DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing иметь дело с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь делоbigger fish to fry
inf.было приятно иметь с вами делоnice doing business with you (Technical)
idiom.быть человеком, с которым трудно иметь делоbe kittle cattle to shoe (Why, kings are kittle cattle to shoe... – Да с королями трудно иметь дело... (В. Скотт "Эдинбургская темница") Bobrovska)
Makarov.в то время, как экономисты могут свободно заниматься теорией, главам фирм приходиться иметь дело с существующими условиямиwhile economists are free to theorise, company chairmen are concerned with actualities
scient.вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ...that is why in the 1st case we shall deal with
Makarov.все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальнымall knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal
gen.вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
gen.вы имеете дело с ловким господиномyou have to do with a clever fellow
gen.вы имеете дело с сильным противникомyou are up against a strong man
Makarov.демократы вынуждены иметь дело с мистером Клинтономthe Democrats are stuck with Mr Clinton
gen.если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
Makarov.если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставкуif they were big dope pedlars, they gave you a cap of heroin for delivering something
gen.им пришлось иметь дело с этим жуликомthey had to treat with this rogue
chess.term.Имеешь дело с перспективными молодыми игроками – наберись терпения!have patience with your prospects!
Makarov.иметь дела сkeep terms with (someone – кем-либо)
Makarov.иметь дела сbe in account with (фирмой и т. п.)
gen.иметь дела с кем-нdo business with sb (Voledemar)
media.иметь дело сdeal (with)
seism.иметь дело с...deal (with)
mar.lawиметь дело с...deal
seism.иметь дело с...be concerned with...
gen.иметь дело с...deal with
Makarov.иметь дело сtreat with (кем-либо)
Makarov.иметь дело сdeal with a matter (чем-либо)
Makarov.иметь дело сhave something to do with (someone – кем-либо)
patents.иметь дело сdeal with
math.иметь дело сhandle
dipl.иметь дело сhandle (чем-либо)
math.иметь дело сhave dealing with (чем-либо)
math.иметь дело сbe occupied with
math.иметь дело сdeal
math.иметь дело сbe engaged in
math.иметь дело сbe concerned with
obs.иметь дело сaccompany (кем-л.)
shipb.иметь дело сconcern
Makarov.иметь дело сhave something to do with (someone – кем-либо)
Makarov.иметь дело сhave dealings with (someone – кем-либо)
Makarov.иметь дело сdeal with (someone – кем-либо)
Makarov.иметь дело сconcern oneself with (чем-либо)
Makarov.иметь дело сbe up against (someone – кем-либо)
gen.иметь дело сdeal with (кем-л.)
Makarov.иметь дело сdeal in
gen.иметь дело с приходится иметь дело с...up against (Tanya Gesse)
Gruzovikиметь дело сdeal with
Gruzovikиметь дело сconcern
gen.иметь дело сexperience (It is not uncommon for us to experience a patient having some type of abnormal behavior. I. Havkin)
Gruzovikиметь дело сhave to deal with
gen.иметь дело сpall around with (КГА)
gen.иметь дело сdo with (кем-либо)
gen.иметь дело сcontend with (трудной ситуацией abc123)
gen.иметь дело сhave to do with (кем-л.)
dipl.иметь дело сconcern oneself with (bigmaxus)
cliche.иметь дело сhave dealings with (This search is limited to records in the custody or control of our police department. If you have had dealings with any other agency, you must contact that agency directly for access to their information. ART Vancouver)
idiom.иметь дело сget into bed with (Orwald)
gen.иметь дело сdeal in (чем-л.)
Makarov.иметь дело с беспорядкамиdeal with unrest
gen.иметь дело с большим количеством измененийhave a fair amount of changes (Alex_Odeychuk)
Makarov.иметь дело с волнениямиdeal with unrest
Makarov.иметь дело с вопросомdeal with the subject
Makarov.иметь дело с восстаниемdeal with uprising
Makarov.иметь дело с восстаниямиdeal with riots
polit.иметь дело с враждебно настроенным парламентомface a hostile parliament (ssn)
busin.иметь дело с деловой корреспонденциейdeal with business correspondence (makyelena)
busin.иметь дело с жалобами покупателяdeal with customer complaints
Makarov.иметь дело с заговоромdeal with a plot
slangиметь дело с кем-либоtouch (Interex)
econ.иметь дело с кем-либоdeal with
slangиметь дело с кем-либо, совершать какое-либо действие с кем-либоkick something with (someone); I really want to come kick it with you. Марат Каюмов)
construct.иметь дело с компаниейdeal with a company
Makarov.иметь дело с конфликтомdeal with conflict
Makarov.иметь дело с кризисомdeal with crisis
busin.иметь дело с "культурным шоком"deal with culture shock
Makarov.иметь дело с лидеромdeal with the leader
busin.иметь дело с людьми, подделывающими товарdeal with counterfeiters
Makarov.иметь дело с мнениемdeal with an opinion
Makarov.иметь дело с мятежамиdeal with riots
dipl.иметь дело с напряжённой ситуациейdeal with a situation of strain
busin.иметь дело с неконтролируемыми факторамиdo with the things out of the control
busin.иметь дело с непредвиденными факторамиdo with the things out of the control
gen.иметь дело с неприятным субъектомtouch pitch
busin.иметь дело с одной странойoperate in one country
Makarov.иметь дело с организациейdeal with the organization
Makarov.иметь дело с переворотомdeal with upheaval
inf.иметь дело с портнымtailor
Makarov.иметь дело с правительствомdeal with government
busin.иметь дело с претензиями покупателяdeal with customer complaints
Makarov.иметь дело с протестомface a protest
Makarov.иметь дело с режимомdeal with a regime
Makarov.иметь дело с сильной оппозициейbe up against some real opposition
Makarov.иметь дело с ситуациейdeal with the situation
gen.иметь дело с сомнительным или неприятным субъектомtouch pitch
gen.иметь дело с сомнительным предприятиемtouch pitch
gen.иметь дело с сомнительным субъектомtouch pitch
progr.иметь дело с такими проблемами, какaddress such issues as (ssn)
Makarov.иметь дело с темной личностьюtouch pitch
textileиметь дело с каким-либо товаромhandle
Makarov.иметь дело с требованиемdeal with demand
gen.иметь дело с трудными людьмиdeal with difficult people (with artists, with prisoners, etc., и т.д.)
Makarov.иметь дело с угрозойdeal with threat
gen.иметь дело с цифрамиwork with figures
gen.иметь дело деловые отношения только с честными людьмиtransact only with honest people
gen.иметь с кем-л. делоdo with
Makarov.когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знанияwith children as lazy as these, you have to beat the facts in
proverbкогда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожнымhe that sups with the devil needs a long spoon
gen.кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb wouldn't touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI would not touch him with a pair of tongs
gen.кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb would not touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. would not touch sb. with a pair of tongs
gen.лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиковit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
Makarov.лучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателейit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
math.любому, кто когда-либо имел дело с численными вычислениями, известно, что ... anyone who has dealt with numerical calculations is aware that
Makarov.люди, которым приходится с ней иметь дело, бывают очарованы, восхищены и околдованыpeople who have to deal with her are charmed, and fascinated, and bedeviled
Makarov.нам пришлось иметь дело с очень сильным человекомwe had to do with heavy metal
Makarov.наука имеет дело с фактамиscience deales with facts
gen.наука имеет дело с фактамиscience deals with facts
gen.Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингомNational Do Not Call Registry (/MZ333/)
Makarov.не желать иметь дела сturn one's back on to (someone – кем-либо)
Makarov.не желать иметь дела сturn one's back on (someone – кем-либо)
Makarov.обязаться не иметь дела сcontract out of trading with
Makarov.однажды мы с ним имели делоhim and me, we partnered once
gen.он будет иметь дело с сильной оппозициейhe is up against some real opposition
Makarov.он не хочет иметь никаких дел с этим подонкомhe doesn't want to have anything to do with that scumbag
gen.он не хочет иметь с ней никаких делhe doesn't want anything to do with her
Makarov.он никогда не имел дела с автоматической коробкой передачhe had never handled an automatic shift gear
Makarov.он решил не иметь дело с политикойhe decided not to mix in politics
Makarov.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
gen.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
Makarov.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
gen.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
gen.она имеет дело с непутёвой компаниейshe runs around with a fast crowd (with the strangest people, etc., и т.д.)
Makarov.опасно иметь дело с преступникамиtraffic with criminals is dangerous
Makarov.опасно иметь дело с уголовникамиtraffic with criminals is dangerous
progr.отделение частей программы, которые имеют дело с представлением объектов данныхisolating the parts of a program that deal with how data objects are represented (ssn)
Makarov.отказаться иметь дело сwash one's hands of someone, something (кем-либо, чем-либо)
Makarov.отказываться иметь дело сrefuse to deal with (someone – кем-либо)
slangпокупатель, предпочитающий иметь дело с одним продавцомSee you
gen.почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми?why do you go around with such strange people?
Makarov.прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
progr.программные средства, с которыми имеет дело программистsoftware tools that a programmer may encounter (ssn)
media.проявлять внимание к чему-либо и иметь с ним делоattend (to)
Makarov.психология имеет дело с развитием способностейpsychology deals with the evolution of the faculties
Makarov.раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиямиthe branch of medicine that deals with the nervous system and its diseases (неврология)
Makarov.раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиямиbranch of medicine that deals with the nervous system and its diseases (неврология)
scient.различные писатели имеют дело сdifferent writers
scient.различные учёные имеют дело сdifferent scientists deal with
idiom.с вами было приятно иметь делоit was a pleasure doing business with you (financial-engineer)
inf.с вами приятно иметь делоit's a pleasure to deal with you (дежурный комплимент Himera)
gen.с вами приятно иметь делоit's a pleasure to deal with you
inf.с вами приятно иметь делоIt's a pleasure to deal with you (дежурный комплимент)
idiom.с вами приятно иметь делоit is a pleasure doing business with you (financial-engineer)
gen.с ней трудно иметь делоshe is hard to get along with
gen.с ним легко иметь делоhe is easy to deal with
gen.с ним легко иметь делоhe is manageable
Makarov.с ним нелегко иметь делоhe is not easy to deal with
gen.с ним нелегко иметь делоhe is not easy to deal with (трудно сговориться)
Makarov.с ним очень трудно иметь делоhe is hard to deal with
gen.с ним очень трудно иметь делоhe is rough to deal with
gen.с ним приятно иметь делоit's pleasant to deal with him
gen.с ним трудно иметь делоhe is a tough proposition
gen.с ним трудно иметь делоhe is an easy person to have a deal with
gen.с ним трудно иметь делоhe is hard to work with
gen.с ним трудно иметь делоhe is hard to deal with
Makarov.с ним трудно иметь делоhe is difficult to deal with
gen.с ним трудно иметь делоhe is a difficult man to deal with
gen.с ним трудно иметь делоhe is a difficult person to have a deal with
gen.с ним трудно иметь делоhe is hard to handle
gen.с ним трудно иметь делоhe is a hard man to do business with
gen.с таким опасно иметь делоtough guy
gen.с этим человеком легко иметь делоhe is an easy person to deal with
gen.с этим человеком легко и т.д. иметь делоthe man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal with
gen.с этим человеком невозможно иметь делоhe is an impossible person to deal with
Makarov.с этим человеком невозможно иметь делоman is impossible to deal with
Makarov.с этим человеком невозможно иметь делоthe man is impossible to deal with
gen.с этим человеком нельзя иметь делоhe is not a possible person
gen.с этим человеком неприятно иметь делоhe is an unpleasant person to deal with
gen.с этим человеком приятно иметь делоhe is a pleasant person to deal with
gen.с этим человеком приятно иметь делоa man pleasant to deal with
gen.с этим человеком трудно иметь делоhe is a difficult person to deal with
Makarov.с этим человеком тяжело иметь делоman is hard to deal with
Makarov.с этим человеком тяжело иметь делоthe man is hard to deal with
lawс этой компанией приятно иметь делоthis company is easy to deal with (Leonid Dzhepko)
slangсексуально привлекательная девушка, любящая иметь дело с лыжникамиski bunny
gen.Сложно иметь дело с людьми не своего кругаit is hard to get along with people from a different background (Samura88)
gen.сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбыI doubt it he had ever touched a woman before his marriage
gen.сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбыI doubt if he had ever touched a woman before his marriage
Makarov.сообщение об этом конфликте, появившееся в газете, не имело ничего общего с реальным положением делthe newspaper's report of the conflict bore no relation to reality
gen.такой, с которым можно иметь делоdealable
gen.тот, с которым легко иметь делоeasy-going
gen.тот, с которым легко иметь делоeasy going
gen.унизительно, что приходится иметь дело с жуликомit's humiliating to have to treat with a rogue
progr.части программы, которые имеют дело с представлением объектов данныхparts of a program that deal with how data objects are represented (ssn)
slangчеловек, с которым легко иметь делоeasy going
inf.человек, с которым трудно иметь делоtough customer
gen.человек, с которым трудно иметь делоtrying person to deal with
slangчеловек, хорошо разбирающийся или увлечённый чем-то и предпочитающий иметь дело с себе подобнымиhepster
inf.это ничего общего с делом не имеетthat's got nothing to do with it (Andrey Truhachev)
Makarov.я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончилиI don't want anything more to do with you, we're through
gen.я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позадиI don't want anything more to do with you, we're through
gen.я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
gen.я и врагу не пожелаю иметь с ней делоI wouldn't wish her on my enemy
gen.я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как онI don't want any more traffic with his sort
gen.я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
Makarov.я не хочу иметь дела с нарушителями спокойствияI will not traffic with the breakers of the peace
gen.я не хочу иметь никаких дел сI don't want to have any truck with (someone); кем-либо z484z)
gen.я не хочу иметь ничего общего с этим деломI won't touch that business
gen.я не хочу иметь с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
gen.я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
gen.я никаких дел с ним иметь не хочуI don't want to have anything to do with him (linton)
gen.я никогда не имел дела с автоматической коробкой передачI had never handled an automatic shift gear (Nuto4ka)
gen.я отказываюсь иметь с ним делоI refuse to deal with him