DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing замешательство | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть в замешательствеbe at a stand
gen.быть в замешательствеlook blank
gen.быть в замешательствеbe in a puzzle
gen.быть в замешательствеbe at fault (Andrey Truhachev)
gen.быть в замешательствеbe discomfited (He was discomfited by the awkward situation of having his ex-girlfriend meet his current one. NLC)
gen.Быть в замешательствеin a muddle
gen.быть в замешательствеbe at a loss
gen.быть в замешательствеbe in a puzzle
gen.быть в полном замешательствеbe utterly confused
gen.быть в замешательствеbe torn (SvezhentsevaMaria)
gen.быть в замешательствеbe embarrassed
gen.быть в замешательствеbe at a stand
Makarov.быть в замешательствеbe stuck
Makarov., amer.быть в замешательствеstrike up (pass)
amer.быть в замешательствеstrike up pass
Australiaбыть в замешательствеnot know whether someone is Arthur or Martha (The Leader of the Opposition does not know whether he is Arthur or Martha, Hekyll or Jekyll, coming or going. leo.org luben)
amer.быть в замешательствеstrike up
Makarov.быть в замешательствеbe in disarray
slangбыть в замешательствеbe in the suds
slangбыть в замешательствеlie in the suds
idiom.быть в замешательствеbe all at sea (I found myself at sea when I had to explain to my child how this device worked Taras)
Makarov.быть в замешательствеbe all abroad
gen.быть в замешательствеbe all abroad
gen.быть в замешательствеbe in a quandary (VLZ_58)
gen.быть в замешательствеbe embarrassed (engie86)
Makarov.быть в замешательстве в результате насилияbe embarrassed by violence
Игорь Мигбыть в замешательстве отbe affronted by
idiom.быть в полном замешательствеbe completely at a loss (Andrey Truhachev)
gen.быть ввергнутым в замешательствоbe thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
gen.быть и замешательствеbe all abroad
gen.быть и замешательствеbe all abroad
gen.быть приведённым в замешательствоbe thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
busin.быть причиной замешательстваcause embarrassment
irish.lang.в большом замешательствеmorto (сокт. от mortified, употребляется в г. Дублин Андрей Шагин)
gen.в замешательствеconfused
gen.в замешательствеperplexedly
obs.в замешательствеunorderly
gen.в замешательствеdisorientated (Stanislav Silinsky)
slangв замешательствеin the soup
idiom.в замешательствеat sixes and sevens (In a state of confusion. Interex)
gen.в замешательствеconfusedly (Anglophile)
inf.в замешательствеfloopy (chronik)
inf.в замешательствеon the hook (Yeldar Azanbayev)
gen.в замешательствеembarrassed
gen.в замешательствеdisconcerted
gen.в замешательствеin perplexity
gen.в замешательствеstuck up
gen.в замешательствеmonkey mind (savchuk)
gen.в замешательствеat gaze
gen.в замешательствеin a fog
gen.в замешательствеin disarray
gen.в замешательствеdisorderly
gen.в замешательствеdisordered
gen.в замешательствеin a state (Arky)
gen.в замешательствеin confusion (yarkru)
gen.в крайнем замешательствеin a fine embarrassment
gen.в легком замешательствеeasily confused (sheetikoff)
Makarov.в страшном замешательствеin blue funk
Makarov.в страшном замешательствеin blue fear
Makarov.ваше неожиданное сообщение привело меня в замешательствоyour sudden news has quite bowled me over
gen.ввести в замешательствоleave in doubt (Pavel_Gr)
mil.вводить в замешательствоconfound
gen.вводить в замешательствоbuffle (algenserene)
Makarov.вносить замешательство в ряды противникаthrow the ranks of the enemy into disarray
Makarov.вносить замешательство в ряды противникаthrow the ranks of the enemy into confusion
Makarov.вносить замешательство в ряды противникаcause disorder in the ranks of the enemy into
Makarov.вносить замешательство в ряды противникаcause confusion in the ranks of the enemy
sociol.вопрос вводящий в замешательствоdouble negative question (F.e.: Are you not opposed to supporting a football program? Fesenko)
media.вопрос, приводящий в замешательствоpuzzling question (bigmaxus)
gen.впадать в замешательствоfall into confusion (aspss)
gen.впасть в замешательствоbe thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
Makarov.все были в полном замешательствеit was a scene of utter confusion
gen.вывести из замешательстваdisembarrass
gen.выводить из замешательстваdisembarrass
Игорь Мигвызвало замешательство то обстоятельство, чтоdisconcertingly
Makarov.вызвать замешательствоcreate a flap
gen.вызывать замешательствоelicit bewilderment (VLZ_58)
mil.вызывать замешательствоthrow into disarray
slangвызывать замешательствоwhip the cat
mil.вызывать замешательствоcause confusion
Makarov.вызывать замешательствоcause embarrassment
Игорь Мигвызывать замешательствоcause red faces
gen.вызывать замешательствоbepuzzle
austral., slangвызывать чьё-либо замешательствоget under someone's skin
gen.дебаты, приводящие в замешательствоconfusing debate
Makarov.его речь привела всех в замешательствоhis speech flung the meeting into confusion
gen.если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательствоif he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting
Makarov.если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательствоif he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting
Makarov.замешательство в администрацииadministration disarray
auto.замешательство в движенииpounding of traffic (транспорта)
auto.замешательство в движенииkneading of traffic
road.wrk.замешательство в движенииblock
road.wrk.замешательство в движенииtraffic ponding (на дороге)
road.wrk.замешательство в движенииtraffic kneading (на дороге)
road.wrk.замешательство в движенииtraffic jam (на дороге)
road.wrk.замешательство в движенииtraffic congestion (на дороге)
media.замешательство в движенииdisarray in movement (bigmaxus)
road.wrk.замешательство в движении транспортаpounding of traffic
gen.замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.ringxiety (Night Fury)
busin.замешательство на биржеpanic of the exchange
gen.замешательство на биржеpanic on the Exchange
lit.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. (W. Blatty)
Makarov.известие привело меня в замешательствоthe news knocked me back
Makarov.испытывать замешательствоsuffer embarrassment
Makarov.испытывать замешательство приfeel panic at
Makarov.испытывать замешательство при одной только мысли об этомfeel panic at the mere thought of it
Игорь Мигиспытывающий замешательствоmesmerized
psychol.источник замешательстваsource of confusion (Alex_Odeychuk)
psychol.источник постоянного замешательстваperennial source of confusion (Alex_Odeychuk)
Makarov.их отказ привёл нас в замешательствоit disconcerted us to learn that they had refused our offer
psychopathol.легкое замешательствоsubtle confusion (iwona)
gen.легкое замешательствоslight confusion (Franka_LV)
gen.момент замешательстваhead-scratching moment (Taras)
gen.мы находимся в таком же замешательствеwe stick in the same mire
slangнапускное замешательствоrazzle-dazzle
rhetor.находить возможности как привести в замешательствоfind ways to throw you for a loop (Alex_Odeychuk)
busin.находить что-л. приводящим в замешательствоfind smth embarrassing
inf.находиться в замешательствеbe in a fix (Andrey Truhachev)
gen.находиться в замешательствеstick
gen.находиться в полном замешательствеbe utterly confused
gen.находиться в замешательствеbe at fault (Andrey Truhachev)
psychol.находиться в замешательстве или в сомнениях по поводу того, в каком направлении двигаться дальшеbe confused or conflicted about which direction to turn next (financial-engineer)
gen.находиться в состоянии замешательстваbe at gaze
fig.находящийся в замешательствеrouted
Makarov.неожиданные новости привели семью в замешательствоthe family was disconcerted at the unexpected news
slangнечто приводящее в замешательствоhell of a scare
emph.нечто приводящее в замешательствоhell of a thing
slangнечто приводящее в замешательствоhell of a fight
slangнечто приводящее в замешательствоhell of a time
gen.обилие незнакомых предметов привело меня в замешательствоtoo many new objects confused me
media.общественное замешательствоpublic embarrassment (bigmaxus)
media.оказаться в замешательствеfall into disarray (bigmaxus)
Makarov.оказаться в замешательствеfail into disarray
Makarov.он был в полном замешательствеhe was completely nonplussed
Makarov.он испытывал замешательство при мысли об уходе из семьиhe felt panic at the thought of leaving their family
Makarov.он нахмурился в замешательствеhe frowned in puzzlement
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежатьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнутьthey profited by his confusion to make my escape
Makarov.они испытывали замешательство при мысли об уходе из семьиthey felt panic at the thought of leaving their family
gen.полное замешательствоcomplete confusion
Игорь Мигпребывать в замешательствеbe befuddled
gen.презрительные насмешки привели её в замешательство, и она забыла слова ролиthrown off by jeers she forgot her lines
amer.приведённый в замешательствоcatawumpus (S0фья)
gen.приведённый в замешательствоposed
slangприведённый в замешательствоboogily-woogily
gen.приведённый в замешательствоperplexed
gen.привести в замешательствоbowl over
gen.привести в замешательствоstare down
gen.привести в замешательствоconfuse
gen.привести в замешательствоdiscomfit
gen.привести в замешательствоnonplus
gen.привести в замешательствоmaze
gen.привести в замешательствоdiscountenance
gen.привести в замешательствоdisconcert
gen.привести в замешательствоbowl down
gen.привести в замешательствоput out of countenance
gen.привести в замешательствоgive pause to
gen.привести в замешательствоabash
gen.привести кого-либо в замешательствоthrow into confusion
gen.привести в замешательствоgive pause (Anglophile)
gen.привести в замешательствоcatch off guard (alikssepia)
gen.привести в замешательствоempuzzle
slangпривести в замешательствоsew up
gen.привести в замешательствоfind work for
gen.привести кого-л. в замешательствоput smb. out of countenance
austral., slangпривести в замешательствоflatten
humor.привести в замешательствоdiscombobulate (4uzhoj)
fig.привести в замешательствоsnarl
