DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заметьте, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил еёI didn't see her, I was blinding
Makarov.быстро заметить, что что-то не такsay tilt
Makarov.быстро заметить, что что-то не такlight up and say tilt
progr.в заключение следует заметить, что требования к системе аварийной остановки можно снизить за счёт применения эффективной системы огражденияone final comment is that an effective guarding system can reduce the requirements of the emergency stop system by reducing the exposure (т.е. система будет прекращать работу всякий раз, когда персонал подвергается риску; i.e. the system will be inoperative whenever people are at risk; см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr (2003))
scient.в ответ N. заметил, чтоin reply, N. remarked that
idiom.в то же время нетрудно заметить, чтоin the other extreme, we can easily see that (ssn)
automat.в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантованияin the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980))
Makarov.в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг другаwe met and gave each other the cut that night
Игорь Мигв этой связи можно заметить, чтоindeed
idiom.важно заметить, чтоit is of importance to note that (Yeldar Azanbayev)
gen.важно заметить, что...it's of importance to note that...
gen.важно заметить, что...it is of importance to note that...
Игорь Мигвнимательные наблюдатели не могли не заметить того, чтоit didn't escape keen observers that
lit."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh)
gen.возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольцаit is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions
scient.вы могли также заметить, чтоyou might also have noticed that
Makarov.Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметилJim stole away without anyone seeing him
Makarov.Джон заметил, что стало темнетьJohn remarked that it was getting late
gen.должен лишь заметить, чтоI must just note that
scient.достаточно заметить, чтоit may be sufficient to note that
Makarov.ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
Makarov.если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороныit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
sec.sys.если заметите что-нибудь подозрительное, подайте сигнал в компетентные органыif you see something you have to say something (Alex_Odeychuk)
scient.если мы откроем сегодняшние учебники, мы заметим, чтоif we open textbooks nowadays we notice that
brit.заметивший то, что не увидели другиеwell spotted (разг. "There are your glasses, under the chair. – You are well spotted!". Madilama)
gen.заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitating
gen.заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitate
gen.заметим, чтоplease note that (MichaelBurov)
progr.Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программыNotice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn)
math.заметим, что в данном случаеnote that in this case
progr.Заметим, что все возвращения скрыты в механизме, реализующем рекурсиюNotice that all the backtracking is hidden in the mechanism used to implement the recursion (ssn)
math.заметим, что вследствие соотношенияnote that, because of 8, relation 19 is equivalent to (8) , соотношение (19) эквивалентно (3; 3)
gen.заметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоенаnotice from her appearance that she was troubled
gen.заметить, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
gen.заметить, что стало холоднееobserve that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.)
gen.заметьте себе, чтоtake notice that
math.заметьте, чтоnote that
rhetor.заметьте, чтоnote the fact that (Alex_Odeychuk)
math.заметьте, чтоnotice that
math.заметьте, что ... keep in mind that (Q depends on the selection of a set of positive roots)
scient.заметьте, что есть незначительное искажение длины ...observe that there is a negligible distortion over the length of
math.заметьте, что из F=G вытекает, что такое m существуетnote that F=G implies that m exists
gen.заметьте, что он снова опоздалjust note that he's late again
el.Заметьте, что эти временные величины измеряются между серединами фронтов тактового сигналаNote that these time values are measured between the halfway points on the signal transitions (ssn)
Makarov.заметьте, я согласен не со всем, что он говоритmark you, I don't agree with all he says
gen.замечу в скобках, чтоI note in parentheses that
gen.из-за темноты и страха он мало что заметилwhat with the darkness and what with the fright he did not notice much
gen.интересно заметить, чтоinterestingly (Artemie)
rhetor.интересно заметить, чтоit is of interest to note that (Alex_Odeychuk)
gen.интересно заметить, чтоit is of interest to note that ...
scient.используя жидкость, более вязкую чем воду, мы заметили, чтоby using a liquid more viscous than water, we have noticed that
Makarov.кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить еёit seems impossible that I could have walked by and not noticed her
Makarov.когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилиюas she glanced down the list, she saw that she had left out a name
Makarov.когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
gen.любопытно что никто не заметил егоit is strange that no one noticed him
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
gen.мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
gen.можно заметить, что...it may be remained that...
rhetor.можно заметить, чтоone may note that (Alex_Odeychuk)
gen.можно заметить, чтоit can be observed that (Post Scriptum)
gen.Молодец, что заметил!Good catch! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver)
Makarov.мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила насwe spoke to her, but she cut us
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
Makarov.Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying
gen.на встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
gen.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
Makarov.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
Makarov.... на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
gen.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
gen.надо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.не заметить тот факт, чтоoverlook the fact that (Дмитрий_Р)
gen.не заметить, чтоoverlook the fact that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.необходимо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.необходимо заметить, чтоa noteworthy detail is that (nerzig)
gen.нетрудно заметить, чтоit is easy to see that (It's easy to see that you have different ideas of what capitalism is. Lidia21)
gen.никто не заметит, что этого нетit will never be missed
gen.нужно заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.нужно заметить, что...it is to be remarked that
Makarov.объявление было помещено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
gen.объявление было помещено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
Makarov.объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
lit.Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море.It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea. (New York Telegraph and Sun, 1965)
gen.он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень старhe took a quick look at the house and noticed it was very old
gen.он заметил, обращаясь к ним, что уже поздноhe observed to them that it was late
gen.он заметил, что, вероятно, будет дождьhe observed that we should probably have rain
Makarov.он заметил, что времена изменилисьhe observed that times had changed
gen.он заметил, что его завтра не будетhe remained that he would be absent the next day
gen.он заметил, что она колеблетсяhe noticed that she hesitated
Makarov.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her that she hesitated
Makarov.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her hesitating
gen.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her hesitate
gen.он не мог не заметить, что она слегка покраснелаhe couldn't help noticing that she coloured slightly
gen.он очень верно заметил, что...he very truly observed that...
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very subtle remark to her (about)
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very delicate remark to her (about)
Makarov.он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить ихhe hastened to remark that the duke was right in his will to let them go
gen.он сделал вид, что не заметил этогоhe pretended not to observe it
gen.он сразу заметил, что она плакалаhe saw at a glance that she'd been crying
Makarov.он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошлаhe was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in
Makarov.он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметилhe is so clueless he probably didn't notice
Makarov.она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
Makarov.она заметила, что давать интервью утомительноshe made the remark that being interviewed was boring
gen.она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
Makarov.она заметила, что он уставился на неёshe noticed that he was staring at her
Makarov.она заметила, что почти все стулья были занятыshe observed that almost all the chairs were occupied
Makarov.она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаshe tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.она сделала вид, что ничего не заметилаshe pretended not to notice
Makarov.она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
gen.они заметили, что платье на ней сидит великолепноthey noticed the perfect sit of her dress
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
gen.позвольте мне и т.д. заметить, что...allow me I should like, etc. to remain that...
gen.позвольте мне заметить, что вас обманулиallow me to observe that you've been taken in
gen.позволю себе заметить, чтоI venture to suggest that (Азери)
Makarov.позволю себе заметить, что эта ваша идея неприменимаI venture to suggest that your whole idea is unworkable
cliche.попутно хочу заметить, чтоas a side note (ART Vancouver)
scient.прежде чем оставить предмет, стоит заметитьbefore leaving the subject of, it is worth mention-ing
scient.прежде чем оставить тему, стоит заметитьbefore leaving the subject of, it is worth mention-ing
avia.при этом следует заметить, чтоHerewith, it should be noted that
Игорь Мигради справедливости замечу, чтоin fairness
scient.рассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, чтоlooking at the practical aspects of implementation of... it should be noted that
gen.с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
gen.сделать вид, что не заметилgive the go-by (Anglophile)
gen.сделать вид, что не заметил неловкостиpass off an awkward situation
gen.сделать вид, что ты кого-л. не заметилlook the other way
Makarov.следует заметить, что :it is worthy of note that :
Makarov. ... следует заметить, чтоit is worthy of note that
math.следует заметить, чтоit should be noted that
rhetor.следует заметить, чтоit's worth mentioning that (Alex_Odeychuk)
gen.следует заметить, чтоit is worthy of note that
gen.следует заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.следует заметить, что :it is worthy of note that
quot.aph.следует с сожалением заметить, чтоit is sad to say that (Alex_Odeychuk)
Makarov.слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметилthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
math.сначала заметим, что ... note first that A=B
Makarov.тебе лучше вернуть кольцо прежде, чем тётя это заметитyou'd better pop the ring back before your aunt misses it
Makarov.тут она заметила, что все на неё смотрятshe became conscious that everyone was staring at her
gen.ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушкаyou won't see it coming she'll take you for a ride (Alex_Odeychuk)
gen.фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обманаthe magician fooled everyone with his manual agility
proverbчетыре глаза заметят то, что не заметят дваfour eyes see more than two
proverbчетыре глаза заметят то, что не заметят дваfour eyes see better than two
Makarov.Эндрю заметил её рассеянность и спросил: "Что тебя беспокоит?"Andrew noticed her abstraction and asked, "What's bothering you?"
gen.я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
Makarov.я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
cliche.я заметил, чтоI find that (I find that my six-month-old son really likes the shower. – Я заметила, что ... ART Vancouver)
scient.я заметил, что большинство ... происходит, когда ...I have noticed that most occur when
Makarov.я заметил, что за мной идёт огромная собакаI saw a big dog coming after me
gen.я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветамиI noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers
Makarov.я заметил, что там было два-три человекаI noticed that two or three persons were there
gen.я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
gen.я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечестваI remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras)