Subject | Russian | English |
Makarov. | а я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил её | I didn't see her, I was blinding |
Makarov. | быстро заметить, что что-то не так | say tilt |
Makarov. | быстро заметить, что что-то не так | light up and say tilt |
progr. | в заключение следует заметить, что требования к системе аварийной остановки можно снизить за счёт применения эффективной системы ограждения | one final comment is that an effective guarding system can reduce the requirements of the emergency stop system by reducing the exposure (т.е. система будет прекращать работу всякий раз, когда персонал подвергается риску; i.e. the system will be inoperative whenever people are at risk; см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr (2003)) |
scient. | в ответ N. заметил, что | in reply, N. remarked that |
idiom. | в то же время нетрудно заметить, что | in the other extreme, we can easily see that (ssn) |
automat. | в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантования | in the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980)) |
Makarov. | в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг друга | we met and gave each other the cut that night |
Игорь Миг | в этой связи можно заметить, что | indeed |
idiom. | важно заметить, что | it is of importance to note that (Yeldar Azanbayev) |
gen. | важно заметить, что... | it's of importance to note that... |
gen. | важно заметить, что... | it is of importance to note that... |
Игорь Миг | внимательные наблюдатели не могли не заметить того, что | it didn't escape keen observers that |
lit. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh) |
gen. | возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольца | it is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions |
scient. | вы могли также заметить, что | you might also have noticed that |
Makarov. | Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметил | Jim stole away without anyone seeing him |
Makarov. | Джон заметил, что стало темнеть | John remarked that it was getting late |
gen. | должен лишь заметить, что | I must just note that |
scient. | достаточно заметить, что | it may be sufficient to note that |
Makarov. | ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметил | she stole away without anyone seeing her |
Makarov. | если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
sec.sys. | если заметите что-нибудь подозрительное, подайте сигнал в компетентные органы | if you see something you have to say something (Alex_Odeychuk) |
scient. | если мы откроем сегодняшние учебники, мы заметим, что | if we open textbooks nowadays we notice that |
brit. | заметивший то, что не увидели другие | well spotted (разг. "There are your glasses, under the chair. – You are well spotted!". Madilama) |
gen. | заметили, что она колеблется | she was noticed to hesitating |
gen. | заметили, что она колеблется | she was noticed to hesitate |
gen. | заметим, что | please note that (MichaelBurov) |
progr. | Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программы | Notice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn) |
math. | заметим, что в данном случае | note that in this case |
progr. | Заметим, что все возвращения скрыты в механизме, реализующем рекурсию | Notice that all the backtracking is hidden in the mechanism used to implement the recursion (ssn) |
math. | заметим, что вследствие соотношения | note that, because of 8, relation 19 is equivalent to (8) , соотношение (19) эквивалентно (3; 3) |
gen. | заметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоена | notice from her appearance that she was troubled |
gen. | заметить, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | заметить, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
gen. | заметьте себе, что | take notice that |
math. | заметьте, что | note that |
rhetor. | заметьте, что | note the fact that (Alex_Odeychuk) |
math. | заметьте, что | notice that |
math. | заметьте, что ... | keep in mind that (Q depends on the selection of a set of positive roots) |
scient. | заметьте, что есть незначительное искажение длины ... | observe that there is a negligible distortion over the length of |
math. | заметьте, что из F=G вытекает, что такое m существует | note that F=G implies that m exists |
gen. | заметьте, что он снова опоздал | just note that he's late again |
el. | Заметьте, что эти временные величины измеряются между серединами фронтов тактового сигнала | Note that these time values are measured between the halfway points on the signal transitions (ssn) |
Makarov. | заметьте, я согласен не со всем, что он говорит | mark you, I don't agree with all he says |
gen. | замечу в скобках, что | I note in parentheses that |
gen. | из-за темноты и страха он мало что заметил | what with the darkness and what with the fright he did not notice much |
gen. | интересно заметить, что | interestingly (Artemie) |
rhetor. | интересно заметить, что | it is of interest to note that (Alex_Odeychuk) |
gen. | интересно заметить, что | it is of interest to note that ... |
scient. | используя жидкость, более вязкую чем воду, мы заметили, что | by using a liquid more viscous than water, we have noticed that |
Makarov. | кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её | it seems impossible that I could have walked by and not noticed her |
Makarov. | когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилию | as she glanced down the list, she saw that she had left out a name |
Makarov. | когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки | when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses |
gen. | любопытно что никто не заметил его | it is strange that no one noticed him |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
gen. | мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
gen. | можно заметить, что... | it may be remained that... |
rhetor. | можно заметить, что | one may note that (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно заметить, что | it can be observed that (Post Scriptum) |
gen. | Молодец, что заметил! | Good catch! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver) |
Makarov. | мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас | we spoke to her, but she cut us |
gen. | мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь | we talked up a storm until past midnight |
Makarov. | Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился | Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped |
Makarov. | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала | Mary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying |
Makarov. | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала | Mary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying |
gen. | на встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
Makarov. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
Makarov. | ... на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | надо заметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | не заметить тот факт, что | overlook the fact that (Дмитрий_Р) |
gen. | не заметить, что | overlook the fact that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | необходимо заметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | необходимо заметить, что | a noteworthy detail is that (nerzig) |
gen. | нетрудно заметить, что | it is easy to see that (It's easy to see that you have different ideas of what capitalism is. Lidia21) |
gen. | никто не заметит, что этого нет | it will never be missed |
gen. | нужно заметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | нужно заметить, что... | it is to be remarked that |
Makarov. | объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
gen. | объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
Makarov. | объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
lit. | Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море. | It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea. (New York Telegraph and Sun, 1965) |
gen. | он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень стар | he took a quick look at the house and noticed it was very old |
gen. | он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно | he observed to them that it was late |
gen. | он заметил, что, вероятно, будет дождь | he observed that we should probably have rain |
Makarov. | он заметил, что времена изменились | he observed that times had changed |
gen. | он заметил, что его завтра не будет | he remained that he would be absent the next day |
gen. | он заметил, что она колеблется | he noticed that she hesitated |
Makarov. | он заметил, что она колеблется | he noticed her that she hesitated |
Makarov. | он заметил, что она колеблется | he noticed her hesitating |
gen. | он заметил, что она колеблется | he noticed her hesitate |
gen. | он не мог не заметить, что она слегка покраснела | he couldn't help noticing that she coloured slightly |
gen. | он очень верно заметил, что... | he very truly observed that... |
gen. | он очень тонко заметил ей, что | he made a very subtle remark to her (about) |
gen. | он очень тонко заметил ей, что | he made a very delicate remark to her (about) |
Makarov. | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go |
gen. | он сделал вид, что не заметил этого | he pretended not to observe it |
gen. | он сразу заметил, что она плакала | he saw at a glance that she'd been crying |
Makarov. | он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошла | he was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in |
Makarov. | он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметил | he is so clueless he probably didn't notice |
Makarov. | она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень стар | she took a quick look at the house and noticed it was very old |
Makarov. | она заметила, что давать интервью утомительно | she made the remark that being interviewed was boring |
gen. | она заметила, что нам всем пора идти домой | she commented that it was time for us to go home |
Makarov. | она заметила, что он уставился на неё | she noticed that he was staring at her |
Makarov. | она заметила, что почти все стулья были заняты | she observed that almost all the chairs were occupied |
Makarov. | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | она сделала вид, что ничего не заметила | she pretended not to notice |
Makarov. | она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохо | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
gen. | они заметили, что платье на ней сидит великолепно | they noticed the perfect sit of her dress |
Makarov. | писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
Makarov. | писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
gen. | позвольте мне и т.д. заметить, что... | allow me I should like, etc. to remain that... |
gen. | позвольте мне заметить, что вас обманули | allow me to observe that you've been taken in |
gen. | позволю себе заметить, что | I venture to suggest that (Азери) |
Makarov. | позволю себе заметить, что эта ваша идея неприменима | I venture to suggest that your whole idea is unworkable |
cliche. | попутно хочу заметить, что | as a side note (ART Vancouver) |
scient. | прежде чем оставить предмет, стоит заметить | before leaving the subject of, it is worth mention-ing |
scient. | прежде чем оставить тему, стоит заметить | before leaving the subject of, it is worth mention-ing |
avia. | при этом следует заметить, что | Herewith, it should be noted that |
Игорь Миг | ради справедливости замечу, что | in fairness |
scient. | рассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, что | looking at the practical aspects of implementation of... it should be noted that |
gen. | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
gen. | сделать вид, что не заметил | give the go-by (Anglophile) |
gen. | сделать вид, что не заметил неловкости | pass off an awkward situation |
gen. | сделать вид, что ты кого-л. не заметил | look the other way |
Makarov. | следует заметить, что : | it is worthy of note that : |
Makarov. | ... следует заметить, что | it is worthy of note that |
math. | следует заметить, что | it should be noted that |
rhetor. | следует заметить, что | it's worth mentioning that (Alex_Odeychuk) |
gen. | следует заметить, что | it is worthy of note that |
gen. | следует заметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | следует заметить, что : | it is worthy of note that |
quot.aph. | следует с сожалением заметить, что | it is sad to say that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware |
math. | сначала заметим, что ... | note first that A=B |
Makarov. | тебе лучше вернуть кольцо прежде, чем тётя это заметит | you'd better pop the ring back before your aunt misses it |
Makarov. | тут она заметила, что все на неё смотрят | she became conscious that everyone was staring at her |
gen. | ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка | you won't see it coming she'll take you for a ride (Alex_Odeychuk) |
gen. | фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обмана | the magician fooled everyone with his manual agility |
proverb | четыре глаза заметят то, что не заметят два | four eyes see more than two |
proverb | четыре глаза заметят то, что не заметят два | four eyes see better than two |
Makarov. | Эндрю заметил её рассеянность и спросил: "Что тебя беспокоит?" | Andrew noticed her abstraction and asked, "What's bothering you?" |
gen. | я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меня | I met her there but she didn't even acknowledge me |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
Makarov. | я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма | I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness |
cliche. | я заметил, что | I find that (I find that my six-month-old son really likes the shower. – Я заметила, что ... ART Vancouver) |
scient. | я заметил, что большинство ... происходит, когда ... | I have noticed that most occur when |
Makarov. | я заметил, что за мной идёт огромная собака | I saw a big dog coming after me |
gen. | я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветами | I noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers |
Makarov. | я заметил, что там было два-три человека | I noticed that two or three persons were there |
gen. | я заметил, что эта огромная собака идёт за мной | I saw the big dog coming after me |
gen. | я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечества | I remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras) |