Subject | Russian | English |
Makarov. | директора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want |
Makarov. | директора больше не смогут мордовать рабочих и заставлять их делать всё, что им вздумается | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want |
gen. | его постоянно заставляют делать грязную работу | he is constantly being picked on to do the dirty jobs |
Makarov. | заставлять быстро делать | rush (что-либо) |
gen. | заставлять что-либо делать | manhandle (ad_notam) |
gen. | заставлять кого-либо делать | force to do (что-либо) |
gen. | заставлять делать | put |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | get someone to do something (что-либо) |
Makarov. | заставлять кого-либо что-либо делать | keep someone doing something |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | push someone to do something (что-либо) |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | force someone to do something (что-либо) |
busin. | заставлять кого-л. делать | cause smb to do (smth, что-л.) |
busin. | заставлять кого-л. делать | make smb do (smth, что-л.) |
busin. | заставлять кого-л. делать | force smb to do (smth, что-л.) |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | make someone do something (что-либо) |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | keep at (что-либо) |
Makarov. | заставлять кого-либо делать | constrain someone to do something (что-либо) |
gen. | заставлять делать | keep at |
Makarov. | заставлять кого-либо делать по-своему | work one's will upon (someone) |
Makarov. | заставлять делать тяжёлую работу | drudge (В.И.Макаров) |
gen. | заставлять кого-либо продолжать делать что-либо | keep to keep someone at something |
slang | заставлять несколько человек делать работу | knock some heads together (Interex) |
gen. | заставлять кого-либо продолжать делать | keep at (что-либо) |
gen. | он заставляет её делать всё, что он захочет | he makes her do anything he wants |
Makarov. | она заставляла детей делать что-либо с помощью хитрости | she aroused the children with tricks |
gen. | чем он/она живёт, что придаёт ему/ей силы, что заставляет его/её работать/делать что-то | what makes someone tick (anjou) |
Makarov. | я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары | I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods |