Subject | Russian | English |
gen. | абсолютное зло | ultimate evil (Ivan Pisarev) |
gen. | амулет, оберег, магический предмет или процедура для защиты от зла | Apotrope (afilei) |
gen. | ах, вы, злой человек! | you ill natured thing! |
gen. | благотворное зло | a blessing in disguise (sea holly) |
gen. | бороться со злом | fight evil (SirReal) |
gen. | бороться со злом | meet evil (vice, the rebels, one's opponents, etc., и т.д.) |
gen. | бороться со злом | tussle with evil (Азери) |
gen. | бороться со злом и победить | tussle with evil and conquer |
gen. | бороться со злом нашего времени | combat the dangers our society faces (bigmaxus) |
gen. | величайшее зло | ultimate evil (Ivan Pisarev) |
gen. | вещун зла | doom-monger (Sergei Aprelikov) |
gen. | во благо или во зло | for good or for ill (Ivan Pisarev) |
gen. | во имя зла | in the cause of evil (Bartek2001) |
gen. | воздавай добром за зло | render good for evil |
gen. | воздаяние злом за зло | retribution of evil for evil |
gen. | воздаяние злом на зло | retribution of evil for evil |
Makarov. | война – это зло | war is wicked |
gen. | воплощение зла | devil incarnate (Olga Okuneva) |
gen. | воплощение зла | embodiment of evil (He is the embodiment of evil. ldoceonline.com Synthcat) |
gen. | воплощение зла | anathema (formal : someone or something that is very strongly disliked – usually + to [noncount] ideas that are anathema to me [=ideas that I strongly dislike] a politician who is anathema to conservatives/liberals [singular] ideas that are an anathema to me. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | воплощение зла | evil incarnate (ALAB) |
gen. | воплощение зла | epitome of evil (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | всё зло в деталях | the devil is always in the details |
Makarov., bible.term. | вызвать у кого-либо угрызения совести, отплатив ему добром за зло | heap coals of fire on someone's head (букв.: собирать кому-либо на голову горящие уголья) |
gen. | вынашивать злые замыслы | ponder one's evil schemes (Technical) |
gen. | вырывать зло с корнем | strike at the root of the evil |
gen. | говорить с напором, зло | rant |
obs. | делать зло | indamage |
gen. | делать зло | mischief (кому-л.) |
gen. | делать зло | do harm |
gen. | делать зло | wrong |
gen. | делать зло | do wrong |
gen. | делать зло | endamage |
idiom. | держать зло | hold grudges (VLZ_58) |
gen. | держать зло | harbor ill feelings (capricolya) |
idiom. | держать зло | entertain a feeling against (VLZ_58) |
idiom. | держать зло | bear a grudge against (VLZ_58) |
gen. | держать зло | nurse a grudge (на кого-либо Desperado777) |
gen. | держать зло на | hold against (кого-либо; hold something against someone: to feel angry with someone, because of something that they have done in the past Bullfinch) |
Игорь Миг | держать зло на | hold much against |
Makarov. | добро и зло, которые в жизни переплетаются | the good and ill that chequer life |
Makarov. | добро и зло, которые в жизни переплетаются | good and ill that chequer life |
gen. | добро и зло, которые в жизни переплетаются | the good and ill that checker life |
Makarov. | доброе дело может искупить даже большое зло, причинённое ранее | the later kindness may cancel a greater previous wrong |
Makarov. | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
gen. | древо познания добра и зла | the tree of knowledge |
gen. | древо познания добра и зла | the tree of knowledge of good and evil |
gen. | дух зла | author of evil |
gen. | дух зла | author of mischief |
gen. | дух зла | Belial |
Gruzovik | его зло берёт | it annoys him |
Gruzovik | его зло берёт | it makes him furious |
Makarov. | если долго держать зло в душе, это плохо кончится | bottling up your anger leads to trouble |
Makarov. | замышлять зло | meditate mischief |
gen. | затаить зло | owe sb. a grudge (ART Vancouver) |
gen. | затаить зло | have a grudge (against someone – на кого-либо: ‘I am convinced that my boat was set adrift by the boy Thomas, my hostess's son.' ‘Oh, I say, no! Why?' ‘He had a grudge against me. And it is the sort of thing only a boy, or one who is practically an imbecile, would have thought of doing.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | зла не хватает | I'm so pissed I don't even know what to say (как вариант перевода 4uzhoj) |
gen. | злая баба | grimalkin |
gen. | злая воля | grudging |
Gruzovik | злая воля | evil intent |
gen. | злая воля | ill-will |
Игорь Миг | злая выходка | nastiness |
gen. | злая выходка | wickedness |
gen. | злая горчица | hot mustard |
gen. | злая женщина | jezebel |
gen. | злая ирония | biting irony (kee46) |
gen. | злая ирония | cutting sarcasm |
gen. | злая ирония | crushing sarcasm |
gen. | злая ирония | dry irony (Vadim Rouminsky) |
gen. | злая ирония | sarcasm |
gen. | злая ирония судьбы | unfortunate twist of fate (Tanya Gesse) |
gen. | злая как ведьма | vixenish |
gen. | злая колдунья | a black witch |
gen. | злая корча | creeping sickness |
gen. | злая мачеха | wicked stepmother (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | злая мегера | nasty shrew |
gen. | злая насмешка | fling |
gen. | злая проделка | wicked artifice |
gen. | злая проделка | a rotten trick |
gen. | злая проделка | naughty trick (Andrey Truhachev) |
gen. | злая сатира | biting satire |
gen. | злая сатира | lampoon |
gen. | злая собака | snarler |
gen. | злая собака | junkyard dog (An aggressive dog which guards a scrapyard or junkyard. VLZ_58) |
gen. | злая собака | bad actor |
gen. | злая собака | snapper |
gen. | злая сплетница | tabby |
gen. | злая старуха | grimalkin |
gen. | злая судьба | sinister fate |
gen. | злая судьба | unkind fate |
gen. | злая судьба | sinister |
gen. | злая судьба | malevolent fate |
Игорь Миг | злая тётка | ill-tempered old shrew |
Gruzovik | злая улыбка | malevolent smile |
gen. | злая уродливая старуха | hag |
gen. | злая фея | the bad fairy |
gen. | злая шутка | a biting jest |
gen. | злая шутка | weird trick (Johnny Bravo) |
gen. | злая шутка | flout |
gen. | злая шутка | flirt |
gen. | злая шутка | nasty trick |
gen. | злая шутка | a malicious jest |
gen. | злая шутка | a caustic jest |
gen. | злая шутка | rub |
gen. | злая шутка | flurt |
gen. | злая шутка | flouting |
gen. | злая шутка | jape |
gen. | злая шутка судьбы | ill twist of fate (4uzhoj) |
gen. | зло бросить | spit (Побеdа) |
Makarov. | зло глядеть на | look carving knives at (someone – кого-либо) |
proverb | зло за зло – добра не будет | two wrongs don't make a right (Taras) |
gen. | зло подшучивать над | haze |
Gruzovik | злое время | evil days |
Gruzovik | злое время | time of evil |
gen. | злое дело | malpractice |
gen. | злое дело | mischief |
gen. | злое дело | misdeed |
gen. | злое дело | malefice |
gen. | злое колдовство | evil spells (Sergei Aprelikov) |
gen. | злое намерение | vile intent (Alex_Odeychuk) |
gen. | злое намерение или отношение | vile intent or attitude (Alex_Odeychuk) |
gen. | злое перо | a pen dipped in gall |
gen. | злой брат-близнец | doppelganger |
gen. | злой взгляд | scowl |
gen. | злой взгляд | a jaundiced eye |
gen. | злой гений | evil genius (Stormy) |
Gruzovik | злой гений | bad angel |
gen. | злой гений | ahriman (у персов) |
gen. | злой гений | bad fairy |
gen. | злой гном | gremlin |
gen. | злой двойник | doppelganger |
gen. | злой двойник | evil twin (Гевар) |
gen. | злой дух | demon |
gen. | злой дух | kobold |
gen. | злой дух | goblin |
gen. | злой дух | the black man |
gen. | злой дух | foe |
gen. | злой дух | fiend |
gen. | злой дух | the evil spirit |
Игорь Миг | злой дух | undead (см. "нечистая сила" – wiki) |
Игорь Миг | злой дух | bogeyman |
gen. | злой добрый дух | evil good genius |
gen. | злой дух | daemon |
gen. | злой дух | malignant daemon |
gen. | злой дух | malignant demon |
gen. | злой дух | bad fairy |
gen. | злой дух | incubus |
gen. | злой дух в образе женщины | succuba |
gen. | злой дух, живущий в шахтах | kobold |
gen. | злой дух-искуситель | demon |
gen. | злой дух-искуситель | daemon |
gen. | злой дух-проказник | puck |
gen. | злой дьявол | the black man |
gen. | злой дядька | bogey man (bogeyman Artjaazz) |
gen. | злой как чёрт | like a bear with a sore head (Anglophile) |
gen. | злой как чёрт | hopping mad (Anglophile) |
gen. | злой колдун | necromancer |
gen. | злой мороз | severe frost |
gen. | злой на | angry with (Stas-Soleil) |
gen. | злой на язык | tart-tongued |
gen. | злой нрав | ill nature |
gen. | злой от голода | hangry (Irritable as a result of feeling hungry – a word of modern coinage Traktat Translation Agency) |
gen. | злой поступок | wickedness |
Gruzovik | злой-презлой | as angry as hell |
Gruzovik | злой-презлой | as angry as hell |
Gruzovik | злой рок | ill fate |
gen. | злой сарказм | causticity |
gen. | злой сатана | the black man |
gen. | злой следователь / полицейский | hard cop (Alexander Oshis) |
gen. | злой смех | Evil laughter (Lanita2) |
gen. | злой старик | a mean old man |
gen. | злой умысел | ill intentions (alexs2011) |
gen. | злой умысел | fraudulent intent (напр., при подделке товарного знака) |
gen. | злой умысел | malintent (malicious intent anton_c) |
gen. | злой умысел | device |
gen. | злой умысел | malice |
gen. | злой умысел | design (have designs on somebody – вынашивать коварные замыслы против кого-либо) |
gen. | злой характер | ill naturedness |
gen. | злой характер | ill nature |
gen. | злой человек | malicious person |
gen. | злой человек | angry person (о поведении в конкретный момент Юрий Гомон) |
gen. | злой человек | devil |
gen. | злой человек | evil man (D. Zolottsev) |
gen. | злой человек | wicked person (о характере Юрий Гомон) |
gen. | злой человек | shaitan |
gen. | злой человек | wolf |
gen. | злой юмор | bitter humour |
gen. | злой язык | envenomed tongue |
gen. | злой язык | caustic tongue |
gen. | злой язык | mischievous tongue |
gen. | злой язык | stinging tongue |
gen. | злой язык | ugly tongue |
gen. | злой язык | shrewd tongue |
gen. | злой язык | evil tongue |
gen. | злой язык | bitter tongue |
gen. | злой язык | a mischievous tongue |
gen. | злой язык | cuttle |
gen. | злой язык | wicked tongue |
gen. | злой язык | venomous tongue |
gen. | злой язык | biting tongue |
gen. | злой язык | bad tongue |
gen. | злой язык | carping tongue |
gen. | злые взгляды | black looks |
gen. | злые глаза | bitter eyes (When I looked up Candy was standing in the doorway, spick and span in his white coat, his hair brushed back and shining black, his eyes bitter. "You want some coffee?" "Thanks." (Raymond Chandler) – у него были злые глаза ART Vancouver) |
gen. | злые духи | lemures (у древних римлян) |
gen. | злые духи | the evil spirits |
gen. | злые заклинания | evil spells (Sergei Aprelikov) |
gen. | злые люди | malevolent people |
Игорь Миг | злые люди | evil people |
gen. | злые намерения | the cloven hoof |
gen. | злые намерения | cloven hoof |
gen. | злые поступки | evil-doing |
gen. | злые поступки | evil doing |
gen. | злые силы | sinister forces (maystay) |
gen. | злые слова и т.д. вырвались у него | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from his lips |
gen. | злые слова и т.д. вырвались у него | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from him |
gen. | злые слова и т.д. срывались с его уст | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from his lips |
gen. | злые слова и т.д. срывались с его уст | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from him |
gen. | злые умыслы | machinations (Alex_Odeychuk) |
gen. | злые чары | malefice |
gen. | злые чары | evil spells (Sergei Aprelikov) |
gen. | злые чары | hex |
gen. | злые шутки | wanton tricks |
gen. | злые языки | scandalous tongues |
gen. | злые языки | malicious tongues |
gen. | злые языки | evil tongues (Anglophile) |
gen. | злые языки страшнее пистолета | words hurt more than swords (Anglophile) |
gen. | злые языки страшнее пистолета | words cut more than swords (Anglophile) |
gen. | злым людям нужно бояться Бога | it is for wicked men to dread God |
relig. | и будете вы, как боги, ведающие добро и зло. | Eritis sicut dei, scient es bonum et malum (Этими словами змий искушал Адама и Еву Nemesis77) |
gen. | изгнать злых духов | hoodoo the spirits |
Игорь Миг | изображение России сосредоточием зла | Russia-bashing |
gen. | искоренять зло | cure an evil (poverty, inequality, etc., и т.д.) |
gen. | как вы сегодня злы! | how nasty you are today! |
gen. | как мне искупить то зло, которое причинил вам? | how can I repair the wrong I did you? |
gen. | как смогу я искупить то зло, которое причинил вам? | how can I repair the wrong I did you? |
gen. | конченное зло | ultimate evil (Ivan Pisarev) |
gen. | кричать с напором, зло | rant |
proverb | кто вынашивает в сердце зло, зло и получает | he that mischief hatches, mischief catches |
gen. | кто любит ближнего, тот не причиняет ему зла | charity work no ill to its neighbour |
Makarov. | лучше бороться за добро, чем бранить зло | it is better to fight for the good than to rail at the ill |
proverb, literal. | лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого) |
Makarov., literal., proverb | лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | love comes in all shapes and sizes (Taras) |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | we don't seen straight when we are in love (Yanick) |
lit. | Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. | But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. (Th. Hardy) |
gen. | мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
slang | нанести зло | do |
gen. | напустить злые чары | bewitch |
gen. | напустить злые чары | practice witchcraft (on, upon) |
gen. | научить кого-то отличать добро и зло | teach somebody right from wrong (Ivan Pisarev) |
gen. | научиться различать добро и зло | learn right from wrong (Ivan Pisarev) |
idiom. | не отвечать злом на зло | turn the other cheek (Yeldar Azanbayev) |
proverb | недруг дарит – зло мыслит | gifts from enemies are dangerous |
gen. | незаметно возрастающее зло | an encroaching evil |
busin. | неизбежное зло | unnecessary evil (translator911) |
gen. | неизлечимое зло | ills without a cure |
gen. | необходимое зло | necessary evil (driven) |
gen. | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus) |
Makarov. | обернуться против того, кто замышляет зло | come home to roost (часть пословицы curses like chickens come to roost) |
gen. | обладать способностью ясно различать добро от зла | have a keen sense of right and wrong (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | овладевающее зло | an encroaching evil |
gen. | он вам зла не желает | he doesn't wish you any harm |
gen. | он говорил как-то зло | he spoke as if he were angry |
gen. | он зло посмотрел на нее | he gave her a nasty look |
gen. | он не видит разницы между добром и злом | he couldn't see the difference between good and bad |
gen. | он не желает вам зла | he means you no harm |
gen. | он не закричал, а лишь зло посмотрел на меня без единого слова | he didn't shout, he just glared at me silently |
gen. | он не хочет мне зла | he means no harm to me |
gen. | он помог мальчику отогнать злую собаку | he helped the little boy to fend away angry dog |
gen. | он призвал верующих бороться со злом | he begged the worshippers to strive against evil |
gen. | он сыграл со мной злую шутку | he played a nasty trick on me |
gen. | она зла на вас | she is cross with you |
gen. | она никому не желает зла | she wishes nobody ill (Franka_LV) |
gen. | она хорошенькая, но лицо у неё злое | she is pretty, but she has a mean face |
esot. | "отделать" нанесённое зло | undo a jinx (Researchers from University of Chicago found that actions which exert force away from the body are effective in ridding oneself of a jinx. "Our findings suggest that not all actions to undo a jinx are equally effective," said study author Jane Risen. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игры | his father expostulated with him about the evils of gambling |
gen. | отличать добро от зла | tell right from wrong (millingva) |
gen. | отличать добро от зла | pick out the good from the bad |
gen. | отличать добро от зла | discern good and bad |
gen. | отличать добро ото зла | know good from evil (Anglophile) |
gen. | отойди от зла и сотвори благо | fly evil and do good |
gen. | отплатить злом за добро | requite good with evil |
gen. | отплатить злом за добро | recompense good with evil |
gen. | перейти на сторону зла | turn to the evil side (Ремедиос_П) |
gen. | перейти на сторону зла | turn to the side of evil (Ремедиос_П) |
Makarov. | платить добром за зло | return good for evil |
gen. | платить добром за зло | render good for evil (Interex) |
gen. | платить злом за зло | acquit evil for evil |
gen. | по злой иронии судьбы | the irony of it is that |
gen. | по природе он человек не злой | he is not mean at heart |
gen. | по ту сторону добра и зла | beyond good and evil (название сочинения Ф. Ницше Olga Okuneva) |
gen. | победа добра над злом | the triumph of good over evil |
gen. | победа злых сил | Manicheism (ABelonogov) |
gen. | победа злых сил | Manichaeism (ABelonogov) |
for.pol., mil. | победить зло | defeat evil |
gen. | подавить зло в его истоке | cut off the evil at its source |
gen. | пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
obs. | пользоваться чем во зло | misimprove |
gen. | помнить зло | resent |
gen. | помнить зло на | bear rancour (ком-л.) |
gen. | помнить зло на | bear rancor (ком-л.) |
Makarov. | последующая доброта может исправить предшествующее зло | the later kindness may cancel a greater previous wrong |
gen. | постепенно возрастающее зло | an encroaching evil |
gen. | предумышленное зло | malice prepense |
gen. | предумышленное зло | malice aforethought |
gen. | пресечь зло | curb evil |
obs. | причинить зло | do a mischief (кому-либо: 'If their intentions are evil they might do you a mischief, and we should be powerless to prevent it.' (Sir Arthur Conan Doyle) – Если у них имеются дурные намерения, они могут причинить вам зло ART Vancouver) |
Makarov. | причинённое им зло ударило по нему самому | the ill he did rebounded upon him |
