Subject | Russian | English |
gen. | азартные игры запрещены | the lid is on gambling |
Makarov. | алгоритм запрещённого поиска | tabu search algorithm |
med. | анализ мочи с целью выявления запрещённых препаратов | urine drug screen (electrocat) |
med. | анализ на наличие запрещённых препаратов | drug screen (Anastassja) |
chess.term. | Анализировать в турнирном помещении запрещено | it is not allowed to analyze in a tournament room |
gen. | без запрещённых веществ | clean (напр., наркотиков, алкоголя) |
Makarov. | большая ширина запрещённой зоны | wide band gap |
gen. | была запрещена публикация его статьи | his article was suppressed |
gen. | было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев | none were allowed to let their rooms or take lodgers |
gen. | быть запрещённым | be under a ban |
Makarov. | быть запрещённым | be under ban |
Makarov. | быть запрещённым | be off limits |
Makarov. | быть запрещённым | be under a ban |
gen. | быть запрещённым | be unauthorised by (Johnny Bravo) |
Makarov., inf. | быть запрещённым | be out |
gen. | быть запрещённым | be against the rules (Супру) |
gen. | быть запрещённым, нелегальным | be banned (Franky Mьller) |
Makarov. | в запрещённое время | overtime |
gen. | в местах, запрещённых для стоянки | where there is no parking (Alexander Demidov) |
Makarov. | в первом порядке запрещённый спектр | first-forbidden spectrum |
Makarov. | в среде тори и вигов их имена было запрещено произносить | their names were tabooed by Whig and Tory coteries |
law | в той степени, в какой это запрещено действующим законодательством | the extent prohibited by applicable law (VictorMashkovtsev) |
gen. | в этих местах охота была всегда запрещена | hunting was never allowed in this part |
Makarov. | в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу" | the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs |
law | вам запрещено | you must not (sankozh) |
Makarov. | взаимные запрещённые законом брокерские сделки | crossing trades |
gen. | видеосъёмка запрещена | the taking of video recordings is strictly prohibited (VLZ_58) |
gen. | видеосъёмка запрещена | the taking of videos is strictly prohibited (VLZ_58) |
gen. | видеосъёмка запрещена | video recording is strictly prohibited (VLZ_58) |
gen. | видеосъёмка запрещена | the making of video recordings is strictly prohibited (VLZ_58) |
avia. | воздушное пространство, запрещённое для полётов | restricted airspace (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
sport. | время, в течение которого в бассейне запрещено купаться лицам моложе 18 лет | adult swim (KeCH) |
Makarov. | время года, когда охота запрещена | fence-season |
gen. | время года, когда охота запрещена | fence-month |
gen. | время года, когда охота или рыбная ловля запрещена | fence-season |
Makarov. | время года, когда рыбная ловля запрещена | fence-season |
gen. | время до 21.00, до которого в Соединённом Королевстве запрещено показывать передачи со сценами насилия и т.п. | watershed (also watershed period (The post Watershed period runs from 2100 until 05:30 the following morning.) Putney Heath) |
gen. | время, когда запрещена охота | closed season |
gen. | время, когда запрещена охота | close season |
gen. | время, когда запрещена охота или рыбалка | close season |
gen. | время, когда запрещена рыбалка | close season |
Makarov. | время, когда охота запрещена | close time |
Makarov. | время, когда охота запрещена | cose season |
Makarov. | время, когда охота запрещена | close season |
Makarov. | всем банкам в будущем запрещено давать кредиты этому человеку | all banks are forbidden to trust this man any more |
Makarov. | вход был запрещён | ingress was prohibited |
Makarov. | вход в казино военнослужащим был запрещён | casino was declared off-limits to the servicemen |
Makarov. | вход в казино военнослужащим был запрещён | the casino was declared off-limits to the servicemen |
gen. | вход в казино военнослужащим был запрещён | the casino was declared off-key to the servicemen |
gen. | вход в которые для посторонних запрещён | off-limits to unauthorized personnel (Alexander Demidov) |
gen. | вход в это кафе школьникам запрещён | this cafe has been placed out of bounds for schoolboys |
gen. | вход гомосексуалистам запрещён | no Faggots Allowed (a bakery that has a sign saying "No Faggots Allowed" in the window.) |
gen. | вход запрещён | no admittance |
gen. | вход запрещён | do not enter (I. Havkin) |
gen. | Вход запрещён! | no admittance! |
gen. | вход запрещён | no entry |
gen. | вход на объект без каски запрещён | hard hats must be worn at all times in this area (4uzhoj) |
gen. | входить в список запрещённых к ввозу и вывозу товаров | be on the prohibited articles list (Yeldar Azanbayev) |
gen. | входить в список запрещённых к ввозу и вывозу товаров | be on the prohibited articles list (Yeldar Azanbayev) |
gen. | въезд запрещён | Road Up (дорожный знак) |
gen. | въезд запрещён | no entry |
gen. | вывоз запрещённых товаров, преимущественно английской шерсти | owling |
gen. | вывозящий запрещённые товары | owler |
gen. | Выгул собак запрещён | Dogs must be kept on a leash |
gen. | гавань, в которую вход запрещён | dosed port |
gen. | газета была запрещена | the paper has been put under ban |
logist. | лагерь, участок, и т.п., где запрещено держать и употреблять алкогольные напитки | alcohol free (camp, area, etc. Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
quant.el. | глубина проникновения в запрещённую зону распределения состояний зоны проводимости | band-tail depth |
gen. | город в котором запрещена продажа спиртных напитков | dry town |
Makarov. | градиент ширины запрещённой зоны | gap gradient (в полупроводнике) |
gen. | дальше посторонним вход запрещён | the public is not permitted beyond this point |
Makarov. | дважды запрещённый переход | twice-forbidden transition |
Makarov. | дважды запрещённый спектр | second-forbidden spectrum |
transp. | движение автотранспорта запрещено | no vehicular traffic |
traf. | движение без остановки запрещено | stop sign (kee46) |
auto. | Движение без остановки запрещено | Stop at intersection (дорожный знак Alexander Demidov) |
transp. | Движение запрещено! | Passage prohibited! (Andrey Truhachev) |
sport. | "движение запрещено!" | "traffic forbidden!" |
construct. | Движение запрещено! | no traffic |
sport. | "движение запрещено!" | "traffic prohibited!" |
brit. | Движение на велосипедах запрещено | Cyclists dismount here (один из указателей, в т.ч. дорожных bojana) |
road.sign. | движение транспортных средств запрещено | no vehicular traffic (snowleopard) |
road.sign. | движение транспортных средств с взрывчатыми и легковоспламеняющимися грузами запрещено | vehicles with explosive or flammable loads prohibited (Leonid Dzhepko) |
avia. | Действия, противоречащие законодательству США, запрещены | Diversion contrary to U.S. law is prohibited (Your_Angel) |
gen. | детям до шестнадцати лет вход запрещён | children under 16 are not admitted |
Makarov. | диапазон частот, запрещённый для использования | exclusive band |
gen. | дичь, на которую запрещено охотиться | forbidden game |
ecol. | дичь, охота на которую запрещена | forbidden game |
Makarov. | диэлектронная рекомбинация через запрещённые уровни | dielectronic recombination through forbidden levels |
gen. | длинные прогулки ему запрещены | he is forbidden to go for long walks |
gen. | до нового распоряжения всякие перемещения по службе запрещены | all jobs are frozen until further notice |
amer., Makarov. | дорога, на которой запрещено движение грузового транспорта | P type highway |
amer. | дорога, на которой запрещено движение движение грузового транспорта | P type highway |
amer. | дорога, на которой запрещено движение движение грузового транспорта | P type highroad |
mil. | дорожный знак "автомобильное движение запрещено" | no entry for any power-driven vehicle |
mil. | дорожный знак "велосипедное движение запрещено" | no entry for cycles |
mil. | дорожный знак "грузовое движение запрещено" | no entry for goods vehicles |
mil. | дорожный знак "гужевое движение запрещено" | no entry for animal drawn vehicles |
mil. | дорожный знак "движение запрещено" | closed to all vehicles in all directions |
mil. | дорожный знак "движение с прицепом запрещено" | no entry for any power-driven vehicles drawing a trailer |
mil. | дорожный знак "движение тракторов запрещено" | no entry for power-driven agricultural vehicles |
mil. | дорожный знак "мотоциклетное движение запрещено" | no entry for motor cycles |
mil. | дорожный знак "обгон грузовым автомобилям запрещён" | overtaking by goods vehicles prohibited |
mil. | дорожный знак "обгон запрещён" | overtaking prohibited |
mil. | дорожный знак "остановка запрещена" | standing and parking prohibited |
mil. | дорожный знак "пешеходное движение запрещено" | no entry for pedestrians |
mil. | дорожный знак "поворот налево и разворот запрещён" | no left turn and U-turn |
mil. | дорожный знак "поворот направо запрещён" | no right turn |
mil. | дорожный знак "подача звукового сигнала запрещена" | use of audible warning |
mil. | дорожный знак "проезд без остановки запрещён" | passing without stopping prohibited |
mil. | дорожный знак "разворот запрещён" | no U-turn |
mil. | дорожный знак "стоянка запрещена" | parking forbidden |
mil. | дорожный знак "стоянка запрещена" | no parking |
gen. | доступ в которые для посторонних запрещён | off-limits to unauthorized personnel (Alexander Demidov) |
comp. | доступ запрещён | permission denied (ssn) |
Makarov. | его имя запрещено упоминать | his name is tabooed |
Makarov. | ей было запрещено входить в здание | she was forbidden to enter the building |
Makarov. | ей было запрещено входить в здание | she was forbidden from entering |
Makarov. | ей было запрещено курить на собраниях | she was banned from smoking at meetings |
gen. | ей было запрещено появляться в этом месте | she was barred from the place |
gen. | ей запрещена переноска тяжестей | she is not allowed to carry heavy loads |
Makarov. | ей запрещено курить | she is forbidden to smoke tobacco |
gen. | ей запрещено пить | she is not allowed to drink |
gen. | ей запрещён въезд на территорию России | she is banned from traveling to Russia (An early supporter of pro-Western post-Soviet Russia, he’s angry with Putin for ending the country’s transformation. The anger is mutual: McFaul is banned from traveling to Russia.) |
gen. | ей хотелось закурить здесь, хотя курение было запрещено | she would smoke here, though it was forbidden |
gen. | ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещено | she would smoke here, though it is forbidden |
law | если законом не запрещено иное | unless otherwise prohibited by law (Alexander Matytsin) |
gen. | её имя запрещено упоминать | the mention of her name is tabu |
gen. | её имя запрещено упоминать | the mention of her name is tapu |
gen. | её имя запрещено упоминать | the mention of her name is taboo |
law | закон запрещает то, что уже запрещено | malum prohibitum (mazurov) |
Makarov. | запрещено водить машину в нетрезвом виде | it is illegal to drive while intoxicated |
law | запрещено законом | forbidden by law |
progr. | запрещено использовать зарезервированные слова | reserved words are off-limits (ssn) |
math. | запрещено использовать как | is banned as |
avia. | Запрещено оформление по интерлайну | Non-interlineable (E. Khatit) |
law | запрещено получать помощь от государства | no Recourse to Public Funds |
math. | запрещено пользоваться | is barred from use |
law | запрещено правом | forbidden by law |
law | Запрещено работать или получать материальную помощь от государства | no work or recourse to public funds (Johnny Bravo) |
Makarov. | запрещён левый поворот | no left turn |
med. | запрещён пероральный приём | nil by mouth (приём внутрь лекарственных средств и пищи Dimpassy) |
Makarov. | запрещён правый поворот | no right turn |
Makarov. | запрещённая вращательная ветвь | forbidden rotational branch |
avia., Makarov. | запрещённая для полётов зона | prohibited zone |
avia., Makarov. | запрещённая для полётов зона | prohibited flying area |
energ.ind. | запрещённая зона | excluded region |
sport. | запрещённая зона | forbidden zone of contact |
gen. | запрещённая зона | forbidden region |
comp. | запрещённая инструкция | illegal instruction |
gen. | запрещённая к пересечению зона | restricted area (Johnny Bravo) |
Makarov. | запрещённая кодовая комбинация | forbidden code combination |
Makarov. | запрещённая кодовая комбинация | invalid code combination |
Makarov. | запрещённая кодовая комбинация | illegal code combination |
comp. | запрещённая кодовая комбинация | forbidden-code combination |
comp. | запрещённая команда | improper-command |
comp. | запрещённая команда | reserved code (ssn) |
comp. | запрещённая команда | illegal-command |
Makarov. | запрещённая линия | forbidden line (в спектре) |
gen. | запрещённая организация | banned organization (Ремедиос_П) |
Makarov. | запрещённая по спину предиссоциация | spin-forbidden predissociation |
Makarov. | запрещённая спектральная линия | forbidden spectral line |
gen. | запрещённая субсидия | prohibited subsidy (red; "красная" группа Lavrov) |
med. | запрещённая субстанция | prohibited substance (Mia Angelina) |
gen. | запрещённая тема | touch me not |
gen. | запрещённая тема | forbidden ground |
gen. | запрещённая тема | touch-me-not |
Makarov. | запрещённая энергетическая зона | forbidden band |
Makarov. | запрещённая энергетическая зона | bandgap |
Makarov. | запрещённая энергетическая зона с прямыми переходами | direct band gap |
nautic. | запрещённая якорная стоянка | prohibited anchorage |
nautic. | запрещённая якорная стоянка | forbidden anchorage |
med. | запрещённое вещество | offending drug (Translation Station бюро переводов) |
avia. | запрещённое вещество | illicit drug (наркотик) |
gen. | запрещённое вещество | illicit substance (tania_mouse) |
Makarov. | запрещённое излучение | forbidden radiation |
comp. | запрещённое использование | prohibited use (thisiscrazy) |
gen. | Запрещённое использование | Prohibitions (yanadya19) |
avia. | запрещённое лекарство | illicit drug (наркотик) |
Makarov. | запрещённое магнонное рассеяние | forbidden magnon scattering |
Makarov. | запрещённое ношение оружия | carrying concealed weapons |
comp. | запрещённое состояние | blocking state |
Makarov. | запрещённые виды оружия | forbidden weapons |
gen. | запрещённые действия | don'ts (kee46) |
amer. | запрещённые законом взаимные брокерские сделки | cross trades |
nautic. | запрещённые к ввозу товары | prohibited goods (вк) |
nautic. | запрещённые к перевозке грузы | cargo exclusions (Sorrisa) |
antenn. | запрещённые моды | forbidden modes |
Makarov. | запрещённые переходы | forbidden transitions |
Makarov. | запрещённые по симметрии | symmetry forbidden |
Makarov. | запрещённые по симметрии реакции | symmetry-forbidden reactions |
gen. | запрещённые последствия | prohibited consequences (The test of any mens rea element is always based on an assessment of whether the accused had foresight of the prohibited consequences and desired to cause ... WK Alexander Demidov) |
sport. | запрещённые препараты | banned drugs (запрещенные стимуляторы; CNN Alex_Odeychuk) |
sport. | запрещённые средства | prohibited substances (Jenny1801) |
antenn. | запрещённые типы волн | forbidden modes |
antenn. | запрещённые типы колебаний | forbidden modes |
gen. | запрещённые товары | prohibited |
journ. | запрещённые цензурой новостные статьи | censored news articles (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запрещённый бета-переход | forbidden beta transition |
Makarov. | запрещённый во втором порядке спектр | second-forbidden spectrum |
gen. | запрещённый действующим законодательством | illegal under the laws in place (Alexander Demidov) |
gen. | запрещённый для военнослужащих | out of bounds (о квартале, ресторане и т.п.) |
gen. | запрещённый для проведения какой-либо деятельности на конкретном участке | out-of-bounds (Johnny Bravo) |
sport. | запрещённый жест "горло перережу" | forbidden throat-slashing gesture (ssn) |
Makarov. | запрещённый жёлтый краситель для масла | butter yellow (п-диметиламиноазобензол) |
gen. | запрещённый законом | statutorily prohibited (There are no locations statutorily prohibited by state law for open carry. FYI: In the United States, open carry is shorthand terminology for "openly carrying a firearm in public", as distinguished from concealed carry, where firearms cannot be seen by the casual observer. en.wikipedia.org/wiki/Open_Carry Alexander Demidov) |
gen. | запрещённый законом | against the law (Thinking of firing off a quick text message or email? Don't. That's against the law. – Это запрещено законом. ART Vancouver) |
gen. | запрещённый законом способ | illegal strategy (maystay) |
gen. | запрещённый знак | prohibited mark (знак, использование которого запрещено законом) |
gen. | запрещённый или имеющий ограничения | prohibited or subject to restrictions (Goods that may be prohibited or subject to restrictions, such as medicines, steroids, illegal pornography, firearms, weapons or illicit drugs? Alexander Demidov) |
gen. | запрещённый или имеющий ограничения к перевозке | whose carriage is prohibited or subject to restrictions (Alexander Demidov) |
nautic. | запрещённый к ввозу груз | prohibited goods |
gen. | запрещённый к использованию / употреблению | off-limits to (кем-либо; >> forbidden to be patronized, frequented, used, etc., by certain persons, as soldiers.) |
gen. | запрещённый к обнародованию | proscribe (The Broadcasting Act allows ministers to proscribe any channel that offends against good taste and decency. OALD Alexander Demidov) |
Makarov. | запрещённый к применению ингредиент | banned ingredient |
comp. | запрещённый к употреблению термин | suppressed term |
biol. | запрещённый клон | forbidden clone |
comp. | запрещённый код | reserved code (ssn) |
comp. | запрещённый код | unused code |
comp. | запрещённый код операции | illegal operation code |
gen. | запрещённый международными нормами | internationally banned (Азери) |
gen. | запрещённый на международном уровне | internationally banned (Азери) |
gen. | запрещённый обряд | tapu custom |
gen. | запрещённый обряд | tabu custom |
gen. | запрещённый обряд | taboo custom |
nautic. | запрещённый ответный сигнал корабля гудком | cross signal |
Makarov. | запрещённый по чётности переход высшая занятая молекулярная орбиталь-низшая вакантная молекулярная орбиталь | parity-forbidden highest occupied molecular orbital-lowest occupied molecular orbital transition |
amer. | запрещённый предмет | nuisance item (предмет которому не место в определённой среде согласно соответствующим правилам (к примеру, Mobile phone is a nuisance item in the classroom) LeoBlume) |
gen. | запрещённый приём | foul blow |
amer., sport. | запрещённый приём | rough stuff |
sport. | запрещённый приём | forbidden trick |
sport. | запрещённый приём | illegal hold (ssn) |
gen. | запрещённый приём | low weapon (Olya34) |
gen. | запрещённый приём | sucker punch (bigmaxus) |
Makarov. | запрещённый район | off-limits section |
comp. | запрещённый символ | illegal char |
comp. | запрещённый символ | forbidden char |
comp. | запрещённый термин | suppressed term |
sport., Makarov. | запрещённый удар | illegal blow |
sport. | запрещённый удар | illegal hit (SAKHstasia) |
sport. | запрещённый удар | forbidden blow |
gen. | запрещённый удар | foul blow (бокс) |
gen. | запрещённый удар | sucker punch (bigmaxus) |
gen. | запрещённый удар | a foul blow (недозволенный) |
gen. | запрещённый удар | foul blow |
gen. | запрещённых к ввозу | embargo list |
gen. | запрещённых к вывозу | embargo list |
Makarov. | здесь стоянка автомобилей запрещена | parking prohibited |
Makarov. | здесь стоянка автомобилей запрещена | no parking here |
Makarov. | здесь стоянка автомобилей запрещена | parking forbidden |
Makarov. | здесь стоянка автомобилей запрещена | no parking here |
gen. | злоупотребление запрещёнными веществами | substance abuse (Gri85) |
avia. | знак выруливание запрещено | no entry sign |
ecol. | зона, в которой запрещён сброс сточных вод | no-discharge zone |
Makarov. | зона, где запрещено движение автотранспорта | vehicle-free environment |
construct. | зона, где запрещено движение транспорта | vehicle-free environment |
ecol. | зона запрещённого сброса сточных вод | no-discharge zone |
Makarov. | издание его книги было запрещено | his book was suppressed |
quant.el. | излучение с энергией фотонов, равной ширине запрещённой зоны | band-gap radiation |
gen. | изображать людей и животных запрещено | the depiction of the human and animal form is forbidden (в искусстве ислама) |
gen. | им запрещён вход в этот ресторан | they are barred from entering the restaurant |
telecom. | индикатор "представление адреса запрещено" | address presentation restricted indicator (oleg.vigodsky) |
gen. | "интимные ласки запрещены!" | no heavy petting (это название альбома группы UFO взято с предупреждений, размещенных во многих английских общественных банях в 1970-е и 80-е годы. GeorgeK) |
gen. | иным не запрещённым законом способом | in any other legal manner (twinkie) |
bank. | ипотечный заём, для которого запрещено досрочное погашение облигаций | closed-end mortgage |
bank. | ипотечный заём, для которого запрещено досрочное погашение облигаций | closed mortgage |
law | Использование продукции ПО в нарушение законодательства США запрещено | Diversion contrary to U.S. law is prohibited (Millie) |
gen. | их имена запрещено упоминать | their names are tabued |
gen. | их имена запрещено упоминать | their names are tabooed |
gen. | кабиббо-запрещённая мода | Cabibbo-forbidden mode (фвэ) |
gen. | касаться запрещённой темы | tread on forbidden ground (Taras) |
gen. | каталог книг, запрещённых римской курией | index expurgatory |
gen. | каталог книг, запрещённых римской курией | expurgatory index |
gen. | катание на лодках запрещено | boating prohibited (bigmaxus) |
gen. | категорически запрещено | strictly prohibited (sissoko) |
med. | кипячение запрещено | no boil (Andy) |
gen. | книга была запрещена за критику военного режима | the book was suppressed as a reflexion on the military regime |
gen. | книга была запрещена за критику военного режима | the book was suppressed as a reflection on the military regime |
gen. | конкретно запрещено | specifically prohibited (emirates42) |
comp. | контроль запрещённых команд | improper-command check |
comp. | контроль запрещённых команд | illegal-command check |
comp. | контроль запрещённых комбинаций | false-code check |
comp. | контроль запрещённых комбинаций | nonexistence code |
publish. | Копирование запрещено! | Copying prohibited! (Andrey Truhachev) |
zool. | Кормление животных запрещено! | do not feed the animals! (Andrey Truhachev) |
gen. | кремниевый датчик температуры с запрещённой зоной | silicon bandgap temperature sensor (Svetozar) |
cliche. | купание запрещено | no swimming (public sign Юрий Гомон) |
gen. | Купание запрещено! | Bathing prohibited! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | купаться без купальных костюмов запрещено | nude bathing nixed |
cliche. | купаться запрещено | no swimming (public sign Юрий Гомон) |
gen. | купаться здесь запрещено | bathing is not allowed by authorities |
product. | курение запрещено | smoking is prohibited (Yeldar Azanbayev) |
auto. | курение запрещено | no smoking |
Makarov. | лесная площадь, на которой запрещены лесозаготовки | reserved land |
law | лицо, с которым запрещено вступать в правоотношения | prohibited party (sankozh) |
Makarov. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
gen. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
Makarov. | материал с широкой запрещённой зоной | wide-band gap material (пп) |
Makarov. | материал с широкой запрещённой зоной | wide gap material (пп) |
Makarov. | материал с широкой запрещённой энергетической зоной | wide-band gap material (пп) |
Makarov. | материал с широкой запрещённой энергетической зоной | wide gap material (пп) |
gen. | места, куда посторонним вход запрещён | private premises (Alexander Demidov) |
gen. | место, где запрещена стоянка автомобилей | towaway zone |
shipb. | место, запрещённое для якорной стоянки | prohibited anchorage |
gen. | месяц запрещённой охоты | fence month |
gen. | мне запрещено курить | I am forbidden tobacco |
gen. | мне запрещено курить | I am forbidden to smoke tobacco |
gen. | мне запрещено курить | I am not allowed smoking (long walks, late hours, etc., и т.д.) |
gen. | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них | I am not allowed cigarettes, but I do not miss them |
Makarov. | мы подчинились указанию, что стоянка автомобилей здесь запрещена | we obeyed the regulation that no cars be/should be parked there |
Makarov. | на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспорта | all the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized |
gen. | на стадионе и на прилегающей территории запрещена продажа алкоголя | alcohol has been barred from sale in and around the stadium (denghu) |
gen. | на территорию вход запрещён | keep off the premises |
gen. | название одной запрещённой игры | hand in and hand out |
gen. | нанести запрещённый удар | hit foul (бокс) |
gen. | наркотики запрещены законом США | drugs are illegal in the USA |
sl., drug. | наркотики, употребление которых запрещено законом | illegal narcotics |
sl., drug. | наркотические средства, употребление которых запрещено законом | illegal drugs |
gen. | не запрещённое к приватизации | privatization-eligible (имущество Lavrov) |
gen. | не запрещённый | unrestricted (Vadim Rouminsky) |
gen. | не запрещённый | unforbidden |
obs. | не запрещённый | unforbid |
gen. | не запрещённый | not inconsistent with (AD Alexander Demidov) |
gen. | не запрещённый | consistent with (mascot) |
gen. | не запрещённый законодательством | legal (Serge Ragachewski) |
gen. | не запрещённый законом | legal (A contract must be for a legal purpose. Alexander Demidov) |
gen. | не запрещённый законом | which is not prohibited by law (ABelonogov) |
avia. | не запрещённых федеральным законом | not prohibited by Federal law (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | небулярные запрещённые линии | nebular lines |
Makarov. | некоторые собаки натренированы на обнаружение запрещённых препаратов | some dogs are used to sniff out unlawful drugs |
gen. | необходимость делает запрещённое разрешённым | necessity makes permissible the prohibited (иными словами, цель оправдывает средства Alex_Odeychuk) |
Makarov. | низкоэнергетическая запрещённая зона | low energy gap |
Makarov. | ношение оружия запрещено | the bearing of arms is forbidden |
product. | ношение оружия запрещено | no firearms beyond this point (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | ношение оружия запрещено | bearing of arms is forbidden |
Makarov. | обгон запрещён | no overtaking (надпись) |
gen. | обгон запрещён! | no passing! |
sport. | обман с использованием запрещённых стимуляторов | drug cheat (ramix) |
Makarov. | обнаружение запрещённых медикаментов или бумажных денег | detecting illicit drags or paper currency |
Makarov. | однократно запрещённый переход | once-forbidden transition |
Makarov. | однократно запрещённый спектр | first-forbidden spectrum |
Makarov. | оптически запрещённый переход | optically forbidden transition |
Makarov. | оптически разрешённые и запрещённые переходы | optically allowed and forbidden transitions |
gen. | отгон автомобиля в полицейский участок с места запрещённой стоянки | towaway |
Makarov. | охота в лесу была запрещена, потому что звери должны были приносить потомство | the forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning |
gen. | "охота запрещена" | shooting is not allowed (here объявление) |
Makarov. | охота запрещена до сентября | there's no shooting till September |
ecol. | охота на которую запрещена | forbidden game |
Makarov. | парковка машин в запрещённое время | overtime parking |
gen. | пассажирам вход на мост запрещён | passengers not allowed on the bridge |
amer. | перевозчик запрещённых спиртных напитков | rumrunner |
child. | переосаливать запрещено | no tags-back (правило игры "салки", tag GlebRomani) |
Makarov. | переход запрещён принципом Паули | transition is forbidden by Pauli exclusion principle |
Makarov. | переход запрещён принципом Паули | the transition is forbidden by Pauli exclusion principle |
Makarov. | переход, запрещённый в дипольном приближении | transition forbidden in the dipole approximation |
Makarov. | перечень запрещённых пищ. законодательством красителей | prohibited test of colors |
ecol. | полоса отвода с абсолютно запрещённой застройкой | scenic easement (для сохранения живописной местности) |
quant.el. | полупроводник с изменяемой шириной запрещённой зоны | adjustable-bandgap semiconductor |
quant.el. | полупроводник с изменяющейся шириной запрещённой зоны | graded-gap semiconductor |
Makarov. | полупроводник с узкой запрещённой зоной | narrow-gap semiconductor |
Makarov. | полупроводник с широкой запрещённой зоной | wide-gap semiconductor |
quant.el. | полупроводниковый лазер с изменяющейся в поперечном направлении шириной запрещённой зоны | transversely adjusted gap laser |
law.enf. | пост, который запрещено занимать при наличии иждивенцев | nondependent post (напр., служба в опасных местах, куда военнослужащим или полицейским по правилам ведомства может быть разрешено приезжать с супругами, но не с детьми, потому что слишком опасно Samura88) |
Makarov. | посторонним вход запрещен | the public is not permitted beyond this point |
inf. | посторонним вход запрещён | no soliciting (tania_mouse) |
gen. | посторонним вход запрещён | no entry, authorised personnel only (denghu) |
law | потребление алкоголя в возрасте, когда это запрещено законом | underage drinking |
avia. | предметы багажа, запрещённые для перевозки | restricted articles |
avia. | предметы багажа, запрещённые для перевозки | restricted articles |
gen. | применить запрещённый приём | strike below the belt |
gen. | применить запрещённый приём | tackle below the belt |
gen. | применить запрещённый приём | hit below the belt |
med. | приём через рот воды и пищи запрещён | nothing by mouth |
med. | приём через рот воды и пищи запрещён | nil by mouth |
quant.el. | проверка по запрещённым комбинациям | forbidden-combination check |
Makarov. | провоз собак запрещён | no dogs allowed (объявление) |
gen. | провозить запрещённые товары | contraband |
gen. | продавать запрещённые книги | bootleg books |
brit. | Продажа сигарет лицам, не достигшим 16 лет, запрещена | you must be over 16 to purchase cigarettes (объявление в магазине bojana) |
gen. | проезд без остановки запрещён | stop at intersection |
gen. | проезд запрещён | no entry (вывеска kee46) |
gen. | проход запрещён | no thoroughfare |
gen. | проход запрещён | no public right of way (чаще переводится как "частная собственность" – надпись на табличках Марина Гайдар) |
gen. | проход запрещён | no entry (Matrena) |
gen. | Проход под подвешенным грузом запрещён | do not walk under suspended load (4uzhoj) |
gen. | прямо запрещено | specifically prohibited (emirates42) |
law | прямо запрещено законом | forbidden by express law |
Makarov. | публикация дебатов была в то время строго запрещена | the publication of debates was at that time strictly forbidden |
Makarov. | публикация его статьи была запрещена | his article was suppressed |
Makarov. | публичное курение запрещённого наркотика | smoke-in |
logist. | пункт, на который запрещено подавать грузы | embargoed point |
Makarov. | рабство запрещено | slave labour has been outlawed |
gen. | разбивка кемпинга запрещена | camping prohibited |
hotels | Размещение домашних животных запрещено | Pets are not allowed (WiseSnake) |
law | разрешено все то, что прямо не запрещено законом | everything which is not explicitly forbidden by law is allowed (yurtranslate23) |
gen. | разрешено всё то, что прямо не запрещено законом | citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.) |
cliche. | разрешено всё, что не запрещено | if it ain't forbidden, do it (дословно:если это не запрещено – делай это Rust71) |
law | разрешено всё, что не запрещено / не регулируется конкретно | all is freely permitted except what is specifically regulated/prohibited |
nautic. | район гавани, в котором запрещена якорная стоянка | prohibited anchorage |
nautic. | район гавани, в котором запрещена якорная стоянка | forbidden anchorage |
Makarov. | район, по которому движение транспорта запрещено | pedestrian |
gen. | район, по которому движение транспорта запрещено | pedestrian precinct |
gen. | Расклейка объявлений запрещена! | no leafleting! |
Makarov. | редактор отдела фотоинформации агентства "Ассошиэйтед пресс" сообщила новостной ленте 9NEWS, что согласно служебной инструкции любой монтаж поступающих в агентство фотографий строго запрещён | the editor on the AP picture desk told 9NEWS that AP has a very strict written policy which prohibits the alteration of content of a photo in any way |
Makarov. | рекламодателям теперь запрещено вводить людей в заблуждение ложными сведениями | advertisers are now forbidden to deceive the public with false claims |
Makarov. | рекламодателям теперь запрещено вводить людей в заблуждения ложными сведениями | advertisers are now forbidden to deceive the public with false claims |
fishery | рыбалка запрещена! | Fishing prohibited! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | рыболовецким флотилиям запрещён лов во внутренних территориальных водах другого государства | fishing fleets are not allowed inside another country's territorial waters |
quant.el. | с переменной шириной запрещённой зоны | graded-gap |
law | Самовольное внесение изменений или дополнений в текст оригинала или перевода запрещено и делает эти документы недействительными | Unauthorized changes and additions to the source text or translation are forbidden and make these documents invalid (Johnny Bravo) |
gen. | Санкция США, которая является списком компаний и физических лиц с кем запрещена торговля и чьи активы должны быть заблокированы. The List of Specially Designated Nationals and Blocked Persons. | SND List (knms09) |
ecol. | Свалка мусора запрещена! | Tipping prohibited (надпись на щите) |
gen. | свалка мусора запрещена | no dumping |
Makarov. | сезон, когда охота запрещена | sanctuary |
Makarov. | слой с широкой запрещённой зоной | wide band-gap layer |
Makarov. | слой с широкой запрещённой энергетической зоной | wide band-gap layer |
gen. | содержащий запрещённую информацию | with banned content (confirmed to RT that the page has been added to the so-called 'internet blacklist', a unified register of websites with banned content, wh... Alexander Demidov) |
gen. | создавать препятствия для осуществления не запрещённой законом деятельности | create hindrances to the carrying out of activities not prohibited by law (ABelonogov) |
Makarov. | солнечный элемент на основе n-AlGaAs-p-AlGaAs с постоянной шириной запрещённой зоны | graded n-AlGaAs-p-AlGaAs solar cell |
quant.el. | энергетическое состояние в запрещённой зоне | band-gap state |
Makarov. | спин-запрещённая предиссоциация | spin-forbidden predissociation |
Makarov. | список веществ, запрещённых к применению | negative list |
gen. | Список запрещённых веществ и методов | List of Prohibited Substances and Methods (WADA russiangirl) |
gen. | список запрещённых предметов | List of Prohibited Articles (Издание ВПС,содержащее информацию по предметам, запрещенным или условно разрешенным для пересылки по почте Julian Bream) |
sport. | список запрещённых препаратов в спорте | the List of Prohibited Substances and Methods (vitatel) |
sport. | список запрещённых препаратов в спорте | the Prohibited List (vitatel) |
med. | Список запрещённых символов и сокращений | do Not Use List (издан Объединенной комиссией (TJC) harser) |
gen. | список запрещённых товаров | banned list |
Makarov. | список книг, запрещённых католической церковью | Index Librorum Prohibitorum |
Makarov. | список книг, запрещённых католической церковью до их переработки | Index Expurgatorius |
gen. | список товаров, запрещённых к ввозу | embargo list |
Makarov. | список товаров, запрещённых к ввозу или вывозу | embargo list |
gen. | список товаров, запрещённых к вывозу | embargo list |
ecol. | сточные воды, сброс которых категорически запрещён | categorically prohibited discharge |
gen. | стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией | parking here is not allowed by authorities |
Makarov. | стоянка автомобилей запрещена | no parking |
gen. | стоянка автотранспорта запрещена | no parking (надпись) |
gen. | стоянка автотранспорта запрещена | no parking allowed (надпись) |
Makarov. | стоянка автомобилей запрещена | parking forbidden |
gen. | здесь стоянка запрещена | parking forbidden |
gen. | "СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА" | NO PARKING |
gen. | стоянка запрещена | no waiting (надпись) |
gen. | здесь стоянка запрещена | no parking (here) |
gen. | стоянка запрещена | no standing (надпись) |
gen. | стоянка машин запрещена | cars must not be parked here |
Makarov. | стоянка у этих ворот запрещена | cars must not be parked in front of this gate |
Makarov. | строго запрещённый переход | highly forbidden transition |
gen. | таблица степеней родства, при которых запрещены браки | Table of Forbidden Degrees |
gen. | таблица степеней родства, при которых запрещены браки | Table of Prohibited Degrees |
gen. | таблица степеней родства, при которых запрещены браки | Table of Affinity |
gen. | таблица степеней родства, при которых запрещены браки | Table of Kindred and Affinity |
Makarov. | телегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортом | cars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggy |
med. | теория запрещённых клонов | forbidden-clone theory |
Makarov. | теория "запрещённых клонов" | forbidden clone theory (одна из теорий аутоиммунитета) |
med., immunol. | теория запрещённых клонов | forbidden-clone theory |
Makarov. | теория "запрещённых клонов" | forbidden antigen theory (одна из теорий аутоиммунитета) |
med. | тестирование на запрещённые препараты | drug screen (AMlingua) |
gen. | товары, запрещённые к ввозу в Российскую Федерацию | goods prohibited for importation into the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | товары, оборот которых запрещён | goods prohibited for circulation (ABelonogov) |
gen. | торговец, занимающийся запрещённой торговлей | illicit dealer |
Makarov. | торговец, занимающийся недозволенной или запрещённой торговлей | illicit dealer |
gen. | торговец запрещёнными товарами | bootlegger |
gen. | торговля запрещённым товаром | illegal trafficking (Yeldar Azanbayev) |
gen. | торговля наркотиками запрещена законом | drug trafficking is prohibited by law |
gen. | торговым агентам вход запрещён | no soliciting (public sign Ivan Gesse) |
gen. | транспортные звуковые сигналы запрещены | no hooting |
gen. | транспортные звуковые сигналы запрещены | no honking |
earth.sc. | "Трогать запрещено законом" | Unlawful to disturb (Современные межевые знаки федерального Бюро землеустройства США, устанавливаемые на поворотных точках границ государственных земель, снабжены такой надписью.
гузмосква.рф) |
Makarov. | тройные пниктиды с большой шириной запрещённой зоны | wide-band-gap ternary pnictides |
Makarov. | узкая запрещённая зона | low band gap (в полупроводнике) |
telecom. | установление последовательности запрещено | sequencing is not allowed (oleg.vigodsky) |
media. | устройство в некоторых радио- или ТВ-программах, с помощью которого ведущие включают рекламные ролики, запрещено к использованию в детских передачах | host-selling |
gen. | участок дороги, на котором запрещена остановка транспорта | clearway |
torped. | "фотографировать запрещено" | "no photographs" |
gen. | чаевые запрещены | no gratuities |
tech. | часть акватории, где запрещено размещение морских сооружений | fairway |
avia. | четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: запрещено | LP-NOTAM |
quant.el. | ширина запрещённой зоны | bandgap band |
Makarov. | ширина запрещённой энергетической зоны | bandgap |
Makarov. | ширина запрещённой энергетической зоны | forbidden gap |
Makarov. | ширина запрещённой энергетической зоны | energy gap |
Makarov. | широкая запрещённая зона | wide band gap (в полупроводнике) |
Makarov. | широкая запрещённая зона | high band gap (в полупроводнике) |
gen. | штат, в котором запрещена продажа спиртных напитков | dry state |
bank., USA | штаты, в которых запрещено создание банками своих филиалов | unit banking states |
econ. | штаты, в которых запрещено создание банками своих филиалов | unit banking states (США) |
Makarov. | энергия запрещённой зоны | energy band gap |
gen. | эта книга, как и две последующие, была запрещена в США | the book was banned in the US, as were two subsequent books |
PSP | эти данные показывают результат проверки разности между углами напряжения сборных шин и линии. FALSE указывает на то, что разность углов ниже требуемого предела. Критерии рассогласования углов для синхронизации удовлетворены. TRUE указывает на превышение предельного значения рассогласования углов. Включение линейного выключателя запрещено | Anglnd |
inf. | это запрещено | that's a no-no (Andrey Truhachev) |
gen. | это запрещено законом | it's against the law (Thinking of firing off a quick text message or email? Don't. That's against the law. – Это запрещено законом.) |
inf. | это запрещено нормами морали | it is not done |
inf. | это запрещено нормами морали | it isn't done |
inf. | это запрещено обычаями | it is not done |
inf. | это запрещено обычаями | it isn't done |
Makarov. | это запрещено под угрозой большого штрафа | it is forbidden under a heavy fine |
Makarov. | это запрещённая тема | the subject is taboo |
gen. | это категорически запрещено | it is absolutely forbidden |
gen. | являться / быть запрещённым | be outlawed (The Islamic State is outlawed inаRussia and numerous other countries. ИГИЛ запрещена в России и ряде других стран – русский эквивалент взят из wiki) |
nautic. | якорная стоянка запрещена | anchorage prohibited |