Subject | Russian | English |
econ. | Агентство по делам строительства и жилищно-коммунального хозяйства | Agency for Construction, Housing and Utilities (Казахстан strata) |
welf. | Агентство Республики Казахстан по делам Строительства и Жилищно-Коммунального хозяйства | Agency on Construction and Municipal Housing Economy of the Republic of Kazakhstan (Aidarius) |
abbr. | Администрация по делам пожилых и инвалидов | ADSA (Aging and Disability Service Administration LarixS) |
health. | Администрация по делам продовольствия и медикаментов | Food and Drug Administration (так FDA США само себя называет в автопереводных документах amatsyuk) |
mil., avia. | Американский институт инженеров по горному делу и металлургии | American Institute of Mining and Metallurgical Engineers |
law, BrE | английский правовой сборник, решения по делам о завещаниях и разводах | Law Reports, Probate and Divorce (1865-1875) |
law | апелляционная судебная коллегия по гражданским и административным делам | civil & administrative appellate division (Incognita) |
law, amer. | Апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах | court of Customs and Patent Appeals |
invest. | Апелляционный суд по таможенным и патентным делам | Court of Customs and Patent Appeals (США) |
patents. | апелляционный суд по таможенным и патентным делам | Court of Customs and Patent Appeals |
law | апелляционный суд по таможенными и патентным делам | Court of Customs and Patent Appeals |
invest. | Апелляционный суд США по таможенным и патентным делам | United States Court of Customs and Patent Appeals |
invest. | апелляционный суд США по таможенным и патентным делам | United States Court of Customs andPatent Appeals (ист.) |
law | апелляционный суд США по таможенным и патентным делам | United States Court and Patent Appeals |
patents. | Апелляционный суд США по таможенным и патентным делам | CCPA (United States Court of Customs and Patent Appeals la_tramontana) |
notar. | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content |
law | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
dipl. | Аппарат Государственной Думы РФ по делам СНГ и связям с соотечественниками | Central Office of the State Duma for CIS and compatriots relations (regaden) |
industr. | Арабская организация по промышленному развитию и горному делу | AIDMO (Arab Industrial Development and Mining Organization Hot-Ice) |
ecol. | Ассоциация по делам национальных парков и сохранения природных ресурсов | National Parks and Conservation Association (США) |
unions. | База данных по социальным делам и вопросам занятости и равных возможностей | Data Group for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities Fairlines ([Fairlines] Кунделев) |
libr. | библиография по истории и методике книгопечатного, книгоиздательского и переплетного дела | applied bibliography |
insur. | бонд суда по наследственным делам и утверждению завещаний | probate bond |
patents. | Бюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР | Official Journal of the Inventions and Patent Office of the GDR |
gen. | бюро по делам гражданства и иммиграции | Bureau of Citizenship and Immigration Services (Yeldar Azanbayev) |
USA | Бюро по делам гражданства и иммиграционным услугам США | USCIS (United States Citizenship and Immigration Services NataliaRice) |
gen. | в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным делам | PACE compliant (Olga Cartlidge) |
patents. | Ведомство по делам изобретений и патентов ГДР | the Inventions and Patent Office of the German Democratic Republic |
polit., EU. | Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности | High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (Alexander Matytsin) |
dipl. | Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности | High Representative for Foreign Affairs and Security Policy (Alexander Matytsin) |
int.rel. | Верховный представитель по международным делам и политике безопасности | High Representative for Foreign Affairs and Security Policy (Константин_75) |
EU. | Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности и Вице-президент Комиссии | EU High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the Commission (The High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (HR/VP) is the chief co-ordinator and representative of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) within the European Union (EU). wikipedia.org 'More) |
patents. | Верховный сенат по делам патентов и товарных знаков | Supreme Chamber and Trademark Appeals |
crim.law. | вид и мера наказания по резонансному уголовному делу | punishment in a high-profile case (New York Times Alex_Odeychuk) |
int.rel. | Высокий представитель по иностранным делам и политике безопасности | High Representative for Foreign Affairs and Security Policy (Константин_75) |
law | Высший специализированный суд по гражданским и уголовным делам | Superior Specialized Civil and Criminal Court (Alex_Odeychuk) |
law | Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел | High Specialised Court for Civil and Criminal Cases (в Украине Aiduza) |
hist. | Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел | High Specialized Court for Civil and Criminal Cases (Украины Alex_Odeychuk) |
law | Высший специализированный суд по рассмотрению уголовных и гражданских дел | Superior Specialized Criminal and Civil Court (Alex_Odeychuk) |
law | Высший специализированный суд по уголовным и гражданским делам | Superior Specialized Criminal and Civil Court (Alex_Odeychuk) |
law | Высший специализированный суд Украины по рассмотрению гражданских и уголовных дел | High Specialized Court of Ukraine for Civil and Criminal Cases (Alex_Odeychuk) |
law | Высший специализированный суд Украины по рассмотрению гражданских и уголовных дел | Superior Specialized Civil and Criminal Court of Ukraine (Alex_Odeychuk) |
law | Высший суд по гражданским и уголовным делам | Superior Civil and Criminal Court (Alex_Odeychuk) |
law | высший суд по рассмотрению уголовных и гражданских дел | superior criminal and civil court (Alex_Odeychuk) |
law | Высший суд по уголовным и гражданским делам | Superior Criminal and Civil Court (Alex_Odeychuk) |
law | Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters (Пахно Е.А.) |
gen. | Генеральное управление по делам резидентства и иностранным делам | General Directorate of Residency and Foreigners Affairs (natnox) |
gen. | Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатов | General Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs (Odnodoom) |
EU. | Генеральный директорат по вопросам занятости, социальным делам и общественной интеграции | Directorate-General for Employment, Social Affairs and Inclusion (European Commission; Европейская комиссия алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по вопросам занятости, социальным делам и равным возможностям | DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по вопросам занятости, социальным делам и равным возможностям | Employment, Social Affairs and Equal Opportunities DG (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по вопросам занятости, социальным делам и равным возможностям | Employment, Social Affairs and Equal Opportunities Directorate-General (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по вопросам занятости, социальным делам и равным возможностям | DG EMPL (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
law | Генеральный директорат по вопросам резидентства и делам иностранцев | General Directorate of Residency and Foreigners Affairs (emirates.com mablmsk) |
EU. | Генеральный директорат по морским делам и вопросам рыболовства | Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries (European Commission; Европейская комиссия алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по морским делам и вопросам рыболовства | DG Maritime Affairs and Fisheries (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по морским делам и вопросам рыболовства | Maritime Affairs and Fisheries Directorate-General (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по морским делам и вопросам рыболовства | Maritime Affairs and Fisheries DG (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
EU. | Генеральный директорат по морским делам и вопросам рыболовства | DG MARE (Европейская комиссия; European Commission алешаBG) |
mil. | главная комиссия по делам военных священников и ЛС ВС | General Commission on Chaplains and Armed Forces Personnel |
