Subject | Russian | English |
philos. | аристотелева "золотая середина" | the Aristotelian golden mean (Sergei Aprelikov) |
idiom. | выбирать золотую середину | steer a middle course (Andrey Truhachev) |
idiom. | выбрать золотую середину | steer a middle course (Andrey Truhachev) |
Makarov. | держаться золотой середины | stick to the happy medium |
Makarov. | держаться золотой середины | steer a middle course |
Makarov. | добродетель – золотая середина между пристрастиями | virtue is a just temper between propensities |
gen. | золотая середина | the golden mean |
gen. | золотая середина | the happy mean |
gen. | золотая середина | happy middle ground (artery) |
gen. | золотая середина | the mean (eugenealper) |
gen. | золотая середина | middle ground (Дмитрий_Р) |
gen. | золотая середина | balance (to strike a balance Sakhalin Energy) |
Makarov. | золотая середина | the middle way |
Makarov. | золотая середина | the happy medium |
Makarov. | золотая середина | happy mean |
gen. | золотая середина | sweet spot |
gen. | золотая середина | mean ("It must be confessed that in this, as in most other cases, there is a mean, on both sides of which inconveniences will be found to lie." James Madison, Federalist 10. eugenealper) |
gen. | золотая середина | sweet spot in the middle ("Not pleasing others enough amounts to surliness, pleasing too much makes one obsequious–you have to be friendly, but not too friendly. The sweet spot in the middle is where you want to be." george serebryakov) |
gen. | золотая середина | a golden mean |
gen. | золотая середина | golden path (Инесса Шляк) |
fr. | золотая середина | juste milieu |
lat. | золотая середина | aurea mediocritas (acrogamnon) |
math. | золотая середина | golden mean |
proverb | золотая середина | safety lies in the middle course |
proverb | золотая середина | the golden mean (only sing.) |
lit. | золотая середина | good sense (из книги Акутагавы "слова пигмея" Krutov Andrew) |
gen. | золотая середина | happy medium |
fig. | золотой середины | Goldilocks (He promises us a return to the Goldilocks economy–not too much deflation, not too much inflation. stackexchange.com Shabe) |
busin. | идти на компромисс и придерживаться "золотой середины" | compromise and settle in the middle |
idiom. | избрать золотую середину | steer a middle course (Andrey Truhachev) |
gen. | найти золотую середину | find a middle ground (sergiol16) |
gen. | найти золотую середину | find a balance (VLZ_58) |
gen. | найти золотую середину | get the right balance (источник dimock) |
gen. | найти золотую середину | find the middle way (Bullfinch) |
gen. | найти золотую середину | find a happy medium (Bullfinch) |
gen. | найти золотую середину | hit a happy medium (Bullfinch) |
gen. | найти золотую середину | strike the right balance (Anglophile) |
Makarov. | найти золотую середину | strike the happy medium |
idiom. | найти золотую середину | strike a happy medium (mangcorn) |
idiom. | найти золотую середину | hit that sweet spot (between ... and ... – (в поисках) между ... и ... financial-engineer) |
gen. | найти золотую середину | strike a balance (between something and something bb) |
gen. | находить золотую середину | balance (Balance highest level of safety with responsible use of resources george serebryakov) |
idiom. | находить золотую середину | strike a balance (between something and something VLZ_58) |
gen. | находить золотую середину | strike the happy medium |
gen. | обретать золотую середину | strike a balance (bb) |
gen. | он придерживается золотой середины | he strikes a happy medium |
gen. | позиция золотой середины | the middle way |
gen. | поиск золотой середины | search for the perfect balance (Alex_Odeychuk) |
busin. | придерживаться золотой середины | settle in the middle |
Makarov. | среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship |
gen. | старайтесь держаться золотой середины | try to strike a happy medium |