inf.привести в замешательствоbowl out
gen.привести в замешательствоcut out work for
gen.привести в замешательствоmake work for
gen.привести в замешательствоtangle
Игорь Мигпривести в замешательствоcause red faces
Игорь Мигпривести в замешательствоknock off balance
Игорь Мигпривести в замешательствоunsettle
Makarov.привести в замешательствоbring to a nonplus
Makarov.привести в замешательствоput to a nonplus
Makarov.привести кого-либо в замешательствоthrow someone into confusion
Makarov.привести в замешательствоreduce to a nonplus
Makarov.привести в замешательствоdrive to a nonplus
gen.привести в замешательствоaddle (Bullfinch)
gen.привести в замешательствоpuzzle
gen.привести в замешательствоbewilder
gen.привести в замешательствоthrow somebody for a loop (wiktionary.org twinkie)
gen.привести в замешательствоstare out
gen.привести в замешательствоaffront
gen.привести кого-либо в замешательствоstrike all of a heap
gen.привести кого-либо в замешательствоput to confusion
gen.привести кого-либо в замешательствоknock all of a heap
gen.привести в замешательствоembarrass
gen.привести в замешательствоthrow one off one's stride (The interviewer's questions threw me off my stride Рина Грант)
Makarov.привести кого-либо в крайнее замешательствоstrike someone with dismay
gen.привести девушку и т.д. в замешательствоconfuse a girl (a child, a pupil, etc.)
chess.term.привести команду соперников в замешательство, одержав над ней крупную победуembarrass the enemy team
gen.приводить в замешательствоdisconcert
gen.приводить в замешательствоabash
gen.приводить в замешательствоput out of countenance
gen.приводить в замешательствоflatten
gen.приводить в замешательствоdisorient (Olya34)
Игорь Мигприводить в замешательствоbowl over
Игорь Мигприводить в замешательствоbewilder
gen.приводить в замешательствоmaze
gen.приводить в замешательствоdiscountenance
gen.приводить в замешательствоpuzzle
gen.приводить в замешательствоpose
gen.приводить в замешательствоgive pause to
gen.приводить в замешательствоconfuse
gen.приводить в замешательствоembarrass
gen.приводить в замешательствоbeat out of countenance
gen.приводить в замешательствоthrow into confusion (Anglophile)
gen.приводить в замешательствоbabelize
gen.приводить в замешательствоstumble
gen.приводить в замешательствоhave baffled (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.приводить в замешательствоgravel
gen.приводить в замешательствоbeat (oliversorge)
gen.приводить в замешательствоbaffle (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигприводить в замешательствоknock off balance
gen.приводить в замешательствоbash
gen.приводить в замешательствоstagger
gen.приводить кого-л. в замешательствоthrow smb. into confusion (into a state of agitation, into (a, high) fever, etc., и т.д.)
gen.приводить в замешательствоperplex
Игорь Мигприводить в замешательствоcause red faces
gen.приводить в замешательствоfaze (VLZ_58)
Игорь Мигприводить в замешательствоunsettle
Makarov.приводить в замешательствоfog
inf.приводить в замешательствоspace out (The whole business just spaced me out. VLZ_58)
inf.приводить в замешательствоknock back (VLZ_58)
inf.приводить в замешательствоfall into disarray (Val_Ships)
dial., amer.приводить в замешательствоhack
amer., inf.приводить в замешательствоmuss
fig.приводить в замешательствоrout
mil.приводить в замешательствоconfuse (войска)
humor.приводить в замешательствоwander
rhetor.приводить в замешательствоthrow for a loop (Alex_Odeychuk)
idiom.приводить в замешательствоthrow off kilter (george serebryakov)
austral., slangприводить в замешательствоthrow
fig.of.sp.приводить в замешательствоbox-up (алешаBG)
austral., slangприводить в замешательствоrattle
slangприводить в замешательствоjerk off
inf.приводить в крайнее замешательствоtip over the edge (george serebryakov)
inf.приводить в замешательствоstump
Makarov.приводить в замешательствоbring to confusion
Makarov.приводить в замешательствоflatten out
Makarov.приводить в замешательствоmuss up
Makarov.приводить в замешательствоthrow dust in the eyes of (someone – кого-либо)
Makarov.приводить в замешательствоthrow dust in someone's eyes (кого-либо)
Makarov., austral.приводить в замешательствоbox up
gen.приводить в замешательствоflummox
gen.приводить в замешательствоcatch off guard (alikssepia)
gen.приводить в замешательствоwilder
gen.приводить в замешательствоconfound
gen.приводить в замешательствоdisarray
gen.приводить в замешательствоposturize
gen.приводить в замешательствоnonplus
gen.приводить в замешательствоdiscomfit
gen.приводить в замешательствоdiscombobulate (bigmaxus)
gen.приводить в замешательство дезориентироватьdisconcert
Makarov.приводить в замешательство мнениеdazzle an opinion
slang~приводить в сильное замешательствоweird out (синоним freak out aithene)
gen.приводить замешательствоdisconcert
mil.приводить противника в замешательствоconfuse the enemy
gen.приводить ученика в замешательство слишком сложным вопросомconfuse a pupil by too difficult a question (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.)
gen.приводить ученика в замешательство слишком трудным вопросомconfuse a pupil by too difficult a question (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.)
dipl.приводить читателя в замешательствоconfuse the reader
gen.приводя в замешательствоdisconcertingly
media.приводящая в замешательство неудачаembarrassing setback (bigmaxus)
amer.приводящий в замешательствоdisconcerning (Taras)
Игорь Мигприводящий в замешательствоmouth-dropping
gen.приводящий в замешательствоconfounding (that confounds or contradicts: confusing, puzzling Taras)
gen.приводящий в замешательствоbewildering (Koltun)
gen.приводящий в замешательствоdisconcerting (Acruxia)
gen.приводящий в замешательствоpuzzling
gen.приводящий в замешательство знакconfusing signal
gen.прийти в замешательствоget embarrassed (Taras)
gen.прийти в замешательствоbe confused
gen.прийти в замешательствоtangle
Gruzovikприйти в замешательствоbe confused
gen.прийти в замешательствоget confused
gen.прийти в замешательствоblench ("If you're a responsible teacher, you talk to your students about money. You say: most novelists earn around £5,000 a year from their writing. You watch them blench. You say: so if you're going to do this, you have to think about how you're going to support yourself." – Naomi Alderman, quoted in The Guardian, 15 Mar. 2014 VLZ_58)
gen.прийти в замешательствоbe embarrassed
gen.прийти в замешательствоbe embarrassed (Taras)
gen.прийти в замешательствоbecome confused
gen.приходить в замешательствоlose ground
austral., slangприходить в замешательствоbush
gen.приходить в замешательствоravel
Игорь Мигприходить в замешательствоget skittish
gen.приходить в замешательствоgrow confused (Stas-Soleil)
gen.причинять замешательствоpudder
Makarov.производить замешательствоcreate panic
Makarov.производить замешательствоcause panic
rhetor.противоречивые толкования, приводящие в замешательствоpuzzling and contradictory interpretations (Alex_Odeychuk)
media.проявить замешательствоshow disarray (bigmaxus)
slangразговор, вызывающий замешательствоkafooster
Makarov.скотина была в замешательстве и бегала туда-сюдаthe sheep were all boxed up, running round in circles
gen.смутить кого-либо привести кого-либо в замешательствоput out of countenance
gen.смятение или замешательствоdisarray
idiom.создавать замешательствоsow confusion ("[The fire alarm] had been activated shortly before the shots began, perhaps an effort by the gunman to sow confusion." (NYT) Yuri Ginsburg)
cardsсостояние умственного или эмоционального замешательства или разочарованияon tilt (когда игрок принимает неоптимальную стратегию, что обычно приводит к чрезмерной агрессивности игрока Andy)
gen.ставить в замешательствоquiz
gen.стоять в замешательствеstand confused
slangте, кто вызывают замешательствоthe Katezenjammers
obs.тот, кто порождает замешательствоperturber
obs.тот, кто порождает замешательствоperturbator
gen.тот, кто приводит в замешательствоposer
gen.убежать в замешательствеbundle out
media.удар, приводящий в замешательствоembarrassing blow (bigmaxus)
gen.умышленно и т.д. приводить кого-л. в замешательствоconfuse smb. purposely (mentally, psychologically, indescribably, etc.)
gen.умышленно и т.д. приводить кого-л. в замешательствоconfuse smb. deliberately (mentally, psychologically, indescribably, etc.)
gen.это привело его в совершенное замешательствоit completely disconcerted him
gen.этот вопрос привёл всех в замешательствоthat particular question has posed everybody (всех озадачил)
Makarov.я был в замешательстве, что делать дальшеI felt in a fog about what to do
inf.я был в полном замешательствеI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
idiom.я в замешательствеin sixes and sevens (Yeldar Azanbayev)
idiom.я в замешательствеin sixes'n'sevens (Yeldar Azanbayev)
gen.я в полном замешательствеI am quite puzzled