mil. | Главное управление по делам военнопленных и интернированных | Main Directorate of Detained Personnel and Civilian Internees (В системе НКВД, в прямой связи с началом Второй мировой войны и разделом Польши, повлекшим за собой появление на территории СССР массы польских военнопленных, в 1939 году было создано Главное управление по делам военнопленных и интернированных (ГУПВИ) Victorian) |
mil. | Главное управление по делам военнопленных и интернированных | Main Administration for Affairs of Prisoners of War and Internees (CrazySnail) |
gen. | Главное управление по делам военнопленных и интернированных | Main Directorate for POWs and Internees (ГУПВИ Alexander Demidov) |
O&G | Главное управление по делам ГО и ЧС | GU GO ChS (MichaelBurov) |
O&G | Главное управление по делам ГО и ЧС | GU GOChS (MichaelBurov) |
O&G | Главное управление по делам ГО и ЧС | Headquarters for Civil Defense and Emergency Situation Management (MichaelBurov) |
law | главное управление по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям | Main Department for Civil Defense and Emergencies (Leonid Dzhepko) |
relig. | Главное управление по делам Запретной Мечети и Мечети Пророка | the General Presidency for the Affairs of the Grand Mosque and the Prophet's Mosque (Орган в Саудовской Аравии, глава – председатель. Краткое название: Главное управление по делам двух святынь.) |
busin. | Главный государственный секретарь её Величества по иностранным делам и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (ISS) |
law.enf. | главный секретарь по иностранным делам и делам содружества | principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs (Yeldar Azanbayev) |
polit. | говорящий ни к месту и не по делу | impertinent (Alex_Odeychuk) |
law | городской мировой судья и судья по уголовным делам четвертных сессий | recorder |
ed. | госкомитет по делам науки и высшей школы | State Committee for Science and Higher Education (Claire from Koenig) |
O&G | Госкомитет по делам планирования и развития | State Development & Planning Committee (КНР MichaelBurov) |
O&G, sahk.r. | Госкомитет РФ по надзору в горном деле и промышленности | Gosgortechnadzor |
O&G, sahk.r. | Госкомитет РФ по надзору в горном деле и промышленности | Federal committee for mining and industrial supervision |
O&G, sahk.r. | Госкомитет РФ по надзору в горном деле и промышленности | Gosgortechnadzor-Russian Federation oversight committee for mining and industry |
O&G, sakh. | Госкомитет РФ по надзору в горном деле и промышленности | Russian Federation Oversight Committee for Mining and Industry (GGTN, GosGorTechNadzor; ГГТН, Госгортехнадзор) |
gen. | Государственное агентство по делам местного самоуправления и межэтнических отношений | State Agency for Local Self-Government and Inter-Ethnic Relations (Kyrgyzstan Civa13) |
gen. | Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov) |
math. | Государственный комитет по делам изобретений и открытий | State Committee for Inventions and Discoveries |
gen. | Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov) |
O&G, sahk.r. | Государственный комитет РФ по делам строительства и архитектуры | Russian Federation construction committee (Госстрой Ivanov M.) |
patents. | Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SU | patent office |
gen. | Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий | the USSR Council of Ministers' State Committee for Inventions and Discoveries (WiseSnake) |
law | государственный секретарь по иностранным и политическим делам | secretary of state for foreign and political affairs |
law | Государственный Секретарь по иностранным и Содружества Наций делам | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Johnny Bravo) |
org.name. | Группа по вопросам бюджета и управления делами | Budget and Office Management Group |
econ. | Датское Управление по хозяйственным делам и делам обществ | Danish Commerce and Companies Agency (LGaripova) |
fin. | дела по гражданским и коммерческим искам | civilian and commercial processing |
fin. | дела по гражданским и коммерческим искам | civil and commercial proceedings |
nautic. | дело с документами по техническому обслуживанию и ремонту | maintenance file (вк) |
logist. | дело с документацией по техническому обслуживанию и ремонту | maintenance file |
gen. | Департамент здравоохранения и по делам пожилого возраста | Department of Health and Ageing (Alyona1_1) |
gen. | департамент по делам бизнеса и защите прав потребителей | BACP (Business Affairs and Consumer Protection: In Chicago the application for a liquor license is regulated by the department of Business Affairs and Consumer Protection (BACP) FairyDream) |
brit. | Департамент по делам бизнеса, предпринимательства и реформы управления | Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (DBERR; Образован в конце июня 2007 г. вместо Департамента торговли и промышленности – Department of Trade and Industry, DTI ek.nomen) |
UN | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению | Department for General Assembly and Conference Management (un.org; ДГАКУ Umatonetu) |
gen. | Департамент по делам детей, школ и семей | Department for Children, Schools and Families (AMlingua) |
museum. | Департамент по делам культуры, средств массовой информации и спорта | the Department for Culture, Media and Sport (Александр Рыжов) |
UN | Департамент по делам опеки и информации о несамоуправляющихся территориях | Department of Trusteeship and Information from Non-Self-Governing Territories |
UN | Департамент по делам политическим и Совета безопасности | Department of Political and Security Council Affairs |
gen. | Департамент по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения | Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. (tania_mouse) |
dipl. | Департамент по политическим вопросам и делам Совета Безопасности | Department of Political and Security Council Affairs (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
law | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам | Treaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matter (state.gov andrew_egroups) |
law | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам | Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (andrew_egroups) |
law | Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам | Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 (shpak_07) |
mil. | досье с документами по уголовным делам и подрывной деятельности | criminal and subversive file |
law | Европейская судебная сеть по гражданским и коммерческим делам | European Judicial Network in Civil and Commercial Matters (Jasmine_Hopeford) |
busin. | Европейский комиссар по делам расширения и соседской политике | Enlargement Commissioner (IgorSl) |
gen. | Европейское бюро по делам детей и молодёжи | European Bureau for Youth and Childhood |
med. | Европейское бюро по делам молодёжи и детей | European Bureau for Youth and Childhood |
mil. | ЕМ советник НШ СВ по делам рядового и сержантского состава | Army COFS adviser |
gen. | Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным делам, делам Содружества и развития | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs (Johnny Bravo) |
gen. | Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным и Содружества Наций делам | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Johnny Bravo) |
dipl. | Её Величества Министр иностранных дел и по делам Содружества Наций | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Incognita) |
law | Закон Великобритании о полиции и доказательствах по уголовным делам | Police and Criminal Evidence Act (1984 г. Leonid Dzhepko) |
law | Закон о признании судебных решений по делам о разводе и раздельном жительстве супругов | Recognition of Divorces and Legal Separations Act |
law | Закон о производстве по делам о домицилии и по бракоразводным делам | Domicile and Matrimonial Proceedings Act |
brit. | Закон о производстве по семейным и бракоразводным делам | Matrimonial and Family Proceedings Act (aldrignedigen) |
law | Закон о судопроизводстве по делам о домицилии и брачно-семейным делам | Domicile and Matrimonial Proceedings Act (1973 г.) |
sec.sys. | Заместитель министра внутренних дел и начальник Управления по борьбе с незаконным оборотом наркотиков | Deputy Minister for Counter-Narcotics (Alex Lilo) |
dipl. | заместитель министра иностранных дел по делам Северной и Южной Америки и Океании | foreign vice-minister in charge of the Americas and Oceania (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
mil. | заместитель помощника министра по делам стран Ближнего Востока, Африки и Южной Азии | Near Eastern, African and South Asian Affairs Deputy Assistant Secretary (МО) |
mil. | заместитель помощника министра по делам стран Восточной Азии и Тихого океана | East Asia and Pacific Affairs Deputy Assistant Secretary (МО) |
mil. | заместитель помощника министра по делам стран Европы и НАТО | European and NATO Affairs Deputy Assistant Secretary (МО) |
mil. | заместитель помощника министра СВ по вопросам деятельности комиссий по делам военнослужащих и контрразведывательной проверке ЛС | DA Review Boards and Personnel Security Deputy Assistant Secretary |
polit. | заместитель помощника министра финансов США по делам Европы и Евразии | Treasury Deputy Assistant Secretary for Europe and Eurasia (AMlingua) |
law | запрет на этом основании признавать виновным в совершении вменённого по делу преступления лицо, осуждённое и отбывающее срок тюремного заключения | autrefois attaint |
crim.law. | заседание по проверке поводов и оснований для возбуждения уголовного дела | probable cause conference (первый (перед preliminary examination) этап подготовительного производства в фелонии: A probable cause conference is a proceeding that is scheduled prior to the preliminary examination. Like preliminary examinations, the probable cause conference, applies only to felonies. This conference is the first opportunity for defense counsel to advocate on behalf of a client. mi.gov 4uzhoj) |
gen. | и без того иметь дел по горло | have enough on one's plate (автор статьи: Maria Klavdieva) |
gen. | и по делу | for a reason (Don Quixote) |
law | изучение дела и доклад по делу перед вынесением приговора | presentence investigation and report |
mil. | инспектор по делам гражданских рабочих и служащих | civilian personnel supervisor |
gen. | Канадское агентство по таможенным делам и доходам | Canada Customs and Revenue Agency (oVoD) |
manag. | Канадское общество специалистов по горному делу, металлургии и нефти | CIM (estherik) |
dipl. | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи | Office of the Under-Secretary-General for Political and General Assembly Affairs (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
law | кассационная судебная коллегия по гражданским и административным делам | civil & administrative cassation division (Incognita) |
unions. | когда это по делу и уместно | where relevant and appropriate (ну любят профсоюзники повторы... Кунделев) |
austral. | Комиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива | Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (организована в 1990; решает вопросы, касающиеся здравоохранения, образования, занятости, жилья и др.; 'У слова"островитяне" - устоявшаяся коннотация; употребление его ограничено либо текстами антропологов-исследователей-путешественников до ХIX в. включительно или художественных произведений с неформальной трактовкой термина; в настоящее время, при переводе официальных текстов, где встречается термин Islander/s (не говоря уже о конструкции Island/s people), правильно употреблять конструкцию "житель (жители) острова(островов)"/ Mavka16) |
gen. | Комиссия по делам стран Азии и Тихого океана | Commission on Asian and Pacific Affairs |
law | комиссия по крупным и сложным делам | Large Complex Case Panel (Американской арбитражной ассоциации Leonid Dzhepko) |
polit. | Комитет Государственной Думы по делам женщин, семьи и молодёжи | the State Duma Committee on Women, Family and Youth Issues (Екатерина Крахмаль) |
gen. | Комитет Государственной Думы по физической культуре, спорту и делам молодёжи | State Duma Committee on Physical Fitness, Sports and Youth Affairs (Alexander Demidov) |
mil. | Комитет по вопросам гражданских свобод и внутренних дел | Committee on Civil Liberties and Internal Affairs |
gen. | Комитет по гражданским правам и свободам, правосудию и внутренним делам Европейского парламента | European Parliament Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE AllaR) |
EU. | комитет по гражданским правам, правосудию и внутренним делам | LIBE Committee (Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (Европарламент) Beforeyouaccuseme) |
gen. | Комитет по делам военнослужащих и членов их семей | Committee for Matters Relating to Military Personnel and Members of Their Families (E&Y ABelonogov) |
med. | Комитет по делам интернов и ординаторов | Committee for Interns and Residents (Евгений Челядник) |
med. | Комитет по делам интернов и ординаторов | Committee of Interns and Residents (Профсоюз медработников в США Евгений Челядник) |
libr. | Комитет по делам культурных и просветительных учреждений | Committee for Cultural and Educational Establishments |
law | Комитет по делам общественных объединений и религиозных организаций | public organizations committee (Госдумы. On Friday, the State Duma's public organizations committee decided to send the bill to the floor for a second reading Tuesday without changing its key ingredient: lowering the membership threshold for a party from 40,000 to 500. TMT Alexander Demidov) |
NATO | Комитет по иностранным делам, оборонной политике и политике безопасности | Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy |
gen. | Комитет по молочному делу и технологии молока Содружества наций | Commonwealth Bureau of Dairy Science and Technology (Великобритания) |
USA | Комитет по процедурам и делам администрации | Committee on Rules and Administration (Постоянный комитет Сената США. Курирует сферу, в которую входят правила работы Сената, управление зданиями Конгресса и определение квалификации и компетенции сенаторов по разным вопросам.
clck.ru dimock) |
gen. | Комитет по труду, социальной политике и делам ветеранов | Labour, Social Policy and Veterans Affairs Committee (Alexander Demidov) |
polit. | Комитет Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера | Council of the Federation Committee on the Federal Structure, Regional Policies, Local Self-Governance and Affairs of the North (grafleonov) |
law | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Hague Service Convention (The Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, more commonly called the Hague Service Convention, is a multilateral treaty which was signed in The Hague on 15 November 1965 by members of the Hague Conference on Private International Law. wikipedia.org 'More) |
law | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам | Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases (подписанная между странами СНГ в Кишиневе 07.10.2002 г. goo.gl goroshko) |
law | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам | Convention on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters (goroshko) |
law | Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам | Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More) |
rel., cath. | Конгрегация по делам Институтов посвящённой жизни и Обществам апостольской жизни | the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life |
EU. | Конференция Сообщества и Комитетов по Европейским делам Парламентов стран ЕС | Conference of Community and European Affairs Committees of Parliaments of the European Union (COSAC 25banderlog) |
gen. | коротко и по делу | short and sweet (fddhhdot) |
gen. | кратко и по делу | short and to the point (Taras) |
law | лицо, скрывавшееся от правосудия и не имеющее средств для оплаты расходов по делу о его выдаче | indigent fugitive |
law | Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам | Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (aht) |
law | Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам | Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (andrew_egroups) |
gen. | Международное католическое движение по духовным и культурным делам | International Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs |
mining. | Международный совет по горному делу и металлам | International Council on Mining and Metals (Atenza) |
mining. | Международный совет по горному делу и металлам | International Counsel of Mining and Metals (gennier) |
org.name. | Межучрежденческий комитет по делам женщин и равенству полов | Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality |
O&G, tengiz. | менеджер по надзору за судебными и арбитражными делами | Litigation and Arbitration Manager (Yeldar Azanbayev) |
med. | Министерство здравоохранения и по делам престарелых Австралии | Department of Health and Ageing (Olga47) |
UK | Министерство иностранных дел и по делам Содружества | Foreign & Commonwealth Office (wikipedia.org Aiduza) |