Makarov. | причинённое им зло ударило по нему самому | ill he did rebounded upon him |
gen. | прямо зло берёт | really maddening (Interex) |
gen. | путь зла | way of evil (Dude67) |
gen. | ради добра или ради зла | for good or for ill (Ivan Pisarev) |
philos. | радикальное зло | radical evil (по И. Канту Beforeyouaccuseme) |
gen. | распознавать добро от зла | distinguish between right and wrong |
gen. | распространитель злых толков | blazoner |
gen. | рассадник зла | hotbed of vice (triumfov) |
gen. | рассадник зла | a seminary of vice |
gen. | ребёнок отпрянул от злой собаки | the child backed away from the fierce dog |
gen. | решение проблемы по принципу выбора наименьшего зла | least-evil solution (Alex Lilo) |
gen. | с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастроф | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
Makarov. | самый лучший зал в вашей душе занимает Зло | malice usurps the best chamber in your minds |
gen. | сердитый, злой взгляд | scowl |
gen. | сказать зло | hiss |
gen. | со зла | from malice (сделать что-либо со зла – to do something from malice Taras) |
gen. | совершать злые проделки | make malicious mischief |
gen. | Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминацией | Mass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras) |
Makarov. | совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты | it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault |
gen. | сорвать зло | work frustration off (Anglophile) |
Makarov. | сорвать зло на ком-либо | take it out on someone, something (чем-либо) |
sl., drug. | социальное зло | social plague |
dipl. | социальное зло | social blemish |
gen. | questionable malice спорный злой умысел | challengeable malice |
gen. | сущее зло | pure evil (Kostya Lopunov) |
gen. | сыграть злую шутку | play Old Harry with (с кем-либо) |
gen. | сыграть злую шутку | play a low-down trick |
gen. | сыграть злую шутку с | play tricks on (Mr. Wolf) |
gen. | то зло, которое сопутствует любой войне | war and its attendant evils (bigmaxus) |
gen. | тот, кто видит во всём одно только зло | pessimist |
Makarov. | тот, кто делает зло | doer of evil |
obs. | тот, кто помнит зло | resenter |
obs. | тот, кто старается отвратить зло | deprecator |
gen. | у него злой вид | he looks cross |
gen. | у неё злой язык | she has a wicked tongue |
gen. | у этого кинокритика злой язык | this movie critic has an acid wit |
gen. | уберечь кого-л. от зла | keep one out of harm's way |
Makarov. | уметь обращать зло в добро | be able to bonify evils |
gen. | умышлять зло | imagine mischief |
gen. | употреблять что-л. во зло | misemploy |
gen. | употреблять во зло | take unfair advantage of |
gen. | употреблять во зло | encroach upon |
gen. | употреблять во зло | encroach on |
philos. | фундаментальное зло | basic evil (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | evil will triumph so long as good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | evil can triumph only if good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | evil prevails when good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | evil thrives when good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph good men need do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph good men have to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to prosper all it needs is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all it takes for evil to triumph is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | evil prevails when good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph good men have to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | evil will triumph so long as good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | evil can triumph only if good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | evil thrives when good men do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to triumph good men need do nothing (Alex Lilo) |
quot.aph. | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали | for evil to prosper all it needs is for good people to do nothing (Alex Lilo) |
lit. | "Чую, что зло грядёт" | Something Wicked This Way Comes (1962, роман Рэя Брэдбери) |
gen. | это зло неисправимо | the evil is past mending |
gen. | я зла на вас не держу | I bear you no grudge |
gen. | я не желаю вам зла | I don't wish you any harm |
gen. | я не желаю тебе зла | I bear you no malice |
gen. | я не питаю к тебе зла | I bear you no malice |
gen. | я не хотел причинить вам зла | I intended no harm to you |