DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing задеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.больно задетьstep on toes (кого-либо)
fig.больно задетьtread on someone's toes
fig.больно задетьhit hard (Andrey Truhachev)
idiom., inf.больно задетьtread on someone's corns (кого-либо)
gen.больно задетьstrike home
gen.ваше замечание задело егоyour remark wounded him
gen.вы слегка задели крылом вашего автомобиля наш бамперyour fender just brushed our bumper
fig.глубоко задетьhit hard (Andrey Truhachev)
gen.глубоко задетьcut to the quick (чьи-либо чувства)
Makarov.глубоко задетьcut to the heart (чьи-либо чувства)
gen.глубоко задетьcut to the heart
gen.глубоко задеть егоwound him his pride, her vanity, etc. deeply (и т.д.)
gen.его жестокие замечания глубоко задели еёhis cruel remarks cut her deeply
gen.его задело за живоеhe was stung to the quick
gen.его замечание задело еёhis remark offended her
gen.его замечания задели меня за живоеhis remarks touched me on the raw
gen.его замечания о женщинах за рулем задели её, и она начала споритьhis comments about women drivers got her going and she began to argue
gen.его насмешки и т.д. больно меня заделиhis sarcasm the taunt, his words, etc. hit me hard
gen.его равнодушие и т.д. задело еёshe was wounded by his indifference (by her remark, etc.)
gen.его слова задели меня за живоеhis words cut me to the quick
gen.едва не задетьshave
gen.ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбиеshe loves to bait him about his male vanity
idiom.если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso)
gen.её безразличие сильно задело егоhe was wounded by her indifference
Makarov.её задели грубые словаharsh words bruised her feelings
busin.задел полуфабрикатовbuffer stock
inf.задень их за живоеkick them where it hurts most (sunshine_russia)
athlet.задеть барьерstumble on a hurdle
Makarov.задеть барьерstumble on the hurdle (легкая атлетика)
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch on the raw
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch to the quick
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a tender place
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a sore place
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a raw place
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch home
proverbзадеть больную струнуpare to the quick
media.задеть властьtouch authority (bigmaxus)
Makarov.задеть властьwound authority
gen.задеть чью-либо гордостьmortify pride
gen.задеть до глубины душиstab to the heart (Anglophile)
gen.задеть за больноеstrike a painful chord (место DoctorKto)
inf.задеть за больную струнуstrike a chord (That poem strikes a chord in all those touched by the Holocaust. Val_Ships)
gen.задеть за гвоздьcatch on a nail
gen.задеть за живоеcut to the heart
gen.задеть за живоеcut to the quick
gen.задеть за живоеtouch home
gen.задеть за живоеtouch somebody to the quick
gen.задеть за живоеoffend sensibilities
gen.задеть кого-либо за живоеtouch on a sore place
gen.задеть за живоеpare beyond the quick
gen.задеть за живоеwound sensibilities
gen.задеть за живоеget home
gen.задеть за живоеpare to the quick
gen.задеть за живоеcome home
gen.задеть кого-либо за живоеtouch to the quick
gen.задеть кого-либо за живоеtouch on the raw
gen.задеть кого-либо за живоеstrike to the quick
gen.задеть за живоеshock sensibilities
Makarov.задеть за живоеshock someone's sensibilities (кого-либо)
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a raw place
proverbзадеть за живоеtouch to the quick
idiom.задеть за живоеhit a nerve
idiom.задеть за живоеtouch a nerve (She suddenly looked distressed and I knew I'd touched a raw nerve. • Eileen's innocent remark to Mike seemed to have touched a nerve. • Forgive me if I touched a nerve. – Простите, если задела вас за живое.)
idiom.задеть за живоеrub the wrong way (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way. ART Vancouver)
fig.of.sp.задеть за живоеtouch a raw and painful nerve (Bob_cat)
fig.of.sp.задеть за живоеstrike the right note (DariaChernova)
idiom.задеть за живоеstrike a nerve (The column clearly struck a nerve with Russia's air defense experts. Indeed, former chief of staff of Russia's air defense forces, Col. Gen. Igor Maltsev, told Gazeta.ru that stealth technology was "paper fiction." artery)
idiom.задеть за живоеstrike a raw nerve (bigmaxus)
idiom.задеть за живоеtouch someone on tenderest nerve (from The Final Diagnosis by A.Hailey Galdbera)
idiom.задеть за живоеhit a raw nerve (Anglophile)
proverbзадеть за живоеhit somebody where it hurts
proverbзадеть за живоеmove deeply
Makarov.задеть кого-либо за живоеhurt someone to the quick
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a tender place
brit.задеть за живоеtug at heartstrings (Mongolian_spy)
fig.задеть за живоеhit hard (Andrey Truhachev)
amer.задеть за живоеblow away (Your wonderful new poems really blow me away. Val_Ships)
amer.задеть за живоеhit close to home (Val_Ships)
amer.задеть за живоеstrike a deep chord (Val_Ships)
inf.задеть за живоеhit one where one lives (beserg)
inf.задеть за живоеhit someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
inf.задеть за живоеget someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a sore spot
Makarov.задеть за живоеdraw blood
Makarov.задеть за живоеwound to the quick
Makarov.задеть за живоеwound sensibilities (кого-либо)
Makarov.задеть за живоеoffend someone's sensibilities (кого-либо)
gen.задеть кого-либо за живоеruffle feelings
gen.задеть кого-либо за живоеhurt to the quick
gen.задеть за живоеhit home
gen.задеть за живоеwound somebody to the quick
gen.задеть за живоеsting to the quick
gen.задеть за живоеsting somebody to the quick
gen.задеть за живоеcatch on the raw (Anglophile)
gen.задеть за живоеhit where it hurts (Anglophile)
gen.задеть за живоеcatch someone on the raw
gen.задеть за живоеcome home to
gen.задеть за живоеtouch a sore spot
gen.задеть за живоеstrike a cord (Ремедиос_П)
gen.задеть за живоеsting one to the quick
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the heart
gen.задеть за живоеcut sb. to the quick
gen.задеть за живоеhurt someone to the quick
gen.задеть за живоеsting someone to the quick
gen.задеть за живоеtouch someone to the quick
gen.задеть за живоеwound someone to the quick
gen.задеть за живоеwound sb. to the quick
gen.задеть за живоеtouch sb. to the quick
gen.задеть за живоеsting sb. to the quick
gen.задеть за живоеhurt sb. to the quick
gen.задеть кого-л. за живоеhave sb. hooked
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the soul
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the quick
gen.задеть за живоеtouch one to the quick
gen.задеть за живоеflick on the raw (Wakeful dormouse)
gen.задеть за живоеinjure deeply
gen.задеть за живоеhit a chord (КГА)
gen.задеть за живоеtouch the right chord
gen.задеть за живоеtouch a raw nerve (Anglophile)
gen.задеть за живоеstrike home
gen.задеть за чувствительную струнуcome home
Makarov.задеть чьи-либо интересыhurt someone's interests
gen.задеть чьи-либо интересыhurt interests
gen.задеть кого-либо за живоеtouch somebody on a sore place
inf.задеть кого-либо колким замечаниемthrow shade (Shakermaker)
mineral.задеть мимоходомglint
mineral.задеть мимоходомglance
sport.задеть мячtouch the ball
gen.задеть ногой за ковёрcatch foot in the carpet
fig.of.sp.задеть плечомbrush shoulders (aspss)
gen.задеть по касательнойgraze (e.g., the bullet grazed him Рина Грант)
gen.задеть кого-либо проехаться на чей-либо счётtake a pot shots at
gen.задеть кого-либо проехаться на чей-либо счётtake a pot shot at
gen.задеть кого-либо пройтись на чей-либо счётhave a fling at
gen.задеть пулейgraze (the bullet only grazed me Рина Грант)
gen.задеть пулейshot
slangзадеть пулей из пистолетаwing
slangзадеть пулей из пистолетаwhing
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеwound someone's feeling
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's feeling
inf.задеть чьё-либо самолюбиеstrike a nerve (Val_Ships)
gen.задеть чьё-либо самолюбиеinjure pride
gen.задеть чьё-л. самолюбиеhurt smb.'s pride
gen.задеть чьё-либо самолюбиеoffend someone's sense of amour propre (Wakeful dormouse)
gen.задеть чьё-либо самолюбиеwound someone's pride
gen.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's feelings
Makarov.задеть самолюбиеinjure pride
gen.задеть самолюбиеwound vanity (Anglophile)
gen.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's pride
gen.задеть самолюбиеwound pride (Anglophile)
gen.задеть самолюбиеdent ego (Anglophile)
gen.задеть самую чувствительную струнуyank one's cord
med.задеть сосудaffect the blood vessel (e_zdanevich)
gen.задеть стенуdrag along the wall (gogolesque2)
tab.tenn.задеть столmove of the table
gen.задеть чью-л. честьwound smb. in his honour (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.)
gen.задеть чью-либо честьassault honour
Игорь Мигзадеть чувстваwrong
Игорь Мигзадеть чувстваirk
gen.задеть чьи-либо чувстваhurt one's feelings (In what situation do you think it's better to tell a white lie, in order not to hurt people's feelings? - acebuddy)
gen.задеть чьи-либо чувстваstep on toes
idiom., inf.задеть чьи-либо чувстваtread on someone's corns
idiom.задеть чьи-либо чувстваrub the wrong way (Баян)
proverbзадеть чьи-либо чувстваstep on somebody's toes
Makarov.задеть чьи-либо чувстваhurt someone's feelings
Makarov.задеть чьи-либо чувстваwound someone's feelings
gen.задеть чувстваwound one's susceptibilities (Bullfinch)
gen.задеть чьи-либо чувстваstep on someone's corns (ssn)
fig.задеть чьи-либо чувстваtread on someone's toes
gen.задеть чьи-либо чувстваruffle feelings
Makarov.задеть чувствительную стрункуtouch the right chord
idiom.задеть чувствительную стрункуstrike a chord with (также in the heart of sb. / in sb.'s heart ART Vancouver)
gen.задеть чувствительную стрункуstrike a deep chord in the heart of (someone Anglophile)
fig.задеть чувствительную стрункуstrike a chord (with someone Anglophile)
gen.задеть чувствительную стрункуtug at heartstrings (Taras)
gen.задеть чувствительную стрункуstrike the right chord
gen.задеть чувствительную струнуstrike a sensitive chord
Makarov.задеть чьё-либо чувство собственного достоинстваhurt someone's dignity
gen.задеть чьи-либо чувстваwound someone's feelings
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеinjure someone's pride
Gruzovikзадеть чьё-н. самолюбиеhurt someone's feelings
Gruzovikзадеть чьё-н. самолюбиеwound someone's pride
gen.замечания с целью задетьpersonal remarks (кого-либо)
Makarov.изгородь была не высока, и он смог перепрыгнуть её, не задевthe hedge wasn't very high, so he could easily clear it
Makarov.лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо заделоLord North's answers were dry, unyielding
Makarov.лошадь преодолела барьер, не задев егоthe horse cleared the hurdle
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped against the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped along the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуcar scraped against the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуcar scraped along the wall
gen.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped against along the wall (коснувшись стены)
gen.меня задело, когда он не позвал меня на вечерmy feelings were hurt when he didn't ask me to the party
gen.меня задело то, что они сказалиI was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc., и т.д.)
Makarov.моё замечание его заделоhe was miffed by my remark
voll.мяч задевший сеткуball touching the net
gen.мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задевthe ball the stone, the bullet, etc. almost nearly, just, quite, narrowly, etc. missed (smb., smth., и т.д., кого́-л., что-л.)
gen.нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past
gen.не задетьclear (барьер – в спорте)
Игорь Мигне хочу никого задеть, ноno offense intended, but
Игорь Мигне хочу никого задеть, ноno offense, but
Makarov.неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столthe crazy light blinks whenever anyone jiggles the table
Makarov.неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столcrazy light blinks whenever anyone jiggles the table
gen.никто не желает его задетьnobody studies to hurt him
gen.никто не хочет его задетьnobody studies to hurt him
gen.ничего, что заделоnever mind
gen.обидеть кого-либо задеть чьи-либо чувстваhurt feelings
Makarov.он боялся задеть мои чувстваhe was afraid of hurting my feelings
Makarov.он ободрал кору с этого дерева, задев его машинойhe stripped the bark from the tree with his car
Makarov.он старался не задеть моих чувствhe was tender of hurting my feelings
idiom.она знает, как задеть его больную струнуshe knows how to push his buttons (как и чем обидеть Alex_Odeychuk)
psychol.она знает, как задеть его за живоеshe knows how to push his buttons (Alex_Odeychuk)
gen.она слишком легкомысленна, чтобы её это заделоshe is too shallow to be touched by this
gen.оскорбить кого-либо задеть чьи-либо чувстваhurt feelings
gen.оскорбление сильно его заделоthe insult gave his pride a black eye
gen.оставить нетронутым, не затронуть, не задетьleave untouched (sandra_sandra)
Makarov.очень трудно не задеть её чувствительную натуруit's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings
gen.перепрыгнуть через что-либо не задев этоclear
gen.перескочить через барьер, не задев егоclear
Makarov.походя задетьglance off
gen.почти задетьshave
gen.почти или слегка задетьshave
gen.при расчёсывании волос задеть расчёской колтунhit a snag (Morning93)
weap.пробоина, задевшая край яблока мишениshot cutting the edge of bull's eye (ABelonogov)
gen.проехать, едва не задев воротаclear the gatepost (a corner, etc., и т.д.)
gen.проехать через барьер, не задев егоclear
gen.пройти мимо, едва не задевshave
O&G, casp.пройти, не задевmake clear (raf)
sport.пройти, не задев препятствияgo clear (trtrtr)
gen.проскочить через барьер, не задев егоclear
nautic.проходить, не задевmake clear
gen.сабля скользнула, лишь слегка задевthe sword glanced off (щит, его и т. п.)
gen.сильно задетьhit hard (Andrey Truhachev)
Makarov.слегка задетьshave
Makarov.слегка задетьglance off
slangслегка задетьscratch (кого-либо или что-либо)
gen.слегка задетьgraze against (особ. с трением, напр., "The car grazed against the side of the truck" Рина Грант)
gen.слегка задетьbrush up against (6Grimmjow6)
gen.слегка задетьgraze
gen.слегка задетьglance upon
inf.слегка задетьcrease (a bullet creased his arm joyand)
gen.слегка задетьbrush over
gen.слегка задетьbrush against
gen.слегка задеть мяч лаптойtip (крикет)
gen.слегка или походя задетьglance off
gen.случайно задетьrub up against (что-либо)
Makarov.уверяю, я не хотел вас задетьI'm sure I didn't mean to hurt you
gen.что его задело?what's got him?
gen.что с ним? что его задело? какая его муха укусила?what's got him?
Makarov.что-то его заделоhe is piqued about something
gen.что-то его заделоhe is piqued about something
gen.это его заделоthat's got him!
gen.это его задело за живоеhe was cut to the heart
gen.это задело мою гордостьit was a wound to my pride
gen.это замечание и т.д. задело меняI was felt insulted by the remark (by his refusal, by her indifference, etc.)
gen.это обвинение задело его за живоеhe was cut to the quick by the accusation
gen.я меньше всего хочу задеть ваши чувстваleast of all would I want to hurt your fellings
gen.я меньше всего хочу задеть ваши чувстваleast of all would I want to hurt your feelings
gen.я не хотел вас задетьI am not aiming at you