dipl. | Министерство иностранных дел и по делам Содружества | Foreign and Commonwealth Office (Великобритания) |
UK | Министерство иностранных дел и по делам Содружества | FCO (wikipedia.org Aiduza) |
gen. | Министерство иностранных дел и по делам Содружества | Foreign and Commonwealth Office (в Великобритании) |
gen. | Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов | Ministry of Foreign Affairs and Expatriates (Johnny Bravo) |
dipl. | Министерство иностранных дел, по делам Содружества и развития | Foreign, Commonwealth and Development Office (Elena_afina) |
gen. | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира | Ministry of Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo) |
gen. | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира | The Ministry of the Popular Power for Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo) |
gen. | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира | Ministry of the People's Power for the Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo) |
mil. | Министерство обороны и по делам ветеранов | Ministry of Defence and Veteran's Affairs (Шандор) |
gen. | Министерство по делам бизнеса, предпринимательства и государственной реформы | Department for Business, Enterprise & Regulatory Reform (ssuzanna777) |
gen. | Министерство по делам бизнеса, предпринимательства и государственной реформы | BERR (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform – орган, реализующий программу реформирования внутреннего регулирования, направленную на совершенствование законодательства, упрощение правил и процедур и снижение административных барьеров aeolis) |
gen. | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response (Alexander Demidov) |
gen. | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response (Alexander Demidov) |
gen. | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | emergency services ministry (Serdyukov's replacement, Shoigu, headed the emergency services ministry for 18 years and is considered to be one of Putin's most trusted lieutenants. TG Alexander Demidov) |
gen. | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters (МЧС Georgy Moiseenko) |
gen. | министерство по делам детей и молодёжи | Ministry for Children and Youth Affairs (tania_mouse) |
gen. | Министерство по делам детей и семьи | Ministry of Children and Family Development (4uzhoj) |
law | министерство по делам занятости, иммиграции и гражданского состояния | ministry of employment, immigration and civil status (mablmsk) |
abbr. | Министерство по делам иммиграции, беженцев и гражданства Канады | IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada ART Vancouver) |
gen. | Министерство по делам иммиграции, беженцев и гражданства Канады | Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC ART Vancouver) |
polit. | Министерство по делам коренного населения и развитию северных территорий | Aboriginal Affairs and Northern Development Canada (cyberleninka.ru dimock) |
polit., Canada | Министерство по делам коренных народов и развития Севера | Ministry of Indigenous Affairs and Northern Development (cyberleninka.ru dimock) |
law | Министерство по делам общества и местного самоуправления | the department for communities and local government (в Великобритании ShalomIK) |
brit. | Министерство по делам общин и местного самоуправления | Department for Communities and Local Government (25banderlog) |
irish.lang. | Министерство по делам общин, сельских и Гэльских районов | Department of Community,Rural and Gaeltacht Affairs (Ирландия tania_mouse) |
econ. | Министерство по делам пенсий и государственного страхования | Ministry of Pensions and National Insurance (Великобритания; существовало до 1966 г.) |
med. | Министерство по делам пенсий и государственного страхования | Ministry of Pensions and National Insurance |
brit. | Министерство по делам предпринимательства, инноваций и профессионального образования | the Department for Business, Innovation & Skills (Великобритания) |
gen. | Министерство по делам предпринимательства, инноваций и профессионального образования | Department for Business, Innovation and Skills (Johnny Bravo) |
gen. | Министерство по делам религии и церкви | Ministry of Ecclesiastical Affairs (4uzhoj) |
abbr. | Министерство по делам трудоустройства, образования, обучения и по делам молодёжи | DEET – Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs (австрал. Voledemar) |
ed. | Министерство по делам трудоустройства, образования, обучения и по делам молодёжи | Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs (Johnny Bravo) |
gen. | Министерство по делам федерации и национальностей Российской Федерации | Ministry for Affairs of the Federation and Nationalities of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | Министерство по делам федерации, национальной и миграционной политики Российской Федерации | Ministry for Affairs of the Federation and National and Migration Policy of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
law | Министерство по иностранным и Содружества Наций делам | Foreign and Commonwealth Office (Johnny Bravo) |
gen. | Министерство по социальным вопросам и делам семьи | Department of Social and Family (tania_mouse) |
gen. | Министерство права, юстиции и по делам компаний | Ministry of Law, Justice & Company Affairs (Правительства Индии; Government of India rus-ind.ru Serge1985) |
USA | Министерство природных ресурсов и по делам коренных народов | Department of the Interior (США) Перевод только для направления "англ → рус", если речь идёт о США. В США Министерство внутренних дел в привычном нам понимании вообще отсутствует: полиция подчиняется органам власти штатов и городов, а остальные функции привычного нам МВД выполняют Министерство юстиции и Министерство национальной безопасности (Department of Homeland Security).: In the United States, the Department of the Interior has radically different functions – primarily the management and conservation of land owned by the federal government, and programs and policies dealing with indigenous peoples of the U.S. The functions that fall under what most other countries call an "interior ministry" are under other government departments–mostly the Department of Homeland Security, with some others falling under the Department of Justice. 4uzhoj) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Natural Disaster Relief (E&Y, newer ABelonogov) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Relief of Natural Disasters (E&Y ABelonogov) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters of the Russian Federation (МЧС Georgy Moiseenko) |
O&G, sahk.r. | министерство российской федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | ministry of emergencies |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Russian Federation Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters (МЧС Georgy Moiseenko) |
O&G, sakh. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Russian Federation Ministry of Emergencies (окт. 2001) |
O&G, sakh. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | MChS (окт. 2001) |
polit. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of Civil Defense, Emergencies and Disaster Relief (Eoghan Connolly) |
polit. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | The Ministry of the Russian Federation for Affairs of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief (wikipedia.org Denis Lebedev) |
O&G, sakh. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situation and Mitigation of Natural Disaster Consequences (окт. 2001) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (с офиц сайта, gov.ru) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | the Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov) |
law | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации стихийных бедствий | Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Disaster Relief (Leonid Dzhepko) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политике | Ministry of the Russian Federation for Ethnic and Regional Policy (E&Y ABelonogov) |
gen. | Министерство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций | Ministry of the Russian Federation for Affairs of the Press, Television and Radio Broadcasting and Mass Communication Media (E&Y ABelonogov) |
O&G | Министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | MChS of Russia (MichaelBurov) |
O&G | Министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | Ministry of the Russian Federation on Civil Defense, Emergency Situations and Response to Accidents' Implications (MichaelBurov) |
O&G | Министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | RF Ministry for Emergency Situations (MichaelBurov) |
O&G, sahk.r. | министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий | ministry of emergencies |
O&G, sakh. | Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций | Ministry of Russian Federation for Press, Television and Radio Broadcasting, and Mass Media (окт. 2001) |
gen. | Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций | RF Ministry for the Media (Alexander Demidov) |
law | Министр Её Величества по иностранным делам и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Leonid Dzhepko) |
law.enf. | министр иностранных дел и по делам содружества | principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs (Yeldar Azanbayev) |
law | Министр иностранных дел и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Наций; на апостиле Ker-online) |
gen. | министр иностранных дел и по делам Содружества | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Великобритании) |
dipl. | министр иностранных дел и по делам Содружества | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (член кабинета; Великобритания) |
dipl. | министр иностранных дел и по делам Содружества | Foreign Secretary (член кабинета; Великобритания) |
gen. | министр иностранных дел и по делам Содружества | Foreign Secretary (Великобритании) |
law | Министр иностранных дел и по делам Содружества Великобритании | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (с сайта МИД mid.ru Elina Semykina) |
gen. | Министр иностранных дел и по делам Содружества и развития | Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs (Ukrainian-to-the-core) |
progr. | министр по делам бизнеса и предпринимательства | business secretary (ssn) |
polit. | министр по делам бизнеса, инноваций и навыков | Secretary of State for Business, Innovation and Skills (в Великобритании grafleonov) |
polit. | министр по делам бизнеса, энергетики и промышленной стратегии | Secretary of State for Business, Energy and Industrial Strategy (UK grafleonov) |
polit. | министр по делам женщин и равных возможностей | Minister for Women and Equalities (UK grafleonov) |
gen. | Министр по делам иммиграции, беженцев и гражданства | Minister of Immigration, Refugees and Citizenship (Canada Johnny Bravo) |
polit. | министр по делам кооперативов и малых и средних предприятий | Minister on Cooperatives and SME (MichaelBurov) |
polit. | министр по делам кооперативов и малых и средних предприятий | Minister of Cooperatives and Small and Medium Enterprise (MichaelBurov) |
polit. | министр по делам кооперативов и МСП | Minister on Cooperatives and SME (MichaelBurov) |
polit. | министр по делам кооперативов и МСП | Minister of Cooperatives and Small and Medium Enterprise (MichaelBurov) |
polit. | министр по делам миграции и внутренне перемещённых лиц Ирака | Iraq's Minister of Migration and Displaced (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства | Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs (Dollie) |
gen. | министр по делам регионов и пограничных территорий | Minister for States and Frontier Regions (Пакистан Notburga) |
law.enf. | министр по иностранным делам и делам содружества наций | principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | министр по иностранным делам и по делам содружества | principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | Министр энергетики США по вопросам национальной энергетической политики и международным делам | Secretary for National Energy Policy and International Affairs (США) |
polit. | министр юстиции и по делам ислама | Justice and Islamic Affairs minister (CNN Alex_Odeychuk) |
brit. | мировой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданский судебным делам | recorder |
busin. | мировой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам | recorder |
gen. | Национальное управление по делам аэронавтики и космоса | National Aeronautics and Space Administration |
mil. | национальный совет организаций по делам промышленных рабочих и служащих авиационных станций ВМС | National Council of Industrial Naval Air Stations Employee Organizations |
mil. | национальный совет организаций по делам рабочих и служащих авиационных станций ВМС | National Council of Naval Air Stations Employee Organizations |
mil. | начальник отдела по делам ЛС и семей военнослужащих | Director of Personnel and Community Affairs |
mil. | начальник управления по делам ЛС и безопасности | director of Personnel and Security (МО) |
mil. | начальник управления по делам НАТО и стран Европы | NATO/European Affairs director (МО) |
gen. | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons (E&Y) |
USA | Омбудсмен по делам миграции и гражданства | Citizenship and Immigration Services Ombudsman (Министерства национальной безопасности США
clck.ru dimock) |
Makarov. | он юрист, сильно загруженный работой, и уже начал работать по новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
trav. | Организация по делам культурного наследия, ремесел и туризма Ирана | Iran Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization (irna.ir, cito.ir Eka_Ananieva) |
law | отдел по делам детей и семьи | DCF (Department of Children and Family Ying) |
gen. | отдел по делам детства и семьи | child and family services (социальная служба ParanoIDioteque) |
org.name. | Отдел по делам Конференции, Совета и протокольным вопросам | Conference, Council, and Protocol Affairs Division |
UN | Отдел по делам Конференции, Совета и протокольным вопросам | Conference, Council and Protocol Affairs Division (структура ФАО Nuraishat) |
law | отдел по делам о наследстве и опеке | probate office (Tiny Tony) |
gen. | отдел по делам прессы, образования и культуры | public affairs section (в посольстве 4uzhoj) |
ecol. | отдел по делам провинций и федеральных организаций | Provincial and Federal Affairs Branch (министерство охраны окружающей среды Канады) |
dipl. | Отдел по делам Совета Безопасности и политических комитетов | Security Council and Political Committees Division (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
mil., BrE | отдел по расследованию уголовных дел и разведке | Crime and Intelligence office (СВ) |
gen. | отдел управления по делам гражданства и миграции | OCMA (Office of Citizenship and Migration Affairs konnad) |
gen. | отделение Высокого суда по наследственным делам, по делам разводов и по морским делам | Probate, Divorce and Admiralty Division |
law | отделение по делам о завещаниях, разводах и морским делам Высокого суда правосудия | Admiralty Division (в Великобритании) |
law | отделение по делам о наследствах, разводах и по морским делам | Probate, Divorce and Admiralty Division (Высокого суда правосудия в Великобритании) |
dipl. | отказ от иммунитета от юрисдикции по гражданским и административным делам | waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil and administrative proceedings |
polit. | парламентский комитет по иностранным делам и обороне | parliament's foreign affairs and defense committee (англ. термин заимствован из новостного сообщения агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
mil. | первый заместитель помощника министра по людским ресурсам и делам военнослужащих | Principal Deputy Assistant Secretary for Manpower Resources and Military Personnel (ВВС) |
law | по гражданским и уголовным делам | in civil and criminal matters (Leonid Dzhepko) |
proverb | по делам и почёт | a good dog deserves a good bone |
mil. | по делам ЛС и административного обеспечения | personnel and administration |
polit. | по делам семьи и детей | for children and families (Alex_Odeychuk) |
econ. | по закону и на деле | in law and in fact |
law | по уведомлении и слушании дела | after notice and hearing (Val Voron) |
gen. | по-видимому, так дело и обстоит | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | по-видимому, так дело и обстоит | be the case (Ivan Pisarev) |
econ. | подразделение Верховного Суда, рассматривающее дела по морским судам и происшествиям | Admiralty Court |
law | полномочие толковать правовые акты и постановлять окончательное решение по делу | interpretation and final adjudication power (применительно к судебным органам // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
law, UK | помощник судьи Суда по делам о банкротстве и компаниях | Deputy Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk) |
