Subject | Russian | English |
gen. | больно задеть | step on toes (кого-либо) |
fig. | больно задеть | tread on someone's toes |
fig. | больно задеть | hit hard (Andrey Truhachev) |
idiom., inf. | больно задеть | tread on someone's corns (кого-либо) |
gen. | больно задеть | strike home |
gen. | ваше замечание задело его | your remark wounded him |
gen. | вы слегка задели крылом вашего автомобиля наш бампер | your fender just brushed our bumper |
fig. | глубоко задеть | hit hard (Andrey Truhachev) |
gen. | глубоко задеть | cut to the quick (чьи-либо чувства) |
Makarov. | глубоко задеть | cut to the heart (чьи-либо чувства) |
gen. | глубоко задеть | cut to the heart |
gen. | глубоко задеть его | wound him his pride, her vanity, etc. deeply (и т.д.) |
gen. | его жестокие замечания глубоко задели её | his cruel remarks cut her deeply |
gen. | его задело за живое | he was stung to the quick |
gen. | его замечание задело её | his remark offended her |
gen. | его замечания задели меня за живое | his remarks touched me on the raw |
gen. | его замечания о женщинах за рулем задели её, и она начала спорить | his comments about women drivers got her going and she began to argue |
gen. | его насмешки и т.д. больно меня задели | his sarcasm the taunt, his words, etc. hit me hard |
gen. | его равнодушие и т.д. задело её | she was wounded by his indifference (by her remark, etc.) |
gen. | его слова задели меня за живое | his words cut me to the quick |
gen. | едва не задеть | shave |
gen. | ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие | she loves to bait him about his male vanity |
idiom. | если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
gen. | её безразличие сильно задело его | he was wounded by her indifference |
Makarov. | её задели грубые слова | harsh words bruised her feelings |
busin. | задел полуфабрикатов | buffer stock |
inf. | задень их за живое | kick them where it hurts most (sunshine_russia) |
athlet. | задеть барьер | stumble on a hurdle |
Makarov. | задеть барьер | stumble on the hurdle (легкая атлетика) |
gen. | задеть чьё-либо больное место | touch on the raw |
gen. | задеть чьё-либо больное место | touch to the quick |
Makarov. | задеть чьё-либо больное место | touch someone on a tender place |
Makarov. | задеть чьё-либо больное место | touch someone on a sore place |
Makarov. | задеть чьё-либо больное место | touch someone on a raw place |
gen. | задеть чьё-либо больное место | touch home |
proverb | задеть больную струну | pare to the quick |
media. | задеть власть | touch authority (bigmaxus) |
Makarov. | задеть власть | wound authority |
gen. | задеть чью-либо гордость | mortify pride |
gen. | задеть до глубины души | stab to the heart (Anglophile) |
gen. | задеть за больное | strike a painful chord (место DoctorKto) |
inf. | задеть за больную струну | strike a chord (That poem strikes a chord in all those touched by the Holocaust. Val_Ships) |
gen. | задеть за гвоздь | catch on a nail |
gen. | задеть за живое | cut to the heart |
gen. | задеть за живое | cut to the quick |
gen. | задеть за живое | touch home |
gen. | задеть за живое | touch somebody to the quick |
gen. | задеть за живое | offend sensibilities |
gen. | задеть кого-либо за живое | touch on a sore place |
gen. | задеть за живое | pare beyond the quick |
gen. | задеть за живое | wound sensibilities |
gen. | задеть за живое | get home |
gen. | задеть за живое | pare to the quick |
gen. | задеть за живое | come home |
gen. | задеть кого-либо за живое | touch to the quick |
gen. | задеть кого-либо за живое | touch on the raw |
gen. | задеть кого-либо за живое | strike to the quick |
gen. | задеть за живое | shock sensibilities |
Makarov. | задеть за живое | shock someone's sensibilities (кого-либо) |
Makarov. | задеть кого-либо за живое | touch someone on a raw place |
proverb | задеть за живое | touch to the quick |
idiom. | задеть за живое | hit a nerve |
idiom. | задеть за живое | touch a nerve (She suddenly looked distressed and I knew I'd touched a raw nerve. • Eileen's innocent remark to Mike seemed to have touched a nerve. • Forgive me if I touched a nerve. – Простите, если задела вас за живое.) |
idiom. | задеть за живое | rub the wrong way (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way. ART Vancouver) |
fig.of.sp. | задеть за живое | touch a raw and painful nerve (Bob_cat) |
fig.of.sp. | задеть за живое | strike the right note (DariaChernova) |
idiom. | задеть за живое | strike a nerve (The column clearly struck a nerve with Russia's air defense experts. Indeed, former chief of staff of Russia's air defense forces, Col. Gen. Igor Maltsev, told Gazeta.ru that stealth technology was "paper fiction." artery) |
idiom. | задеть за живое | strike a raw nerve (bigmaxus) |
idiom. | задеть за живое | touch someone on tenderest nerve (from The Final Diagnosis by A.Hailey Galdbera) |
idiom. | задеть за живое | hit a raw nerve (Anglophile) |
proverb | задеть за живое | hit somebody where it hurts |
proverb | задеть за живое | move deeply |
Makarov. | задеть кого-либо за живое | hurt someone to the quick |
Makarov. | задеть кого-либо за живое | touch someone on a tender place |
brit. | задеть за живое | tug at heartstrings (Mongolian_spy) |
fig. | задеть за живое | hit hard (Andrey Truhachev) |
amer. | задеть за живое | blow away (Your wonderful new poems really blow me away. Val_Ships) |
amer. | задеть за живое | hit close to home (Val_Ships) |
amer. | задеть за живое | strike a deep chord (Val_Ships) |
inf. | задеть за живое | hit one where one lives (beserg) |
inf. | задеть за живое | hit someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony) |
inf. | задеть за живое | get someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony) |
Makarov. | задеть кого-либо за живое | touch someone on a sore spot |
Makarov. | задеть за живое | draw blood |
Makarov. | задеть за живое | wound to the quick |
Makarov. | задеть за живое | wound sensibilities (кого-либо) |
Makarov. | задеть за живое | offend someone's sensibilities (кого-либо) |
gen. | задеть кого-либо за живое | ruffle feelings |
gen. | задеть кого-либо за живое | hurt to the quick |
gen. | задеть за живое | hit home |
gen. | задеть за живое | wound somebody to the quick |
gen. | задеть за живое | sting to the quick |
gen. | задеть за живое | sting somebody to the quick |
gen. | задеть за живое | catch on the raw (Anglophile) |
gen. | задеть за живое | hit where it hurts (Anglophile) |
gen. | задеть за живое | catch someone on the raw |
gen. | задеть за живое | come home to |
gen. | задеть за живое | touch a sore spot |
gen. | задеть за живое | strike a cord (Ремедиос_П) |
gen. | задеть за живое | sting one to the quick |
gen. | задеть кого-л. за живое | cut smb. to the heart |
gen. | задеть за живое | cut sb. to the quick |
gen. | задеть за живое | hurt someone to the quick |
gen. | задеть за живое | sting someone to the quick |
gen. | задеть за живое | touch someone to the quick |
gen. | задеть за живое | wound someone to the quick |
gen. | задеть за живое | wound sb. to the quick |
gen. | задеть за живое | touch sb. to the quick |
gen. | задеть за живое | sting sb. to the quick |
gen. | задеть за живое | hurt sb. to the quick |
gen. | задеть кого-л. за живое | have sb. hooked |
gen. | задеть кого-л. за живое | cut smb. to the soul |
gen. | задеть кого-л. за живое | cut smb. to the quick |
gen. | задеть за живое | touch one to the quick |
gen. | задеть за живое | flick on the raw (Wakeful dormouse) |
gen. | задеть за живое | injure deeply |
gen. | задеть за живое | hit a chord (КГА) |
gen. | задеть за живое | touch the right chord |
gen. | задеть за живое | touch a raw nerve (Anglophile) |
gen. | задеть за живое | strike home |
gen. | задеть за чувствительную струну | come home |
Makarov. | задеть чьи-либо интересы | hurt someone's interests |
gen. | задеть чьи-либо интересы | hurt interests |
gen. | задеть кого-либо за живое | touch somebody on a sore place |
inf. | задеть кого-либо колким замечанием | throw shade (Shakermaker) |
mineral. | задеть мимоходом | glint |
mineral. | задеть мимоходом | glance |
sport. | задеть мяч | touch the ball |
gen. | задеть ногой за ковёр | catch foot in the carpet |
fig.of.sp. | задеть плечом | brush shoulders (aspss) |
gen. | задеть по касательной | graze (e.g., the bullet grazed him Рина Грант) |
gen. | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт | take a pot shots at |
gen. | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт | take a pot shot at |
gen. | задеть кого-либо пройтись на чей-либо счёт | have a fling at |
gen. | задеть пулей | graze (the bullet only grazed me Рина Грант) |
gen. | задеть пулей | shot |
slang | задеть пулей из пистолета | wing |
slang | задеть пулей из пистолета | whing |
Makarov. | задеть чьё-либо самолюбие | wound someone's feeling |
Makarov. | задеть чьё-либо самолюбие | hurt someone's feeling |
inf. | задеть чьё-либо самолюбие | strike a nerve (Val_Ships) |
gen. | задеть чьё-либо самолюбие | injure pride |
gen. | задеть чьё-л. самолюбие | hurt smb.'s pride |
gen. | задеть чьё-либо самолюбие | offend someone's sense of amour propre (Wakeful dormouse) |
gen. | задеть чьё-либо самолюбие | wound someone's pride |
gen. | задеть чьё-либо самолюбие | hurt someone's feelings |
Makarov. | задеть самолюбие | injure pride |
gen. | задеть самолюбие | wound vanity (Anglophile) |
gen. | задеть чьё-либо самолюбие | hurt someone's pride |
gen. | задеть самолюбие | wound pride (Anglophile) |
gen. | задеть самолюбие | dent ego (Anglophile) |
gen. | задеть самую чувствительную струну | yank one's cord |
med. | задеть сосуд | affect the blood vessel (e_zdanevich) |
gen. | задеть стену | drag along the wall (gogolesque2) |
tab.tenn. | задеть стол | move of the table |
gen. | задеть чью-л. честь | wound smb. in his honour (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.) |
gen. | задеть чью-либо честь | assault honour |
Игорь Миг | задеть чувства | wrong |
Игорь Миг | задеть чувства | irk |
gen. | задеть чьи-либо чувства | hurt one's feelings (In what situation do you think it's better to tell a white lie, in order not to hurt people's feelings? - acebuddy) |
gen. | задеть чьи-либо чувства | step on toes |
idiom., inf. | задеть чьи-либо чувства | tread on someone's corns |
idiom. | задеть чьи-либо чувства | rub the wrong way (Баян) |
proverb | задеть чьи-либо чувства | step on somebody's toes |
Makarov. | задеть чьи-либо чувства | hurt someone's feelings |
Makarov. | задеть чьи-либо чувства | wound someone's feelings |
gen. | задеть чувства | wound one's susceptibilities (Bullfinch) |
gen. | задеть чьи-либо чувства | step on someone's corns (ssn) |
fig. | задеть чьи-либо чувства | tread on someone's toes |
gen. | задеть чьи-либо чувства | ruffle feelings |
Makarov. | задеть чувствительную струнку | touch the right chord |
idiom. | задеть чувствительную струнку | strike a chord with (также in the heart of sb. / in sb.'s heart ART Vancouver) |
gen. | задеть чувствительную струнку | strike a deep chord in the heart of (someone Anglophile) |
fig. | задеть чувствительную струнку | strike a chord (with someone Anglophile) |
gen. | задеть чувствительную струнку | tug at heartstrings (Taras) |
gen. | задеть чувствительную струнку | strike the right chord |
gen. | задеть чувствительную струну | strike a sensitive chord |
Makarov. | задеть чьё-либо чувство собственного достоинства | hurt someone's dignity |
gen. | задеть чьи-либо чувства | wound someone's feelings |
Makarov. | задеть чьё-либо самолюбие | injure someone's pride |
Gruzovik | задеть чьё-н. самолюбие | hurt someone's feelings |
Gruzovik | задеть чьё-н. самолюбие | wound someone's pride |
gen. | замечания с целью задеть | personal remarks (кого-либо) |
Makarov. | изгородь была не высока, и он смог перепрыгнуть её, не задев | the hedge wasn't very high, so he could easily clear it |
Makarov. | лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело | Lord North's answers were dry, unyielding |
Makarov. | лошадь преодолела барьер, не задев его | the horse cleared the hurdle |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped against the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped along the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | car scraped against the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | car scraped along the wall |
gen. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped against along the wall (коснувшись стены) |
gen. | меня задело, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |
gen. | меня задело то, что они сказали | I was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc., и т.д.) |
Makarov. | моё замечание его задело | he was miffed by my remark |
voll. | мяч задевший сетку | ball touching the net |
gen. | мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задев | the ball the stone, the bullet, etc. almost nearly, just, quite, narrowly, etc. missed (smb., smth., и т.д., кого́-л., что-л.) |
gen. | нам удалось проскользнуть, не задев | we managed to shave past |
gen. | не задеть | clear (барьер – в спорте) |
Игорь Миг | не хочу никого задеть, но | no offense intended, but |
Игорь Миг | не хочу никого задеть, но | no offense, but |
Makarov. | неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет стол | the crazy light blinks whenever anyone jiggles the table |
Makarov. | неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет стол | crazy light blinks whenever anyone jiggles the table |
gen. | никто не желает его задеть | nobody studies to hurt him |
gen. | никто не хочет его задеть | nobody studies to hurt him |
gen. | ничего, что задело | never mind |
gen. | обидеть кого-либо задеть чьи-либо чувства | hurt feelings |
Makarov. | он боялся задеть мои чувства | he was afraid of hurting my feelings |
Makarov. | он ободрал кору с этого дерева, задев его машиной | he stripped the bark from the tree with his car |
Makarov. | он старался не задеть моих чувств | he was tender of hurting my feelings |
idiom. | она знает, как задеть его больную струну | she knows how to push his buttons (как и чем обидеть Alex_Odeychuk) |
psychol. | она знает, как задеть его за живое | she knows how to push his buttons (Alex_Odeychuk) |
gen. | она слишком легкомысленна, чтобы её это задело | she is too shallow to be touched by this |
gen. | оскорбить кого-либо задеть чьи-либо чувства | hurt feelings |
gen. | оскорбление сильно его задело | the insult gave his pride a black eye |
gen. | оставить нетронутым, не затронуть, не задеть | leave untouched (sandra_sandra) |
Makarov. | очень трудно не задеть её чувствительную натуру | it's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings |
gen. | перепрыгнуть через что-либо не задев это | clear |
gen. | перескочить через барьер, не задев его | clear |
Makarov. | походя задеть | glance off |
gen. | почти задеть | shave |
gen. | почти или слегка задеть | shave |
gen. | при расчёсывании волос задеть расчёской колтун | hit a snag (Morning93) |
weap. | пробоина, задевшая край яблока мишени | shot cutting the edge of bull's eye (ABelonogov) |
gen. | проехать, едва не задев ворота | clear the gatepost (a corner, etc., и т.д.) |
gen. | проехать через барьер, не задев его | clear |
gen. | пройти мимо, едва не задев | shave |
O&G, casp. | пройти, не задев | make clear (raf) |
sport. | пройти, не задев препятствия | go clear (trtrtr) |
gen. | проскочить через барьер, не задев его | clear |
nautic. | проходить, не задев | make clear |
gen. | сабля скользнула, лишь слегка задев | the sword glanced off (щит, его и т. п.) |
gen. | сильно задеть | hit hard (Andrey Truhachev) |
Makarov. | слегка задеть | shave |
Makarov. | слегка задеть | glance off |
slang | слегка задеть | scratch (кого-либо или что-либо) |
gen. | слегка задеть | graze against (особ. с трением, напр., "The car grazed against the side of the truck" Рина Грант) |
gen. | слегка задеть | brush up against (6Grimmjow6) |
gen. | слегка задеть | graze |
gen. | слегка задеть | glance upon |
inf. | слегка задеть | crease (a bullet creased his arm joyand) |
gen. | слегка задеть | brush over |
gen. | слегка задеть | brush against |
gen. | слегка задеть мяч лаптой | tip (крикет) |
gen. | слегка или походя задеть | glance off |
gen. | случайно задеть | rub up against (что-либо) |
Makarov. | уверяю, я не хотел вас задеть | I'm sure I didn't mean to hurt you |
gen. | что его задело? | what's got him? |
gen. | что с ним? что его задело? какая его муха укусила? | what's got him? |
Makarov. | что-то его задело | he is piqued about something |
gen. | что-то его задело | he is piqued about something |
gen. | это его задело | that's got him! |
gen. | это его задело за живое | he was cut to the heart |
gen. | это задело мою гордость | it was a wound to my pride |
gen. | это замечание и т.д. задело меня | I was felt insulted by the remark (by his refusal, by her indifference, etc.) |
gen. | это обвинение задело его за живое | he was cut to the quick by the accusation |
gen. | я меньше всего хочу задеть ваши чувства | least of all would I want to hurt your fellings |
gen. | я меньше всего хочу задеть ваши чувства | least of all would I want to hurt your feelings |
gen. | я не хотел вас задеть | I am not aiming at you |