DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing зверь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.альфа-зверьalpha dog (Alex Lilo)
Makarov.антихристов зверьthe Antichristian Beast
gen."апокалипсические звери"the cherubic symbols (символическое изображение евангелистов в виде четырёх существ с крыльями)
gen."апокалипсические звери"the apocalyptic beasts (символическое изображение евангелистов в виде четырёх существ с крыльями)
esot.апокалиптические звериkerubic beasts (Llama of March)
gen.берлога зверяhold
gen.берлога зверяhandfast
Makarov.бесстрашные охотники смело идут на диких зверейfearless hunters confront wild animals with bravery
gen.божество в виде зверяbeastly divinity
lit.Божьи звери и чёртовы звериthe Lord's Animals and the Devil's (сказка братьев Гримм)
gen.будить зверяdevilize (в ком-либо)
cinemaв пасти у зверяBelly of the Beast (название кинофильма. Боевик 2003г. Режиссер: Чинг Сиу Танг. С участием Стивена Сигала Leonid Dzhepko)
Makarov.в суровые зимы дикие звери могут умирать с голодуin a severe winter, wild animals can die from lack of food
gen.венацио или Травля звере́venatio (Avenging Angel)
gen.охот. вероятное местонахождение зверяsure find
weap.винтовка для охоты на крупного зверяbig-game rifle (ABelonogov)
hunt.возвращение зверя в лес на рассветеreturn
Makarov.все звери выглядят сытымиthe animals all look well-fed
hunt.всякий красный зверьspade
herald.всё, что служит прикрытием для дикого зверя в лесуvert
biol.выгонять зверя из норыbolt
hunt.выгонять зверя из островаdislodge
gen.выгонять зверя на охотникаstalk
slangвыпустить зверяlet the dogs out (в переносном смысле) This is part of the popular song by Baha Men. The lyrics are about disrespectful men who hit on women at a party. In 2015, when we asked Rik Carey of Baha Men about this song's appeal, he gave this explanation: "People are just into their dogs." Pigalle)
gen.выследить зверяharbour
agric.выслеживание зверяtracking game
agric.выслеживание зверяbeing on the track
paleont.высшие звериeutheria (MichaelBurov)
biol.высшие звериeutherians (Eutheria)
gen.гнать зверя на охотникаstalk
herald.голова зверя, срезанная по ушиcaboche
dog.голос гончих, преследующих зверяmusic (охотничий термин)
Makarov.грянул выстрел, и зверь упалthe rifle cracked and the beast fell
Makarov.грянул выстрел, и зверь упалrifle cracked and the beast fell
Makarov.детёныш пушного зверяkit
coll.дикие звериsavagery
Makarov.дикие звериwild animals
Makarov.дикий зверьsavage beast
Makarov.дикий зверьwild beast
Gruzovikдикий зверьwild animal
Makarov.его начальник – сущий зверьhis boss is a Tartar
Makarov.если пантера становится зверем-людоедом, то это бедствие пострашнее, чем тигр-людоедwhen a panther takes to man-eating, he is a far more terrible scourge than a tiger
gen.жрать как зверьeat like a wolf
gen.загнанный в угол зверьcornered animal (Taras)
Makarov.загнанный собаками зверьanimal at bay
gen.загнанный собаками зверьan animal at bay
gen.загнать зверяrun down an animal
gen.загнать зверяtrack down an animal
Makarov.загнать зверяrun an animal
Makarov.загнать зверяride an animal
Makarov.загнать зверяtrack an animal
Makarov.загнать зверяtire down an animal
gen.загнать зверяride down an animal
Makarov.загнать зверя в ловушкуtrap an animal
Makarov.загнать зверя в норуhole
gen.загон дичи, зверяgame drive
agric.загон для пушных зверейfurring pen
lawзаконодательство об охране дикого зверя и птицыgame laws
gen.звери, вероятно, видят то, что остаётся недоступным человеческому глазуanimals appear to see things invisible to human sight
lit."Звери и сверхзвери"Beasts and Superbeasts (1914, сб. рассказов Гектора Манро)
Makarov.звери использовали при нападении когтиthe beasts struck with their claws
Makarov.звери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природыwild animals bring forth their youngs in the wilderness
gen.зверь а неruns like a clockwork (starkside)
Makarov.зверь, а не лошадьhuge beast of a horse
Makarov.зверь, а не лошадьa huge beast of a horse
fig.of.sp.зверь в клеткеcaged animal
gen.зверь, живущий вне стаиmaverick (Ewgenij71)
gen.пушной зверь и птицаfur and feather
subm."Зверь из глубин"Beast From Beneath (российская подводная лодка "Северодвинск")
dog.зверь или птицаgame (объект охоты)
prof.jarg.зверь, которого не существует в природеpurple squirrel (англ. термин – проф. жаргон кадровиков: идеальный кандидат, шансы найти и нанять которого равняются шансам встретить сиреневую белку; см. статьи в Википедии и в UrbanDictionary 4uzhoj)
Makarov.зверь метался в слепой яростиthe beast thrashed about blindly
Makarov.зверь метался в слепой яростиbeast thrashed about blindly
folk.зверь-перекидышwerwolf (alexs2011)
folk.зверь-перекидышturnskin (alexs2011)
folk.зверь-перекидышchangeling (alexs2011)
folk.зверь-перекидышlycanthrope (alexs2011)
folk.зверь-перекидышskinchanger (alexs2011)
folk.зверь-перекидышwerewolf (alexs2011)
folk.Зверь РыкающийBarking Beast (moevot)
folk.Зверь РыкающийBeast Glatisant (moevot)
folk.Зверь РыкающийQuesting Beast (фантастическое существо из легенд о короле Артуре wikipedia.org moevot)
Makarov.зверь, только что посаженный в клеткуnew-caged beast
obs.зверь юровойseal (морские звери, живущие юром (стадом). ЮР, -а; м. Открытое – обычно возвышенное – место, не защищённое от ветров. перен. разг. Бойкое место, где всегда толпится много народа (Толковый словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой). Юро, Юр, Юрово, Юровье (мн.ч. Юры, Юрова, Юровья) – большая масса плывущих стадом рыбы или морского зверя. Говорят: зверь, рыба юровом, юром, юровьем идёт. Отсюда: юровой зверь – плавающий массами, юровом (Подвысоцкий А. Словарь областного Архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. 1885). CHichhan)
Makarov.зверь явно сидел в норе – его хвост торчал наружуthe animal was in the hole because it left its tail poking out
Makarov.зверь явно сидел в норе – наружу торчал его хвостthe animal was in the hole because it left its tail poking out
Makarov.зверя выследили до самой берлогиthe animal was tracked to its den
gen.знак зверяmark of the beast (Taras)
amer.зоопарк с бесклеточным содержанием зверейanimal park
hunt.игра на рожке, когда убит зверьmort
gen.идти по следам зверяpad
Makarov.идти по следу зверяfollow the trail of the beast
gen.изображения зверейfigures of animals
folk.Индрик-зверьIndrik-Beast (igisheva)
Makarov.к её ужасу, зверь приближалсяher horror, the beast approached
Gruzovikкак загнанный зверьlike a beast at bay
gen.как загнанный зверьat bay
gen.как зверьanimal-like (Victorian)
gen.картины, на которых изображены невиданные звериgrotesque drawings of imaginary creatures
hunt.кидаться на загнанного зверяhave someone at bay (о собаках Bobrovska)
gen.китайский декоративный мотив, изображающий голову дракона, тигра или другого зверя и символизирующий силу природыOgre's mask
gen.клетка для диких зверейden (в зоологическом саду)
gen.красный зверьsuperior type of game (such as deer, elk, etc)
Gruzovik, zool.красный зверьvaluable game animals (bear, elk, etc)
gen.красный зверьfallow deer
hunt.красный зверьred beast
gen.красный зверьdeer
gen.крупный зверьbig game
gen.лев-царь зверейthe lion is the monarch of all beasts
Makarov.лезть в логово зверя букв.: напасть на льва в его собственном логовищеbeard the lion in his den
Makarov.лезть в логово зверяbeard a lion in his den
Makarov.лес был закрыт для охоты, потому что звери должны были приносить потомствоthe forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning
gen.лицо зверя-не разумного зверя, а хитрого, злобного и весёлогоthe face of an animal—not an intelligent animal, but one filled with cunning... and meanness... and joy (teterevaann)
canad.ловля капканами пушного зверяfur-hunting (cyberleninka.ru dimock)
gen.логовище зверяhold
gen.логовище зверяterrier
gen.логовище зверяhandfast
biol.лёжка зверяbed
Makarov.максимальная плотность нормального обитания диких зверей и птицsaturation point
forestr.мероприятия, направленные на воспроизводство диких зверей и птицwildlife management
hunt.местонахождение зверяa sure find
hunt.местонахождение зверяsure find
fig.метаться как зверь в клеткеpace like a caged animal (chaffinch)
winemak.миниатюрный штопор с литой ручкой в виде зверя с кольцомNovelty brass corkscrew
myth.мифический зверьmythical beast (maystay)
Makarov.многие звери очень любят щипать листвуmany animals like to browse on leaves
gen.морда зверяmask (как охотничий трофей)
gen.музыка обладает силой усмирить зверя в бешенствеmusic has charms to soothe the savage beast
Makarov.мы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова подальшеwe lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead
proverbна ловца зверь бежитthe game walks into my his bag!
proverbна ловца зверь бежитtalk of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца зверь бежитtalk of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца зверь бежитspeak of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца зверь бежитthe ball comes to the player
proverbна ловца зверь бежитthe game leaves the den to look for the hunting man
proverbна ловца зверь бежитwith him me, etc good chance comes at once
proverbна ловца зверь бежитspeak of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца и зверь бежитthe game leaves the den to look for the hunting man
proverbна ловца и зверь бежитwith him me, etc good chance comes at once
proverbна ловца и зверь бежитspeak of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца и зверь бежитtalk of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца и зверь бежитtalk of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца и зверь бежитthe ball comes to the player
proverbна ловца и зверь бежитthe game walks into my his bag!
proverbна ловца и зверь бежитspeak of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
proverbна ловца и зверь бежитhe is just the person I wanted to see
Makarov., proverbна ловца и зверь бежитshe is just the person I wanted to see
gen.набивать чучела зверейmount animals
Makarov.напасть на след зверяpick up the trail of the beast
hunt.находить зверяfind
Makarov.нацистские звериNazi beasts
gen.Начальник-зверьA real slave driver (APN)
relig.начертание зверяmark of the beast (Allusion to Rv:16:2, 19:20)
gen.начертание зверяmark of the beast (Middle English marke of the beast, translation of Late Latin character bestiae, translation of Greek charagma tou thēriou; 1. A stamp on the forehead or right hand of a worshipper of the Beast (Antichrist) as in the Bible, Revelation 13:16; 2. Hence a sign of whatever was considered to be of the Antichrist, or (loosely) evil or even bad manners Taras)
Makarov.наши звери всё время приносят детёнышейour mammals are pop ping all the time
gen.наши звери всё время приносят детёнышейour mammals are popping all the time (потомство)
Makarov.наши звери всё время приносят потомствоour mammals are pop ping all the time
proverbне бойся дикого зверя, бойся дикого человекаdon't be afraid of wild animal, be afraid of crazy man (Ум)
proverbне бойся дикого зверя, бойся дикого человекаdon't be afraid of wild animal, be afraid of wild man (Ум)
proverbне бойся зверя, бойся сумасшедшего человекаdon't be afraid of the animal, be afraid of crazy man (Ум)
proverbне бойся зверя, бойся сумасшедшего человекаdon't be afraid of animal, be afraid of crazy man (Ум)
gen.не будите спящего зверяlet the sleeping beast lie (dms)
idiom.не зли зверяdon't poke the bear
Makarov.низвести кого-либо до состояния зверяreduce someone to the level of beasts
Makarov.новобранцу здорово досталось от зверя-сержантаthe new recruit got the treatment from a brutal sergeant
Makarov.новобранцу здорово досталось от зверя-сержантаnew recruit got the treatment from a brutal sergeant
gen.нора зверяterrier
Makarov.обкладывание зверяenclosing of game
rel., christ.образ Зверяthe image of the beast (AlexVas)
anc.hebr., myth., fig.огромный зверьleviathan
Игорь Мигоказавшийся в положении загнанного зверяcornered (Лжедмитрий оказался в положении загнанного зверя. ... Басманов пытался спасти положение. Выйдя на Красное крыльцо, где собрались бояре, именем царя он просил народ успокоиться и разойтись.)
gen.он был превращён в страшного дикого зверяhe was transformed into an ugly animal
Makarov.он не человек, а зверьhe isn't human, he's a beast
Makarov.он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальшеhe lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead
gen.он щёлкнул зубами, как настоящий зверьhis teeth snapped in a truly savage manner
Makarov.они могли часами охотиться верхом, травя собаками зверяthey could follow their hounds ride to their hounds for hours
relig.они хуже зверейthey are worse than beasts (Alex_Odeychuk)
Makarov.опасный зверьdangerous beast
Makarov.оползень засыпал пруд, куда звери обычно ходили на водопойthe landslide earthed up the pool where the animals usually drank
hunt.особый лай собаки, когда она напала на след зверяbabbling
psychol.осторожный, как зверьcautious like a beast (You're cautious like a beast. — Ты осторожен, как зверь. Alex_Odeychuk)
Makarov.охота в лесу была запрещена, потому что звери должны были приносить потомствоthe forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning
gen.охота за красным зверем на чужих земляхdeer stealing
Игорь Мигохота на крупного зверяbig game hunting
gen.охота на птицу и зверяshooting, feather or fur
gen.охота, при которой зверя окружают кольцом костровring-hunt
gen.охота путём обкладывания зверяbattue
hunt.охотиться на зверяhunt an animal (Andrey Truhachev)
Makarov.охотиться на зверяhunt wild beast
gen.охотиться на пушного зверяhunt fur
gen.охотник, вспугивающий зверяspringer
gen.охотник, выслеживающий диких зверейtracker
gen.охотник за красным зверемdeer stalker
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяthe hunter twigged an animal in front of him
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяhunter twigged an animal in front of him
gen.охотник на красного зверяdeer stalker
gen.охотник на красного зверяdeer-stalker
Игорь Мигохотник на крупного зверяbig-game hunter
canad.охотник на пушного зверяfurrier (cyberleninka.ru dimock)
hunt.охотник на пушных зверейfur trapper (Andrey Truhachev)
hunt.охотник на пушных зверейtrapper (Andrey Truhachev)
gen.охотник, подымающий зверяspringer
gen.охотящийся за красным зверем на чужих земляхdeer stealer
Makarov.первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлогиthe first point was to track the animal to its den
Makarov.первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлогиfirst point was to track the animal to its den
gen.печать зверяmark of the beast (Taras)
proverbпо повадкам определяют зверяmanners make the man
relig.повелитель зверейmaster of the animals Supernatural figure regarded as the protector of game in the traditions of early hunting peoples
gen.повелитель зверейbeastmaster (NightHunter)
gen.поднимать зверяfind
gen.поднять зверяdislodge an animal from its lair
gen.поиск зверяfind (особ. лисицы)
Makarov.поймать зверя в ловушкуtrap an animal
dog.полевые испытания с приманкой, имитирующие преследование и поимку зверя заяц, лиса, позволяющие борзым демонстрировать свою работуlure coursing (VLZ_58)
gen.положение загнанного зверяbay
Makarov.попарно звери встали меж дерев и разминулись по местам своимamong the trees in pairs they rose, they walked (J. Milton; пер. А. Штейнберга)
hunt.потерять след зверяfling off
Makarov.потерять след зверяlose the trail of the beast
agric.предупреждение степени ущерба, наносимого диким зверям и птицамwildlife mitigation
hunt.преследуемый зверьmeat
gen.преследуемый зверьchase
gen.преследуемый зверьquarry
gen.прикончить раненого зверяdispatch a wounded animal
gen.прикончить раненого зверяdespatch a wounded animal
Makarov.принц был волшебством превращён в ужасного дикого зверяthe prince was transformed by magic into an ugly animal
Makarov.принц был превращён в страшного дикого зверяthe prince was transformed into an ugly animal
Makarov., hunt.присутствовать в момент, когда убивают загнанного зверяbe in at the death
Makarov.присутствовать в момент поимки зверяbe in at the kill off
gen.присутствовать в момент поимки зверяbe in at the kill
gen.пробудить в ком-либо зверяrouse the animal in
gen.промысловые звериgame mammals (fa158)
gen.промысловый зверьanimal hunted for its fur
Gruzovik, zool.промысловый зверьfur-bearing animal
gen.промысловый зверьfur-bearing animal
sport.промышлять зверя ловушкамиlive-trap
hunt.промышлять зверя ловушкамиlive-trap (не калечащими животное)
gen.промышлять зверя ловушкамиlive trap
inf.просто зверьbadass (одобрительно Vadim Rouminsky)
gen.псы подняли зверяthe dogs found
Makarov.пушной зверьfur bearer
Makarov.пушной зверьpelting animal
ecol.пушной зверьfur-bearing mammal
ecol.пушной зверьfur-producing animal
ecol.пушной зверьfur game
coll.пушной зверьfur-bearing animals
leath.пушной зверьground game
Makarov.пушной зверьfurred animal
gen.пушной зверьfurbearer
gen.пушной зверьmusteline (куница и др.)
biol.пушной зверьfur-bearing animal
Makarov.пушной зверьfur animal
gen.пушной зверьfur
gen.пушной зверьground game (зайцы, кролики и т. п.)
gen.пушной зверьfur and feather
gen.пушной зверь и дичьfur and feather
leath.пушные звериfur-bearing animals
anim.husb.пушные звериfur bearers
biol.пушные звериfur game
biol.пушные звери клеточного содержанияcage-raised fur bearing animals (OlyaSkoda)
zoot.пушные звери клеточного содержанияcaged fur bearing animals (iwona)
gen.работать как зверьrun like a million dollars (о машине Anglophile)
gen.разбудить зверя вrouse the tiger in (ком-либо)
gen.разведение пушных зверейraising animals for fur (Val_Ships)
gen.разведение пушных зверейfur farming (the practice of breeding or raising certain types of animals for their fur Val_Ships)
gen.разведение пушных зверейbreeding animals for fur (Val_Ships)
Makarov.разъярённый зверьfurious animal
Makarov.раненый зверьstricken beast
gen.раненый зверьstruck beast
Makarov.рацион для пушных зверейfurring diet
hunt.сигнал, оповещающий о смерти преследуемого зверяmort (на рожке)
sport.сигнал, оповещающий о смерти преследуемого зверяmort
gen.сказочный зверь с рогами и бивнямиyale (напоминающий носорога)
relig.скоты и гады и звери земныеcattle, and creeping thing, and beast of the earth (Gn:l:24)
Makarov.скоты и гады и звери земныеcattle and creeping thing and beast of the earth
Makarov.след зверяfoiling
gen.след зверяpug
Makarov.след зверяthe trail of a beast
gen.след зверяfoil
gen.след красного зверяslot
hunt.следы в виде сломанных кустов, сделанные зверемblemishes
gen.смотреть зверемglower
gen.смотреть зверемglare
Makarov.смотрит зверемas cross as a bear with a sore head
agric.снижение степени ущерба, наносимого диким зверям и птицамwildlife mitigation
Gruzovik, fig.травленый зверьold hand
fig., inf.травленый зверьold hand
hunt.травля зверя в нореterrier work (особенно лис, барсуков охотничьими собаками, чаще всего террьерами Lana Falcon)
gen.травля зверя собакой, которую держат на свореdog draw
Makarov.узнать повадки диких зверейlearn habits of wild animals
gen.укрощать зверяtame a beast
anim.husb.уход за местообитанием диких зверей и птицwildlifehabitat management
Makarov.уход за местообитаниями диких зверей и птицwildlife habitat management
Makarov.хищные звериbeasts of rapine
Makarov.хищный зверьwild animal
Makarov.хищный зверьbeast of ravin
agric.хищный зверьcarnivorous animal
Makarov.хищный зверьpredatory animal
gen.хищный зверьbeast of prey
relig.христиан ко льву! христиан на растерзание хищным зверям!Christianos ad leonem! (Latin for "Christians to lion!")
gen.царь зверейking of beasts
gen.царь зверейthe king of beasts
Makarov.царь зверей, левking of beasts
gen.человек-зверьa brute of a man (Sergei Aprelikov)
Makarov.человек, и зверь и птицаboth man and bird and beast
bible.term.число зверяNumber of the Beast (666)
relig.число зверяNumber of the Beast (666, a mystical number of unknown meaning but referring to some man. Rv:13:18)
relig.число зверяApocalyptic Number (The mysterious number 666. Rv:13:18)
gen.число зверяmark of the beast (The lamb-horned beast from the earth also causes all people to receive the mark of the beast "in their right hand or in their forehead" Taras)
market.чудо-зверьfunny animal (Alex_Odeychuk)
gen.шкурка пушистого зверяpeltry
gen.шкурка пушного зверяpeltry
gen.это напоминает вой зверяit sounds like an animal howling
gen.это похоже на вой зверяit sounds like an animal howling
gen.я убил зверя со второго выстрелаI shot the beast dead in two bullets