DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исполнять обязанности | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
polit.быть неспособным исполнять должностные обязанности по состоянию здоровьяbe incapacitated (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.возник вопрос, как отныне исполнять эти обязанностиthe question arose how his office was thenceforth to be executed
Makarov.временно исполнять какие-либо обязанностиserve ad interim
gen.временно исполнять обязанностиserve ad
gen.временно исполнять обязанностиdo locum (врача, священника и т. п.)
busin.временно исполнять обязанностиbe appointed temporarily
dipl.временно исполнять обязанностиhold an interim appointment
gen.временно исполнять какие-либо обязанностиserve ad interim
gen.достойно исполнять обязанностиlive up to our responsibilities (A.Rezvov)
Makarov.исполнять административные обязанностиexercise administrative functions
lawисполнять должностные обязанностиperform one's job (sankozh)
mil.исполнять дополнительные обязанностиdouble
lawисполнять законные обязанностиfulfill legal responsibilities (Artemie)
mil.исполнять обязанностиdischarge
gen.исполнять обязанностиfunction
Makarov.исполнять обязанностиfulfil the duties (брит.)
Makarov.исполнять обязанностиexercise functions
Makarov.исполнять обязанностиfunction as
busin.исполнять обязанностиact
busin.исполнять обязанностиhold office
gen.исполнять обязанностиcarry out one's duties (ART Vancouver)
gen.исполнять обязанностиlocum (врача, священника)
Makarov.исполнять обязанностиact for (someone – кого-либо)
Makarov.исполнять обязанностиact on someone's behalf (кого-либо)
patents.исполнять обязанностиexecute one's duty
gen.исполнять обязанностиperform duties (MariaStorchak)
idiom.исполнять обязанностиcover (временно, for someone Халеев)
formalисполнять обязанностиperform one's duties (will no longer be able to perform his duties – исполнять свои обязанности ART Vancouver)
polit.исполнять обязанностиdischarge the powers (MichaelBurov)
dipl.исполнять обязанностиserve
busin.исполнять обязанностиact for
gen.исполнять обязанностиdischarge functions (V.O.K.)
gen.исполнять обязанностиofficiate
lawисполнять обязанности временно отсутствующегоstand in for (Mrs Smith has agreed to stand in for our scheduled speaker. The meeting was chaired by Anne Stokes who was standing in for Liz Turner and is taking over as President. Alexander Demidov)
lawисполнять обязанности временно отсутствующего работникаtemp (Alexander Demidov)
dipl.исполнять обязанности Временного Поверенного в делахfill in as Chargé d'Affaires (Временный Поверенный в делах – лицо, возглавляющее дипломатическое представительство в отсутствие в стране дипломатического представителя. О назначении временного Поверенного в делах дипломатический представитель обычно извещает министра иностранных дел страны пребывания личной нотой. Alex_Odeychuk)
gen.исполнять обязанности дворецкогоact as butler ("In spite of his considerable wealth he was simple in his personal tastes, and his indoor servants at Baskerville Hall consisted of a married couple named Barrymore, the husband acting as butler and the wife as housekeeper." (Sir Arthur Conan Doyle) – супружеская чета по фамилии Бэримор ART Vancouver)
el.исполнять обязанности диктораannounce
Makarov.исполнять обязанности директораact as director
gen.исполнять обязанности инженераengineer
gen.исполнять обязанности консультантаact as a consultant (as smb.'s deputy, as a go-between, as a guide, as a secretary, etc., и т.д.)
gen.исполнять обязанности механикаengineer
gen.исполнять обязанности мирового судьиbe on the commission
lawисполнять обязанности на основании доверенностиserve (sankozh)
offic.исполнять обязанности председателяpreside as chairman (igisheva)
dipl.исполнять обязанности председателяperform the offices of chairman
dipl.исполнять обязанности председателяperform the office of chairman
polit.исполнять обязанности премьер-министраgovern on a caretaker basis (theguardian.com Alex_Odeychuk)
lawисполнять обязанности присяжногоserve on a jury
law, Makarov.исполнять обязанности присяжного заседателяserve on a jury
gen.исполнять обязанности проктораprog
univer., jarg.исполнять обязанности проктораproctor
gen.исполнять обязанности проктораproctorize
gen.исполнять обязанности хозяинаdo the honors (Technical)
gen.исполнять обязанности хозяинаdo the host (the interpreter, etc., и т.д.)
gen.исполнять обязанности хозяинаdo the honors of the house
gen.исполнять обязанности хозяинаdo the honours of the house
gen.исполнять обязанности хозяина или хозяйкиdo the honors (например, подавать в доме еду, напитки и т.п.: Would you like to do the honors and pour everybody a drink? - Хочешь быть в роли хозяина и разливать всем напитки? Taras)
gen.исполнять обязанности хозяйкиdo the honours of the house
gen.исполнять обязанности хозяйкиdo the honors of the house
gen.исполнять обязанностьdo the office
gen.исполнять обязанность присяжногоsit on a jury
gen.исполнять обязанность присяжногоserve on a jury
lawисполнять родительские обязанностиparent (sankozh)
lawисполнять родительские обязанностиperform parental duties (В. Бузаков)
lawисполнять родительские обязанностиexercise parental duties (В. Бузаков)
formalисполнять свои обычные обязанностиperform one's regular responsibilities (ART Vancouver)
formalисполнять свои обязанностиfulfill one's duties (ART Vancouver)
Makarov.исполнять свои обязанностиcarry out one's duties
Makarov.исполнять свои обязанностиperform one's duties
Makarov.исполнять свои обязанностиattend to one's duties
gen.исполнять свои обязанностиcarry out one's duties (ART Vancouver)
gen.исполнять свои обязанностиdischarge duties
Makarov.исполнять свои обязанности добросовестноpull one's weight
formalисполнять свои профессиональные обязанностиact in one's professional capacity (ART Vancouver)
Игорь Мигисполнять свои служебные обязанностиgo about one's work
gen.исполнять свои супружеские обязанностиperform one's marital duties (Andrey Truhachev)
lawисполнять служебные обязанностиofficiate
lab.law.исполнять трудовые обязанностиperform the work (sankozh)
O&G, sakh.исполнять чьи-либо обязанностиact in someone's capacity
gen.каждому надлежит исполнять свои обязанностиeverybody do his duty (Vitalique)
Makarov.королева исполняет свои административные обязанности в королевском дворцеthe Queen carries out administrative duties at her court
Makarov.миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял женуMrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died
slangне исполнять обязанностиfluff off
lawне исполнять обязанностиmake default
lawне исполнять родительские обязанностиneglect a child (sankozh)
gen.он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.он исполняет обязанности директораshe is the acting director
gen.он исполняет свои обязанности строго в соответствии с закономhe exercises his duties strictly in accordance with the law
Makarov.он исполнял обязанности дворецкого как аккуратный маленький роботhe was a neat little machine of a butler
gen.он исполнял обязанности директора два месяцаhe acted as director for two months
Makarov.он очень хорошо исполнял свои обязанностиhe performs his duties very ably
gen.он хорошо исполняет свои обязанностиhe fills the office satisfactorily
gen.плохо исполнять свои обязанностиmisconduct
gen.по состоянию здоровья могу осуществлять и защищать свои права и исполнять свои обязанностиmy health state allows me to exercise and protect my rights and execute duties (из текста доверенности Johnny Bravo)
gen.поручать исполнять обязанностиdelegate duties (Alexander Demidov)
gen.при исполнении должностных обязанностей / исполняя должностные обязанностиin the performance of his duties (Val Voron)
Makarov.признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчикаthe acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute
lawприсяжный, не имеющий возможности исполнять свои обязанностиunable juror
polit.продолжать исполнять свои обязанностиcontinue in office (kee46)
busin.сделать лицо неспособным исполнять свои обязанностиrender a person unfit (алешаBG)
lawсогласие исполнять обязанности директораconsent to act as director (Александр Стерляжников)
dipl.список лиц, которые должны исполнять обязанности присяжных заседателейjury panel
Makarov.стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчикаthe solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute
inf.усердно исполнять свои обязанностиgrind away at one's duties
inf.усердно исполнять свои обязанностиgrind at one's duties
Makarov.честно исполнять свои обязанностиbe faithful in the performance of duty