Subject | Russian | English |
law | заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем | settled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966) |
uncom. | заключили настоящий договор о нижеследующем | whereby it is mutually agreed between the parties as follows (вариант скорее для перевода на русский, поскольку требует определенной структуры преамбулы 4uzhoj) |
law | заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Agreement as follows (capricolya) |
law | заключили настоящий договор далее-"Договор" о нижеследующем | settled this Contract hereinafter, the "Contract" as follows (Konstantin 1966) |
law | заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Contract on the following (MaxOz) |
law | заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Contract as follows (MaxOz) |
law | заключили настоящий договор о нижеследующем | have agreed as follows (контекстуальный перевод юридического клише на англ. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed as follows (ROGER YOUNG) |
law | заключить договор о нижеследующем | make the contract as follows (во вводной части Договора (перед Статьей 1. Предмет Договора (Article/Clause/Section 1. Subject)): А в лице..., с одной стороны, и В в лице..., с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: – A represented by..., of the one part, and B represented by..., of the other part, made this Contract as follows: alex) |
law | заключить договор о нижеследующем | sign a contract (ЗДОН, TSC Dina_ZR) |
gen. | заключить договор о нижеследующем | do hereby agree and contract as follows (AD Alexander Demidov) |
gen. | заключить договор о нижеследующем | enter into this Contract as follows (AD Alexander Demidov) |
law | стороны заключили настоящий договор о нижеследующем | this deed witnesses as follows (Ker-online) |
gen. | Стороны заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed between the parties that (irka19851) |