaintiff applied for shares in this company |
water.suppl. | истец, требующий возмещения за ущерб | property-damaged claimant (в результате наводнений, при сбросах неочищенных сточных вод) |
energ.ind. | истец, требующий возмещения за ущерб | property-damaged claimant (напр., при сбросах неочищенных сточных вод, газообразных выбросов) |
gen. | крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убытки | contemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna) |
law | лицо, берущее взятки и у истца, и у ответчика | ambidexter pair (Право международной торговли On-Line) |
dipl., law | лицо, обвиняющее в чём-либо истца | recriminator |
law | может быть истцом и ответчиком в суде | may sue and be sued (It carries on business itself with the members acting as its agents and may sue and be sued in its own name. institutionalassetmanager.co.uk Elina Semykina) |
law | может от своего имени быть истцом и ответчиком в суде | capable of suing and being sued in its corporate name (первоисточник, с чего было списано Farrukh2012) |
law | на истца возлагается бремя доказывания того, что | the claimant is charged with the burden of proving that ... |
law | на истца возлагается бремя доказывания того, что
| the claimant is charged with the burden of proving that
(Евгений Тамарченко) |
gen. | настойчивость истца | the urgence of a claimant |
gen. | настойчивость истца | the urgency of a claimant |
law | не соглашаться с доводами истца | discount the plaintiff's argument (о суде Leonid Dzhepko) |
law | небрежность истца | contributory negligence (Partial responsibility of a claimant for the injury in respect of which he/she claims damages. LT Alexander Demidov) |
law | несовершение истцом процессуальных действий | nonsuit |
law | несовершение истцом процессуальных действий | want of prosecution (дающее основание ответчику требовать прекращение дела) |
law | несовершение истцом процессуальных действий, свидетельствующее об отказе от иска | nonsuit |
law | неспособность истца обосновать исковое заявление | failure to state cause of action (Право международной торговли On-Line) |
busin. | неявка истца в суд | claimant's default |
busin. | номинальный истец | nominal plaintiff |
law | обвинительное заявление истца и ответчика | accusatory pleading (Право международной торговли On-Line) |
law | обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательства | discovery (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge. VLZ_58) |
law | обстоятельства, на которых истец основывает свои требования | cause of action (1: the grounds (as violation of a right) that entitle a plaintiff to bring a suit ; also: the part of a suit brought on those grounds 2: right of action (1) . MWDL Alexander Demidov) |
busin. | общий истец | joint plaintiff |
gen. | обязательства перед судом, взятые на себя истцом | undertakings given to the court by the applicant (monviola) |
Makarov. | она свидетельствовала против истца | she gave testimony against the plaintiff |
law | опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе | recriminate |
law | опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика | trial experience on both sides of the docket (molimod) |
busin. | оспаривать права истца | defend |
law | ответ истца на возражение ответчика | surrebutter |
gen. | ответ истца на возражение ответчика | reply (replication) |
law, court, obs. | ответ истца на возражение по иску | rejoinder (Slawjanka) |
law | ответ истца на возражение по иску | reply |
gen. | ответ истца на возражение по иску | replication |
law | ответ истца на вторичное возражение ответчика | surrejoinder |
law | ответ истца на вторую состязательную бумагу ответчика | surrejoinder |
law | ответ истца на контр – триплику | surrebutter (т. e. на третью состязательную бумагу ответчика) |
law | ответ истца на ответное возражение ответчика | surrejoinder |
busin. | ответ истца на третью состязательную бумагу ответчика | surrebutter |
gen. | ответчик не явился, и дело было решено в пользу истца | the defendant had let judgment go by default |
law | ответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator |
law | ответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | ответчику не дозволено обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
Makarov. | ответчику не положено обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
Makarov. | ответчику не разрешается обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
law | отвечать на жалобу истца | rebut |
law | отвечать на заявление истца | rebut |
law | отвечать на заявление истца | rejoin |
law | отвечать на обвинение истца | rejoin |
law, court, obs. | отзыв ответчика на пояснения истца | rejoinder (совет практикующего судебного юриста Incognita) |
econ. | отказ в иске в силу непредставления истцом доказательств | nonsuit |
law | отказ в иске в силу непредставления истцом доказательств | dismissal |
law | отказ в иске в силу непредставления истцом доказательств | peremption |
law | отказ в иске в силу непредставления истцом доказательств | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
law, Makarov. | отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-pros |
law | отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-prosequitur |
notar. | отказ истца от исковых требований | withdrawal of claims |
law, lat. | отказ истца от исковых требований | retraxit |
gen. | отказ истца от предъявленного им иска | nolle |
lat., law | отказ истца от предъявленного им иска его | nolle prosequi |
lat., law | отказ истца от предъявленного им иска или части его | nolle prosequi |
lat., law | отказ истца от предъявленного им части его | nolle prosequi |
law | отказать истцу в удовлетворении заявленных требований | dismiss the plaintiff's claims (Leonid Dzhepko) |
law | отказывать в иске вследствие неявки истца в суд | non-pros |
Makarov., law | отказывать в иске вследствие неявки истца в суд | to non-pros |
dipl. | отказываться от иммунитета, выступая в качестве истца | renounce immunity as plaintiff |
busin. | отклонение иска без сохранения за истцом права возбуждения иска по тому же основанию | dismissal with prejudice |
law | отклонение иска без сохранения за истцом права предъявить иск по тому же основанию | prejudicial dismissal |
law | отклонение иска без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию | dismissal with prejudice (Право международной торговли On-Line) |
law | отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основанию | dismissal without prejudice |
law | отклонение судом иска без сохранения за истцом права на предъявление иска по тому же основанию | dismissal with prejudice |
busin. | отклонение судом иска с сохранением за истцом права на предъявление в дальнейшем иска по тому же основанию | dismissal without prejudice |
law | отклонить иск без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию | dismiss with prejudice (Kovrigin) |
law | отрицание менее, чем всех утверждений истца | specific denial (Khawashka) |
busin. | отрицать утверждения истца | traverse |
law | официальный истец | authorized petitioner |
busin. | официальный истец | official petitioner |
law | ошибка, наносящая вред законным правам истца | prejudical error (Право международной торговли On-Line) |
law | первоначальное заявление истцом оснований иска | common-law declaration |
law | период ознакомления ответчика с материалами истца | discovery period (Fenimor) |
law | письменное признание иска или требования истца | cognovit |
law | письменное признание иска истца | cognovit |
law | письменное признание требования истца | cognovit |
law | письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах лежащих в основе спора | case stated |
law | письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора | case stated (позволяющее суду ограничиться применением закона) |
law, Scotl. | письменные объяснения ответчика по фактам, приведённым истцом в обоснование иска | articles approbatory |
law | по выбору истца | at the claimant's discretion (tania_mouse) |
law | по месту нахождения истца | at the plaintiff's location (Nyufi) |
gen. | по месту нахождения истца | local to the plaintiff (County Court Bailiff local to the plaintiff 4uzhoj) |
notar. | поверенный истца | plaintiffs attorney |
busin. | подавать ответ истца на третью состязательную бумагу ответчика | surrebut |
law | подписка о возмещении ответчику убытков, причинённых ему мерами по обеспечению иска, принятыми судом по просьбе истца | cross-undertaking in damages (предоставляемая в качестве встречной обеспечительной меры 4uzhoj) |
gen. | подробные материалы по делу, представляемые истцу стороной обвинения | bill of particulars (in common law jurisdictions wikipedia.org) |
lat. | полный или частичный отказ истца от иска | nolle prosequi (igisheva) |
gen. | последний ответ истца | surrebutter |
law | право государства выступать в качестве истца от имени граждан | parens patriae (с лат. cyruss) |
econ. | право истца | claimant's right |
law | право истца на основании применимого права | choses in action (rights recognised by the law (case Cetelem SA v Roust Holdings Limited, (2005) EWCA Civ. 618). isierov) |
law | право ответа истца на возражение по иску | right of reply |
busin. | право ответа истца на возражения по иску | right of reply |
busin. | правоспособность быть истцом и ответчиком | legal capacity to sue and be sued |
patents. | правоспособность выступать в качестве истца | capacity to sue |
law | правоспособность выступать в качестве истца и отвечать по иску | capacity to sue and be sued |
law | предоставление ответчиком встречного обеспечения путём внесения на депозитный счёт суда денежных средств в размере требований истца | payment-in (CME Alexander Demidov) |
law | представитель истца | plaintiff's attorney (the attorney who represents a plaintiff (the suing party) in a lawsuit law.com fddhhdot) |
law | представитель истца | counsel for the claimant (LE Alexander Demidov) |
gen. | представитель истца | claimant's counsel (LE Alexander Demidov) |
gen. | представить аргументацию истца | put the claimant's case (Counsel for Claimant cross-examines the managing director, seeking to repudiate the witness's evidence and to Сput the Claimant's case' to the witness. LE Alexander Demidov) |
law | прекращение дела по соглашению сторон или по ходатайству истца | voluntary dismissal |
law | прекращение дела по ходатайству истца | voluntary dismissal |
law | прекращение истцом тяжбы отречением от своих притязаний | retraxit |
busin. | прекращение производства вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
law, Makarov. | прекращение производства гражданского дела судьёй вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
law | прекращение процесса вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
law | признание истцом обоснованности защиты | confession of defence |
EBRD | приказ суда о допуске истца к отчётности и в служебные помещения ответчика | Anton Pillar order (oVoD) |
EBRD | приказ суда предоставить представителю истца допуск к книгам и помещениям ответчика | Anton Pillar order (raf) |
EBRD | приказ суда предоставить представителю истца доступ к книгам и в помещения ответчика | Anton Pillar order (oVoD) |
law | принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истца | find in favor (мишас) |
law | присяга, приносимая истцом в подтверждение обоснованности иска | oath in litem (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | присяжные вынесли решение в пользу истца | the jury decided for the plaintiff |
Makarov. | присяжные вынесли решение в пользу истца | the jury found for the plaintiff |
law | причинно-следственная связь между действием / бездействием неисправной стороны и убытками и т.п., понесенными истцом или заявителем | causation |
law | проводить очную ставку или стоять на очной ставке с истцом | confront the plaintiff |
law | проводить очную ставку с истцом | confront the plaintiff (Право международной торговли On-Line) |
law | работник, выступающий по делу в качестве истца | plaintiff employee |
law | разрешить выступать в судебном процессе от его имени в качестве истца или соистца | lend its name as plaintiff or co-plaintiff to any proceedings (Andy) |
law | рассмотрение вопроса об издании судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus proceedings |
busin. | решать в пользу истца | find for the plaintiff |
Makarov. | решение было в пользу истца | judgement passed for the plaintiff |
Makarov. | решение было в пользу истца | the judgement passed for the plaintiff |
gen. | решение было вынесено в пользу истца | the verdict passed for the plaintiff |
Makarov. | решение в пользу истца | judgement given for the plaintiff |
busin. | решение в пользу истца | judgment in favour of the plaintiff |
law, Scotl. | решение в пользу истца | decreet condemnator |
gen. | решение в пользу истца | judgement by default (за неявкой ответчика) |
law | решение в пользу истца на основании молчаливого признания иска | decree pro confesso |
gen. | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчика | nietzscheanism |
gen. | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчика | nihil dicit |
law | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgement nihil dicit |
law | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | nihil dicit |
law | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgment for want of plea |
law | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgment nihil dicit |
law | решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgement for want of plea |
law | решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgment of nonsuit |
law | решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgement of nonsuit |
law | решение, выносимое в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
law | решение на основе отказа истца от иска | judgment of retraxit |
law | решение на основе отказа истца от иска | judgement of retraxit |
law | решение не в пользу истца | non-prosecuitur (из-за его неявки в суд Anglophile) |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitor |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non-prosecuitur |
law, lat. | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitur |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non pros. |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | judgement of non prosequitur |
law | решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требований | judgement of nolle prosequi |
dipl. | решение суда в пользу истца | judge for the plaintiff |
law | решение суда в пользу истца | judgement by default |
law | решение суда в пользу истца | judgement for the plaintiff |
adv. | решение суда в пользу истца | judgement for plaintiff |
law | решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | judgement notwithstanding verdict (=non obstante veredicto wikipedia.org Hlaford) |
law, lat. | решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | Non Obstante Veredicto |
law | решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | Non Obelante Veredicto |
insur. | решение судебное в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
law | решить в пользу истца | find for plaintiff (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | решить в пользу истца | find for the plaintiff |
gen. | решить в против истца | find against the plaintiff |
Makarov. | решить дело в пользу истца | decide in favour of the plaintiff |
Makarov. | решить дело не в пользу истца | decide against favour of the plaintiff |
gen. | решить дело не в пользу истца | decide against the plaintiff |
law | решить против истца | find against plaintiff (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | решить против истца | find against the plaintiff |
law, uncom. | свидетели истца в судебном процессе | suit |
law | свидетель, выставленный истцом | witness by the plaintiff |
law | свидетель, выставленный истцом | plaintiff's witness |
law | свидетель истца | witness against a defendant |
law | свидетель истца или обвинения | witness against a defendant |
law | свидетель со стороны истца | witness for the plaintiff |
busin. | свидетель со стороны истца | witness for plaintiff |
gen. | свидетель со стороны истца или со стороны обвинения | witness for the prosecution |
law | служащий, выступающий по делу в качестве истца | plaintiff employee |
law | служащий или работник, выступающий по делу в качестве истца | plaintiff employee |
law | согласованность показаний истца с ранее данными показаниями | plaintiff's consistency |
EBRD | соглашение ответчика и истца по предмету производства | joinder of issue (raf) |
law | c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основанию | without prejudice (Elina Semykina) |
busin. | способность выступать в качестве истца | capacity to sue |
law | срок, после которого истец не может возобновить свой иск | limitation |
law | стоять на очной ставке с истцом | confront the plaintiff |
busin. | суд по месту регистрации истца | court having jurisdiction over complainant seat (yevsey) |
Makarov. | суд постановил выплатить истцу компенсацию ущерба в размере 52 644 долларов | the plaintiff was awarded $52, 644 in damages |
gen. | суд присяжных решил дело в пользу истца | the jury found for the plaintiff |
law | судебное решение в пользу истца | judgment for the plaintiff |
law | судебное решение в пользу истца | judgement for the plaintiff |
dipl. | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика | judge by default |
Makarov. | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика | judgement by default |
law | судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
law | судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement by default |
law | судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgment (If the defendant fails to file an acknowledgment of service or fails to file a defence – provided that in either case the time for doing so has expired – the claimant can normally ask the court to enter what is (and also was previously) called a default judgment. CME Alexander Demidov) |
busin. | судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgment in default |
busin. | судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgment by default |
law | судебные издержки истца | sue charges |
busin. | судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца | order of mandamus |
law | судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | writ of mandamus |
law, lat. | судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus |
law | судебный приказ о выяснении требований истца и оценке ущерба | writ of inquiry (Право международной торговли On-Line) |
lat., law | судебный приказ о передаче истцу имущества ответчика в погашение долга | elegit (Право международной торговли On-Line) |
law, engl. | судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров | Anton Piller order |
law | судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров, а при необходимости и для изъятия их | Anton Piller order (в соответствии с прецедентом по "делу Антона Пиллера") |
Makarov. | судья благосклонно отнёсся к истцу | the judge favoured the plaintiff |
Makarov. | судья благосклонно отнёсся к истцу | judge favoured the plaintiff |
Makarov. | судья решил дело в пользу истца | the judge found for the plaintiff |
law | супруг-истец | seeking spouse |
law | супруг-истец | complaining spouse |
law | супруг-истец | claiming spouse |
law | сутяжнический истец | Vexatious Litigant (A person or party who regularly brings unsustainable lawsuits against another party in order to harass or annoy them. Физическое или юридическое лицо, которое постоянно выдвигает иски другому лицу или стороне, с целью досадить. Interex) |
law | тайный сговор между истцом и ответчиками | collusion |
law | тайный сговор между истцом и ответчиком | collusion |
law | требование истца | demand of plaintiff |
law | требования истца | claimant's case (Alexander Demidov) |
econ. | требования истца | claimant's demands |
econ. | требования истца | plaintiffs demands |
law | требования истца | relief sought by the claimant (Alexander Demidov) |
econ. | убытки, присуждаемые истцу, когда он прав формально, но решение суда носит характер осуждения его действий | contemptuous damages |
busin. | удовлетворение требования истца до начала судебного разбирательства | tender before action |
law | удовлетворить требования истца | uphold the plaintiff's claim (W.J. upheld the plaintiff's claim on the ground that it was based on a..... /The court upheld his claim for damages OLGA P.) |
gen. | уменьшать присуждаемое истцу возмещение | recoup |
law | уменьшение присуждаемых истцу убытков | recoupment |
law | устройство, квалифицируемое истцом как нарушающее патент | accused device |
law | ущерб, заявленный истцом | claimed injury |
law | фиктивный истец | fictitious plaintiff (Право международной торговли On-Line) |
law | ходатайство истца | plaintiff's motion (Kamza) |
law | ходатайство истца о представлении ответчиком относящихся к делу документов и фактов | bill of discovery |
law | ходатайство о несовершении истцом процессуальных действии, свидетельствующее об отказе от иска | motion for non-suit (алешаBG) |
law | ходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию | motion to voluntarily dismiss with prejudice (Elina Semykina) |
law | четвёртая состязательная бумага истца | surrebutter |
gen. | это дело истца | it lies on the plaintiff |
gen. | это может быть невыгодно истцу | this can be disadvantageous to the plaintiff |