Subject | Russian | English |
gen. | и то сказать | needless to say (Супру) |
idiom. | и то сказать | to be sure (Супру) |
gen. | и то сказать | sure enough (Супру) |
gen. | и что-то сказал | and said a few things (Dude67) |
gen. | иди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать | come over here and tell me what I wanna hear (Alex_Odeychuk) |
gen. | он хотел что-то сказать и не находился | he wanted to say something but couldn't find the right word |
gen. | он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал | he wanted to speak but thought better of it and held in |
gen. | он хотел что-то сказать, но подумал и сдержался | he wanted to speak but thought better of it and held in |
Makarov. | она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчала | she opened her mouth to say something but then hesitated |
Makarov. | после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
idiom. | раз сказал "А", то надо говорить и "Б" | in for a penny, in for a pound (Alex_Odeychuk) |
lit. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw) |
gen. | то же самое можно сказать и о фильме | this also holds true for the film |
gen. | то, что я сказал о Смите, касается и вас | what I said about Smith goes for you too |
gen. | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня | you didn't say a word to help me out |
Makarov. | я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа | I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak |