DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заключить соглашение | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawв ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное СоглашениеIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео)
gen.выступить с предложением заключить мировое соглашениеoffer to settle (A Libyan man suing the British government for its alleged role in his 2004 rendition to Libya has offered to settle the case. BBC Alexander Demidov)
gen.выступить с предложением заключить мировое соглашение по делуoffer to settle the case (In 2013 Mr Belhaj and Ms Boudchar offered to settle the case for £3 for an admission of liability and an apology. This offer was not accepted by ... Alexander Demidov)
Makarov.для использования подъездных путей к городу необходимо было заключить соглашениеthe agreement was needed for use of the access routes to the city
gen.договориться по всем пунктам и заключить соглашениеcomplete an agreement
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив ихhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
Makarov.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть)
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
gen.желая заключить Соглашениеdesiring to conclude an Agreement (ABelonogov)
lawзаключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующемsettled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966)
lawзаключили настоящее Соглашениеhave entered into this Agreement (capricolya)
busin.заключить деловое соглашениеenter into a commercial arrangement (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.заключить джентльменское соглашениеenter into a gentleman's agreement (True, the tougher portion of the audience had been sedulously stood beers over a period of days and in return had entered into a gentleman's agreement to be indulgent, but nevertheless it was unquestionably up to Esmond Haddock to deliver the goods. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
lawзаключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностейexecute the agreement (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver)
busin.заключить компромиссное соглашениеcut a deal (come to an arrangement, especially in business Val_Ships)
amer.заключить контракт, договор, соглашениеexecute the agreement (Екатерина Крахмаль)
EBRDзаключить кредитное соглашениеexecute a loan agreement
EBRDзаключить кредитное соглашениеcontract a loan
EBRDзаключить мировое соглашениеsettle amicably
gen.заключить мировое соглашениеsettle out of court (Alexander Demidov)
lawзаключить мировое соглашение о выплате денежных средствenter into settlement (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.заключить соглашениеcomplete an agreement
gen.заключить соглашениеenter into an agreement
gen.заключить соглашениеmake a treaty
gen.заключить соглашениеcontract
gen.заключить соглашениеenter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc.)
Makarov.заключить соглашениеclose bargain
Makarov.заключить соглашениеcomplete a deal
Makarov.заключить соглашениеcomplete an argument
adv.заключить соглашениеconclude agreement
Makarov.заключить соглашениеcovenant
busin.заключить соглашениеconclude a package
busin.заключить соглашениеmake a bargain
busin.заключить соглашениеstrike an agreement (The new free trade agreement was struck between the European Union and the Seoul government. Vickyvicks)
lawзаключить соглашениеinitiate an agreement
lawзаключить соглашениеnegotiate an agreement
law, Makarov.заключить соглашениеmake a settlement with (someone)
lawзаключить соглашениеmake a settlement with (компромисс)
lawзаключить соглашениеenter into agreement (Andy)
law, Makarov.заключить соглашениеarrange a settlement with (someone)
econ.заключить соглашениеcut check (сл. (по определенной цене на определенные услуги) Millie)
archit.заключить соглашениеcompact
dipl.заключить соглашениеsettle a bargain
gen.заключить соглашениеenter an agreement (Procto)
econ.заключить соглашениеenter into the contract (snowleopard)
dipl.заключить соглашениеenter into contract with (с кем-либо)
dipl.заключить соглашениеdrive a bargain
dipl.заключить соглашениеstrike a bargain
dipl.заключить соглашениеmake a contract with (с кем-либо)
dipl.заключить соглашениеenter into a convention
lawзаключить соглашениеtake a plea (criminal law MichaelBurov)
lawзаключить соглашениеcome to a punishment agreement (criminal law MichaelBurov)
adv.заключить соглашениеmake agreement
inf.заключить соглашениеstrike a deal (Val_Ships)
dipl.заключить соглашениеconclude contract with (с кем-либо)
lawзаключить соглашениеmake an agreement
busin.заключить соглашениеclose a bargain
busin.заключить соглашениеconclude a bargain
Makarov.заключить соглашениеstrike the agreement
Игорь Мигзаключить соглашениеseal the deal
gen.заключить соглашениеwork out an agreement
gen.заключить соглашениеconceive an affection
gen.заключить соглашениеreach an agreement
gen.заключить соглашениеconclude an agreement
busin.заключить соглашение в письменном видеagree in writing (AMlingua)
Makarov.заключить соглашение в результате переговоровbroker a deal
gen.заключить между собой соглашение / договорsign an agreement
gen.заключить соглашение, договор, сделкуcovenant (торговую)
dipl.заключить соглашение о капитуляцииconclude capitulation
busin.заключить соглашение о слиянииagree a merger
busin.заключить соглашение о сотрудничествеpartner up (PepsiCo And The NBA Partner Up. VLZ_58)
patents.заключить соглашение сmake a settlement with
patents.заключить соглашение сarrange a settlement with
O&G, karach.заключить соглашение сenter into a contract with (Aiduza)
Gruzovikзаключить соглашение сenter into an agreement with
lawзаключить соглашение с адвокатомretain counsel
lawзаключить соглашение с адвокатомarrange an attorney
lawзаключить соглашение с адвокатомobtain counsel
lawзаключить соглашение с кредиторамиreach an accommodation with creditors
lawзаключить соглашение с кредиторамиreach an accommodation with the creditors (Право международной торговли On-Line)
gen.заключить соглашение с кредиторамиreach an accomodation with creditors
gen.заключить соглашение с профсоюзомclaim a package
lawзаключить соглашение со следствиемenter into a plea bargain (Maya M)
idiom.заключить соглашение, ущемляющее подписавшего в правахsign your life away (plushkina)
gen.заключить, формально обменяться оригиналами и исполнить соглашениеexecute, deliver, and perform (feyana)
Makarov.мой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имуществаmy uncle has covenanted for the property with the farmer
avia.Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении BWhereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B
media.протокол аутентификации пароля по паролю в Windows 2000 — использует текстовые пароли, это — наименее сложный опознавательный протокол, этот протокол обычно используется для проведения переговоров, если удалённая рабочая станция и сервер не могут заключить соглашение о применении более безопасной формы проверки правильностиpassword authentication protocol
econ.рынок, на котором продавцы заключили соглашение об ограничении продажreserved market
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a treaty
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a deal
lawСтороны составили и заключили настоящее Соглашениеthe Parties have executed and delivered this Agreement (EZrider)
Makarov.c трудом заключить соглашениеforge a treaty
Makarov.Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуациюChurchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation