DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing засунуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
slangв аэропорту после прохождения рамок контроля: надеть на себя обратно ремень, засунуть металлические предметы в карманы, положить компьютер в чехолrecombobulate (и т.п.; ...which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate – lingualeo.com Lily Snape)
Makarov.её дочь засунула ножницы в розеткуher daughter poked scissors into an electric socket
Makarov.её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверьshe was out, so I scrawled a note to her and put it under the door
Makarov.засунув руку в дыру, он нашёл что-то твёрдоеpassing his hand through the hole, he could feel a hard object
Makarov.засунуть бумаги в конвертpack papers into an envelope
invect.засунуть в жопуstick it in something
invect.засунуть в жопуshove it something up your one's ass rinctum
gen.засунуть в кобуруholster (fotus)
gen.засунуть что-л. в печную трубуput smth. up the chimney
police.jarg.засунуть голову в песокtake a dive (Taras)
gen.засунуть голову в песокgo into ostrich mode (Censonis)
Gruzovikзасунуть кляп в ротgag
gen.засунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
Makarov.засунуть книгу обратно в шкафshove a book back in the shelves
amer.засунуть ногиstep into (в обувь: then she stepped into the slippers Val_Ships)
gen.засунуть палецpoke one's finger in
vulg.засунуть кому-либо палец в анальное отверстие или угрожать сделать этоgoose (someone)
gen.засунуть под ковёрsweep under the rug (Taras)
gen.засунуть под ковёрshuffle under the rug (Taras)
gen.засунуть руки глубоко в карманыdig hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыstick one's hands in one's pockets
gen.засунуть руки в карманыthrust hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыjam hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыstuff hands into pockets
Makarov.засунуть руки в карманыdig hands into pockets
Makarov.засунуть руки в карманыdig one's hands in one's pockets
cloth.засунуть руки в карманыthrust one's hands into one's pockets
Makarov.засунуть руки в карманыstuff one's hands into one's pockets
gen.засунуть руки в карманыplunge hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыbury hands in pockets
gen.засунуть руки глубоко в карманыbury one's hands in one's pocket
Makarov.засунуть руки глубоко в карманыdig hands into pockets
gen.засунуть руки глубоко в карманыstick hands deep into pockets
gen.засунуть руку в бочкуdip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.)
gen.засунуть руку в мешокdip one's hand into the bag (into one's pocket, into the box, etc., и т.д., и вытащить что-л.)
gen.засунуть руку по локотьbury arm up to the elbow (Soulbringer)
gen.засунуть ручку сигарету за ухоstick a pen а cigarette behind one's ear
gen.засунуть себе в одно местоstick it where the sun don't shine (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch)
slangзасунуть чью-то голову в унитаз, затем спустить водуswirly (Arut Serg)
reg.usg.засунь в жопу свою гордостьswallow your pride (Боб Дилан, а также припысываемое ему с альбома "И вот я снова посетил Дорогу ¹61" Stop all this weeping, swallow your pride Моторола)
Makarov.засунь руку в коробку и посмотри, что тамput your hand in and see what's in the box
rudeзасунь себе в задницуyou can stick it
rudeзасунь себе в задницуshove it where the sun don't shine (=up your ass: For all I care you can shove it where the sun don't shine. 4uzhoj)
rudeзасунь себе в задницуstick it
rudeзасунь себе в задницуstick it where the sun don't shine (=up your ass: You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. valtih1978)
invect.засунь себе в задницу!up yours! (грубое отрицание- никуда не годится! Andrey Truhachev)
rudeзасунь себе в задницуstick it up your ass
slangзасунь себе куда подальшеjam it (So you know what I think you should do with your advice? Jam it! VLZ_58)
rudeзасунь себе куда подальшеstick it where the sun doesn't shine (напр., своё мнение VLZ_58)
slang, rudeзасунь себе это сам знаешь куда!shove it! (alia20)
amer.засунь это знаешь куда?you can shove it? (Yeldar Azanbayev)
inf.засунь это сам знаешь кудаput something where the sun does not shine (Rashid29)
Makarov.засуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробкиyou slip the envelope into the hole in the top of the box
gen.как мне засунуть все эти книги в портфель?how can I get all these books into the bag?
wir.кольцо, которого можно засунуть через другое кольцоreevable (ог глагола reeve Павка)
Makarov.кто-то из гостей засунул голову, чтобы попрощатьсяone of the guests popped his head in to say goodbye
gen.куда я засунул билет?where have I put the ticket?
Makarov.мать засунула пирог в духовкуthe mother stuck the pie in the oven
gen.незаметно засунуть револьвер в карманslide a gun into one's pocket (his hand into his pocket, a letter into smb.'s hand, a coin into her purse, etc., и т.д.)
Makarov.он глубоко засунул руки в карманыhe buried his hands in his pockets
Makarov.он засунул деньги в карманhe tucked the money into his pocket
Makarov.он засунул записку за подушкуhe stuffed the note behind a cushion
Makarov.он засунул множество документов в свой портфельhe stuffed a mass of papers j into his briefcase
Makarov.он засунул накладную на второй контейнер в задний карманhe stuffed the docket for the second case into his back pocket
Makarov.он засунул руки в карманыhe stuck his hands in his pockets
gen.он засунул руки в карманыhe put his hands into his pockets
gen.он засунул руки в карманыhe put his hands in his pockets
gen.он засунул руки в карманыhe thrust his hands into his pockets
gen.он засунул руки в карманыhe stuck his hands into his pockets
Makarov.он засунул руку в карман в поисках полкроновой монеткиhe thrust his hand in his pocket to find a half-crown
Makarov.он засунул сигарету в ротhe stuck a cigarette in his mouth
Makarov.он стоял, глубоко засунув руки в карманыhis hands were stuck deep into pockets of his breeches
Makarov.он стоял, засунув руки в передние карманыhe was standing with hands stuffed into his front pockets
Makarov.он шёл, засунув руки в карманыhe walked with his hands in his pockets
Makarov.она засунула руку в карман своего пальтоshe put her hand into her coat pocket
Makarov.пустота, в которую я могу засунуть большой палецa delve into which I can put my thumb
Makarov.стоять, засунув руки в карманыstand with one's hands deep in one's pockets
Makarov.этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одеждуthis case is too small, I cannot get all my clothes in
gen.я снова куда-то засунул свои очкиI've misplaced my glasses again