DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing избавиться от привычки | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.его дед давно избавился от привычки пить крепкий кофеhis granddad got out of the habit of drinking strong coffee long ago
idiom.избавиться от вредной привычкиget this monkey off my back (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
gen.избавиться от детской привычкиoutgrow babyish habit
gen.избавиться от детской привычкиoutgrow a babyish habit
gen.избавиться от дурной привычкиshuck off a bad habit
gen.избавиться от дурной привычкиshake off a bad habit
Makarov.избавиться от плохой привычкиslough off a bad habit
gen.избавиться от плохой привычкиslough bad habit
gen.избавиться от плохой привычкиslough off a bad habit (от предрассудков)
gen.избавиться от привычкиbreak a habit (VLZ_58)
slangизбавиться от привычкиkick it (особенно от употребления наркотиков)
inf.избавиться от привычкиkick the habit (Riback's family staged an intervention, supported him, and paid off his debts. He ended up going to rehab and kicking the habit. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.избавиться от привычкиbreak the habit (However, he reportedly broke the habit the same year. vlad-and-slav)
gen.избавиться от привычкиshake a habit (agylshyn_oqy)
gen.избавиться от привычкиbreak off a habit
gen.избавиться от привычкиget out of the habit of (Try to get out of the habit of adding unnecessary salt in cooking. VLZ_58)
gen.избавиться от привычкиkick a habit (о вредных привычках grafleonov)
gen.мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычкиI do not seem to be able to get out of that bad habit
Makarov.ты должен избавиться от привычки куритьyou must break yourself of the cigarette habit
gen.ты должен избавиться от этой дурной привычкиyou should get out of that bad habit
gen.это привычка, от которой я никогда не мог избавитьсяit's a habit I've never grown out of