Subject | Russian | English |
gen. | и это пройдёт | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
gen. | и это пройдёт | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
gen. | и это пройдёт | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
gen. | и это пройдёт | cloudy mornings turn to clear afternoon |
hist. | и это пройдёт | this too shall pass (king Solomon's ring iorina) |
gen. | и это пройдёт | after a storm comes a calm |
gen. | и это тоже пройдет | this too shall pass (знаменитая гравировка на кольце царя Соломона, впоследствии ставшая афоризмом. Everything goes by, this too shall pass. YuliaO) |
Makarov. | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
gen. | это ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячу | that's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousand |