Subject | Russian | English |
gen. | были испробованы все ухищрения ораторского искусства | all the twists of oratory were tried |
gen. | всё испробовать хотя бы раз | try everything once |
chess.term. | испробовать вариант | try a variation |
chess.term. | испробовать вариант | test out a variation |
chess.term. | испробовать вариант в партии с соперником | try a variation on the opponent |
Makarov. | испробовать все возможности | explore every avenue |
gen. | испробовать все возможные средства | leave no stone unturned |
Makarov. | испробовать все каналы | explore every avenue |
gen. | испробовать все пути | explore every avenue (к цели) |
mil. | испробовать все способы | try every possible means |
mil. | испробовать все способы | test every possible means |
idiom. | испробовать все средства | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
gen. | испробовать все средства | leave no stone unturned |
gen. | испробовать всевозможные средства | leave no stone unturned |
gen. | испробовать мотор | test an engine (a new car, a boiler, etc., и т.д.) |
gen. | испробовать на животном новое лекарство | try out another medicine upon an animal |
gen. | испробовать на животном новое лекарство | try out another medicine on an animal |
chess.term. | испробовать новое продолжение | try out a continuation |
gen. | испробовать новый материал в классе | try out the new material in the classroom |
pomp. | испробовать пищи | partake of the food (Andrey Truhachev) |
Makarov. | испробовать последний ресурс | try the last resort |
Makarov. | испробовать различные методы | try various methods |
gen. | испробовать свои силы | try things out (suburbian) |
Makarov. | испробовать свои силы | assay one's strength |
gen. | испробовать свои силы | assay strength |
chess.term. | испробовать ход | try a move |
chess.term. | испробовать ход | test out a move |
gen. | могущий быть испробованным | triable |
obs. | могущий быть испробованным заранее | pretentative |
Makarov. | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
Makarov. | мы испробовали все средства | we have left no remedy untried (букв. "не осталось ни одного средства, которое бы мы не попробовали") |
gen. | мы испробовали все средства | we have left no reserve untried |
gen. | мы испробовали новый приём | we tried a new technique (a new process, но́вый проце́сс) |
gen. | не испробованный | untried |
proverb | никогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь | you never know what you can do till you try |
Makarov. | она часами возилась на кухне, пытаясь научиться готовить пудинги и пироги, испробовав самые разнообразные рецепты | she spent hours in the kitchen, learning to make puddings and pies, and trying all sorts of receipts |
Makarov. | они испробовали все способы | they left no method unessayed |
gen. | я испробовал все средства | I have tried all measures |