med. | Пополняемый указатель литературы по сестринскому делу и смежным медицинским специальностям | Cumulative Index of Nursing and Allied Health Literature (prof12) |
gen. | правительственная комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав | Governmental Committee for the Affairs of Minors and Protection of Their Rights (passiya) |
gen. | правовая помощь по гражданским и уголовным делам | legal assistance in civil and criminal matters (Alexander Demidov) |
law, BrE | правовой сборник, английские и ирландские дела по апелляции | Law Reports, English and Irish Appeal Cases (1865-1875) |
law, BrE | правовой сборник, решения по морским и церковным делам | Law Reports, Admiralty and Ecclesiastical Cases (1865-1875) |
law, BrE | правовой сборник, шотландские и бракоразводные дела по апелляции | Law Reports, Scotch and Divorce Appeal Cases (1865-1875) |
law, court, UK | Председатель Коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и Уэльса | Master of the Rolls (и по совместительству главный судья Англии и Уэльса по гражданским делам // the second most senior judge in England and Wales (the Lord Chief Justice is the most senior). The Master of the Rolls is the presiding officer of the Civil Division of the Court of Appeal and serves as the Head of Civil Justice" 4uzhoj) |
law | председатель отделения Высокого суда правосудия по делам о наследствах, разводах и по морским делам | Judge Ordinary |
law, UK | председатель Суда по делам о банкротстве и компаниях | Chief Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk) |
crim.law. | преступления и производства по уголовным делам | criminal actions and proceedings (англ. термин взят из законодательного акта: NY Crim Pro L § 1.10 (2016) Alex_Odeychuk) |
law | при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, а также отсутствии обстоятельств, исключающих производство по делу | if necessary (Alex_Odeychuk) |
media. | проект персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
law | производство по делам о наследствах и завещаниях | probate proceedings |
law | производство по делам о наследствах и завещаниях | probate proceeding |
law | пункт о праве президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование по делам о преступлениях против Соединённых Штатов | reprieves and pardons clause (раздела 2 статьи; конституции США) |
gen. | Рабочая группа по гостиничному делу и туризму | Hotels & Tourism Working Group (AEB wandervoegel) |
law | расследовать преступления, связанные с уклонением от уплаты налогов, и осуществлять уголовное преследование по делам о таких преступлениях | investigate and prosecute crimes involving tax evasion (Stas-Soleil) |
law | рассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу дела | trial by certificate-certiorari |
O&G | Региональный центр по делам ГО и ЧС | Regional Center of Civil Defense and Emergency Situations (MichaelBurov) |
O&G | Региональный центр по делам ГО и ЧС | RC GOChS (MichaelBurov) |
O&G | Региональный центр по делам ГО и ЧС | RC GO ChS (MichaelBurov) |
law | Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" | European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (Rosalya) |
Игорь Миг | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters |
oil | Сахалинский штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям | Sakhalin Staff of Civil Defense and Emergency Situations |
law | сборник американских и английских решений по делам о корпорациях | American and English Corporation Cases |
law | сборник английских и колониальных решений по призовым делам | British and Colonial Prize Court Cases (1914-1922) |
law, BrE | сборник дел по выборам, составители Омелли и Хардкасл | O'Malley and Hardcastle's Election Petitions (с 1869 г.) |
invest. | Сборник решений апелляционного суда по таможенным и патентным делам | Court of Customs and Patent Appeals Reports (США) |
law | сборник решений по делам о банкротстве и ликвидации компаний | Bankruptcy and Company Winding-up Reports (с 1918 г.) |
law, BrE | сборник решений по делам о банкротстве, составители Глин и Джеймсон | Glyn and Jameson's Case in Bankruptcy |
law, BrE | сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и Блай | Montagu and Bligh's Cases in Bankruptcy |
law, BrE | сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и Читти | Montagu and Chitty's Cases in Bankruptcy |
law, BrE | сборник решений по делам о выборах, составители Вулферстен и Бристоу | Wolferstan and Bristowe's Election Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о выборах, составители Кокберн и Роу | Cockburn and Rowe's Election Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о выборах, составители Нэпп и Омблер | Knapp and Ombler's Election Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о выборах, составители Перри и Нэпп | Perry and Knapp's Election Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о выборах, составители Фальконер и Фитцгерберт | Falconer and Fitzherbert's Election Cases |
law | сборник решений по делам о завещаниях и разводах | Swaby and Tristram's Probate Reports (составители Суэйби и Тристрам, 1858-1865) |
law | сборник решений по делам о завещаниях и разводах | Swabey and Tristram's Probale and Divorce Reports (составители Суэйби и Тристрам, 1858-1865) |
law, BrE | сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Сирл и Смит | Searle and Smith's Probate and Divorce Reports (1859-1860) |
law, BrE | сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Суэйби и Тристрам | Swaby and Tristram's Probate and Divorce Reports (1858-1865) |
law, BrE | сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Суэйби и Тристрам | Swabey and Tristram's Probate and Divorce Reports (1858-1865) |
law | сборник решений по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Reports of Patent, Design and Trade Mark Cases (Великобритания) |
law, BrE | сборник решений по делам о регистрации, составители Фокс и Смит | Fox and Smith's Registration Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о регистрации, составители Хопвуд и Колтмен | Hopwood and Coltman's Registration Cases |
law, BrE | сборник решений по делам о регистрации, составители Хопвуд и Филбрик | Hopwood and Philbrick's Registration Cases |
law, BrE | сборник решений по делам с участием присяжных, составители Каррингтон и Керван | Carrington and Kirwan's Nisi Prius Reports (1843-1850) |
law, BrE | сборник решений по делам с участием присяжных, составители Каррингтон и Пейн | Carrington and Payne's Nisi Prius Reports (1823-1841) |
law, BrE | сборник решений по железнодорожным делам, составители Браун и Макнамара | Browne and Macnamara's Railway Cases (с 1855 г.) |
law, BrE | сборник решений по морским делам, составители Браунинг и Лашингтон | Browning and Lushington's Admiralty Reports (1863-1865) |
law, BrE | сборник решений по призовым делам, составители Трихерн и Грант | Trehearn and Grant's Prize Cases (1914-1922) |
law, BrE | сборник решений по торговым делам, составители Дэнсон и Ллойд | Danson and Lloyd's Mercantile Cases |
law, BrE | сборник решений по торговым делам, составители Ллойд и Уэлсби | Lloyd and Welsby's Mercantile Cases |
law, BrE | сборник решений по уголовным делам, составители Денисон и Пирс | Denison and Pearce's Crown Cases (1844-1852) |
law, BrE | сборник решений по уголовным делам, составители Дирсли и Белл | Dearsley and Bell's Crown Cases (1856-1858) |
law, BrE | сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв | Leigh and Cave's Crown Cases (1861-1865) |
law, BrE | сборник решений по уголовным делам, составители Рассел и Райан | Russel and Ryan's Crown Cases (1799-1823) |
law, BrE | сборник решений по уголовным делам, составители Темпл и Мью | Temple and Mew's Crown Cases (1848-1851) |
law | сборник решений по церковным и морским делам | Spinks' Ecclesiastical and Admiralty Reports (составитель Спинкс, 1853-1855) |
law, BrE | сборник решений по церковным и морским делам, составитель Спинкс | Spinks' Ecclesiastical and Admiralty Reports (1853-1855) |
law | сборник судебных решений по австралийским налоговым делам, составители Рэткли и Макграт | Ratcliffe and McGrath's Income Tax Decisions of Australia (1928-1930) |
law | сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации | Manson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (составитель Мэнсон, 1894-1914) |
law, BrE | сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации, составитель Мэнсон | Manson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (1894-1914) |
law, BrE | сборник судебных решений по морским делам, составители Хэй и Мариот | Hay and Marriott's Admiralty Reports (1776-1779) |
law | сборник судебных решений по церковным и морским делам | Notes of Cases (1841-1850) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам ГО и ЧС | SKRTs GOChS (MichaelBurov) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам ГО и ЧС | North-Caucasian Regional Center for Civil Defense and Emergency Situations (MichaelBurov) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам ГО и ЧС | SKRTs GO ChS (MichaelBurov) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий МЧС России | SKRTs GOChS (г. Ростов-на-Дону MichaelBurov) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий МЧС России | SKRTs GO ChS (г. Ростов-на-Дону MichaelBurov) |
O&G | Северо-Кавказский региональный центр по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий МЧС России | North-Caucasian Regional Center for Civil Defense and Emergency Situations (г. Ростов-на-Дону MichaelBurov) |
polit. | Секретариат Министра по делам детей и молодёжи | OMCYA (сокр. от Office of the Minister for Children and Youth Affairs; Ирландия webber) |
hist. | секретарь по делам иммиграции и мультикультурализма | Secretary for Immigration and Multicultural Affairs (Alex_Odeychuk) |
law | Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исков | Clerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas (proz.com love_me) |
gen. | Сенатская комиссия по банковскому делу и валюте | Banking and Currency (США) |
media. | система персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
GOST. | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу | System of standards on information, librarianship and publishing (Rori) |
gen. | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу | System of standards on information, librarianship and publishing (по ГОСТу ABelonogov) |
law | следственный суд по делам об обвинениях, предъявляемых офицерам и солдатам | court of inquiry |
crim.law. | следствие по делам о преступлениях, совершённых организованными группами и преступными организациями | racketeering investigation (Alex_Odeychuk) |
busin. | слушание по делу для определения условий и порядка исполнения вынесенного судебного решения | disposal hearing ("Where the defendant has admitted the claim, a disposal hearing may be necessary for the court to determine how the debt should be paid." Moonranger) |
polit. | Совет Белого дома по делам женщин и девочек | White House Council on Women and Girls (AMlingua) |
polit. | Совет Канады по делам беженцев и иммиграции | Immigration and Refugee Board of Canada (Alex_Odeychuk) |
law | Совет по апелляциям и претензиям по патентным делам | Board of Patent Appeals and Interferences (Alex_Odeychuk) |
museum. | Совет по делам музеев, библиотек и архивов | MLA (Великобритания; Museums, Libraries and Archives Council Шандор) |
museum. | Совет по делам музеев, библиотек и архивов | Museums, Libraries and Archives Council (Александр Рыжов) |
agric. | Совет по исследованиям и образованию в деле использования сельскохозяйственных удобрений | AFREC (Agricultural Fertilizer Research and Education Council mnsoilfertility.com Oleksandr Spirin) |
mil. | совет по разбору заявлений и пересмотру дел | Board of Appeals and Review |
polit. | Совместная встреча министров по делам малого и среднего бизнеса | Joint Ministerial Meeting on Small and Medium Enterprise (MichaelBurov) |
econ. | Совместная встреча министров по делам малого и среднего бизнеса | Joint Ministerial Meeting on SME (MichaelBurov) |
polit. | Совместная встреча министров по делам малых и средних предприятий | Joint Ministerial Meeting on Small and Medium Enterprise (MichaelBurov) |
int.rel. | Совместная встреча министров по делам малых и средних предприятий | Joint Ministerial Meeting on SME (MichaelBurov) |
law | содержать присуждение расходов и издержек по делу | carry costs (о решении суда) |
gen. | Сообщения о судебных разбирательствах по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Reports of Patent, Design and Trademark Cases (публикуются Патентным ведомством Великобритании) |
law | специализированный суд по гражданским и уголовным делам | specialized civil and criminal court (Alex_Odeychuk) |
law | специализированный суд по уголовным и гражданским делам | specialized criminal and civil court (Alex_Odeychuk) |
mil. | специальный помощник ПМО по иностранным делам и вопросам международной безопасности | Special assistant to the Assistant to the Secretary for Foreign Affairs and International Security Affairs |
mil. | старший советник по делам рядового и сержантского состава | senior enlisted adviser |
mil., nautic. | старший советник по делам рядового и старшинского состава | senior enlisted adviser |
law | Суд для юридических лиц и по делам о банкротстве ? | Insolvency and Companies List (The Insolvency and Companies List was formerly known as the Bankruptcy Court. [...] We are a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice. gov.uk LadaP) |
gen. | суд по гражданским и административным делам | civil and administrative tribunal (4uzhoj) |
law | суд по гражданским и уголовным делам | civil and criminal court (Alex_Odeychuk) |
law | суд по делам авторского гонорара и роялти | Copyright Royalty Tribunal (США) |
law, UK | Суд по делам о банкротстве и компаниях | Insolvency and Companies Court (a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice) |
law | суд по делам о завещаниях и наследствах | probate court |
law | суд по делам о завещаниях, наследствах и опеке | Probate Court |
law | суд по делам о наследствах и опеке | Orphans' Court (в ряде штатов США) |
law, amer. | суд по делам о наследствах и опеке | Surrogate's Court (в некоторых штатах CШA) |
law | суд по делам о наследствах и опеке | Surrogate's Court (в некоторых шпатах США) |
law | суд по делам о наследствах и опеке | Court of Ordinary (в некоторых штатах США) |
law | суд по делам о наследстве и опеке | orphan's court (в некоторых штатах США) |
law | суд по делам о наследстве и опеке | Orphans' Court (в некоторых штатах) |
law | суд по делам о разводах и семейным делам | court tor Divorce and Matrimonial Causes (в Великобритании до 1873 г.) |
law | суд по делам о разводах и семейным делам | Court for Divorce and Matrimonial Causes (в Великобритании до 1873 г.) |
adv. | суд по делам об авторских гонорарах и роялти | Copyright Royalty Tribunal (инстанция, полномочная устанавливать размеры компенсаций и отчислений в случае выдачи принудительных лицензий) |
law | суд по делам об авторском гонораре и роялти | Copyright Royalty Tribunal (имеет право устанавливать размер в случае выдачи принудительных лицензий; США) |
law | Суд по делам предоставления убежища и иммиграции | Asylum and Immigration Tribunal (Великобритания Ditye) |
law | суд по наследственным делам и опеке | surrogate court |
busin. | суд по наследственным делам и опеке | Surrogate's Court (США) |
law | суд по уголовным и гражданским делам | criminal and civil court (Alex_Odeychuk) |
gen. | суд присяжных по гражданским и уголовным делам | common jury |
busin. | суд упрощённой юрисдикции по некоторым категориям дел без допуска публики и присяжных | court of petty sessions |
law | судебное дело по спору между потребителем и продавцом | sales-of-goods case |
law | судебное дело по спору между потребителем и продавцом или производителем товаров | sales-of-goods case |
law | судебное дело по спору между потребителем и продавцом товаров | sales-of-goods case |
law | судебное дело по спору между потребителем и производителем товаров | sales-of-goods case |
law | судебный процесс по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации | slander suit (частного лица или организации Rust71) |
law | судья по делам о наследствах и опеке | surrogate |
law | судья по делам о наследствах и опеке | register (в некоторых штатах США) |
law | судья по делам о наследствах и опеке | judge of probate |
law | судья по делам о наследстве и опеке | register (в некоторых штатах США) |
gen. | судья по делам о наследстве и опеке | surrogate |
law | судья по делам о разводах и семейным делам | judge ordinary |
law | судья по наследственным делам и опеке | surrogate (в некоторых штатах США) |
gen. | судья по наследственным делам и утверждению завещаний | Probate Judge |
law | судья суда низшей инстанции с суммарной и ограниченной юрисдикцией по уголовным и иногда гражданским делам | magistrate |
law, UK | судья Суда по делам о банкротстве и компаниях | Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk) |
law | судья суда по делам о наследствах, завещаниях и опеке | probate judge |
inherit.law. | судья суда по делам о наследствах и опеке | judge of the probate court |
busin. | судья суда по делам о наследствах и опеке | judge of probate court |
busin. | судья суда по делам о наследстве, завещании и опеке | probate judge |
law, engl., hist. | судья суда по делам о разводах и семейным делам | judge ordinary |
gen. | Управление иностранных дел и по вопросам Содружества | Foreign and Commonwealth Office (LyuFi) |
mil., avia. | управление министра военно-воздушных сил США по делам личного состава и резерва | Office of the Secretary of the Air Force, Manpower and Reserve Affairs |
mil. | управление по делам военнослужащих рядового и сержантского состава | Enlisted Personnel Directorate |
O&G, sakh. | управление по делам ГО и ЧС | civil defence & emergencies authorities |
mil. | управление по делам гражданских рабочих и служащих | office of Civilian ManpoWer Management (ВМС) |
gen. | управление по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям | civil defense emergency preparedness agency (в штатах США Alex Lilo) |
econ. | Управление по делам гражданства и иммиграции | Department of Citizenship and Immigration |
Makarov. | Управление по делам гражданства и иммиграции | Department of Citizenship and Immigration (Канада) |
gen. | управление по делам гражданства и миграции | Office of Citizenship and Migration Affairs (WiseSnake) |
gen. | Управление по делам детей, молодёжи и семьи | Office for Children, Youth and Family Support (Австралия tania_mouse) |
relig. | Управление по делам ислама и благотворительной деятельности | Department of Islamic affairs and charitable activities (ОАЭ Alex_Odeychuk) |
sociol. | Управление по делам лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов, сомневающихся и интерсексуалов | Office of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Questioning and Intersex Affairs (agrabo) |
tech. | управление по делам мелких предприятий и гражданских прав | small business and civil rights |
notar. | Управление по делам молодёжи и семьи | Office for Youth and Family Affairs (Johnny Bravo) |
gen. | Управление по делам населения и миграции | Population and Immigration Authority (Израиль scherfas) |
gen. | управление по делам науки и искусства | Science and Art Department |
gen. | Управление по делам науки и просвещения | Science and Education Administration |
gen. | Управление по делам национальностей и миграции: | main department for immigration and nationality affairs (obzor.com.ua/phones/government/administration/index.shtml?... swatimathur4) |
gen. | Управление по делам нефти и полезных ископаемых | Mineral Resources Authority (в Монголии Jasmine_Hopeford) |
gen. | Управление по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Сахалинской области | Administration for the Press, Television and Radio Broadcasting and Mass Communication Media of the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
Netherl., econ. | Управление по делам потребителей и рынков | ACM (Alex_Odeychuk) |
health. | Управление по делам продовольствия и медикаментов | Food and Drug Administration (так FDA США само себя называет в автопереводных документах amatsyuk) |
gen. | Управление по делам радио, телевидения и предприятий связи | Ofcom (Anglophile) |
mil. | управление по делам рядового и сержантского состава | Enlisted Personnel Management Directorate |
gen. | Управление по делам семьи и детей | Department of Children and Family Services (4uzhoj) |
NGO | Управление по делам семьи и молодёжи, США | DYFS (Division of Youth and Family Services Tatiana H) |
welf. | Управление по социальной поддержке населения, делам семьи, материнства и детства | Department of Medico-Social Issues of Family, Motherhood and Childhood (gender.ru Union) |
mil., avia. | управление специального помощника министра военно-воздушных сил США по делам личного состава и силам резерва | Office of the Air Force Special Assistant for Manpower, Personnel and Reserve Forces |
busin. | управление торговли и по делам компаний | Commerce and Companies Agency |
environ. | Управление энергетики при Министерстве по делам экономики и бизнеса Дании | Danish Energy Authority (vbadalov) |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию расходов на ведение судебных дел и страхованию от различных финансовых потерь | legal expenses and miscellaneous financial loss reinsurance services (ОКПД 2 65.20.4 europa.eu 'More) |
law | установление по делу наличия и смысла норм иностранного права | determination of foreign law |
EBRD | Федеральная служба России по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлению | Russian Federal Bankruptcy and Financial Restructuring Service (ФСДН России) |
EBRD | Федеральная служба России по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлению | Russian Federal Service on Insolvency and Financial Rehabilitation (вк) |
gen. | Федеральная служба России по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлению | Federal Service of Russia for Insolvency and Financial Rehabilitation (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству | Rossotrudnichestvo (Best of all, a Russian federal cultural agency, Rossotrudnichestvo, picked up the bill for travel, hotel and tickets. BBC – Россотрудничество Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству | Federal Agency for Affairs of the Commonwealth of Independent States, Compatriots Residing Abroad and International Humanitarian Co-Operation (E&Y ABelonogov) |
astronaut. | Федеральное министерство по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов | Federal Ministry for Environment, Nuclear Safety and Preservation of Nature (Germany, BMU; ВМУ) |
product. | федеральное управление по делам миграции и беженцев | Federal Office for Migration and Refugees (Yeldar Azanbayev) |
law | Федеральный апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах | United States court of Customs and Patent Appeals |
law | ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельств | motion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka) |
mil. | центр по делам ЛС и административного обеспечения | personnel and administration center |
hist. | Центральная коллегия по делам пленных и беженцев | Central Collegium for Prisoner of War and Refugee Affairs (Anton S.) |
ecol. | Штаб по делам ГО и ЧС Сахалинской области | civil defense and emergency preparedness headquarters of the Sakhalin oblast |
O&G, sakh. | Штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям Сахалинской области | Civil Defence and Emergency Response HQ for the Sakhalin Region (Ivanov M.) |
O&G, sakh. | штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации области | Sakhalin MCHS (civil defence & emergency response headquarter, RAA) |
O&G, sahk.r. | штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации области | SakhChS |
O&G, sahk.r. | штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации области | Sakhalin MCHS |
O&G, sahk.r. | штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации области | Sakhalin civil defence & emergency response headquarter |
O&G, sakh. | штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации области | Civil Defence & Emergency Response Headquarter (Regional Approval Authority; Sakhalin MCHS) |
O&G, sakh. | Штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации Сахалинской области | Civil Defence & Emergency Response Headquarters (Regional Approval Authority; Sakhalin MCHS; СахалинМЧС) |
O&G, sakh. | Штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации Сахалинской области | SakhChS ("СахЧС") |
O&G, sakh. | Штаб по делам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций администрации Сахалинской области | Civil Defence & Emergency Response Headquarter (Regional Approval Authority; Sakhalin MCHS; СахалинМЧС) |
gen. | Экзаменационная комиссия по делам технического и профессионального образования | Engineering and Vocational Examination Board (Johnny Bravo) |
law | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo) |
gen. | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo) |
law | это не означает, что содержимое документа верно, а также что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам подтверждает содержимое такового | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the content (Johnny Bravo) |
law | юрисдикция по делам о завещаниях, наследствах и опеке | probate jurisdiction |
Игорь Миг | ясно и по делу | clearly and to the point |